1
00:00:07,000 --> 00:00:09,916
<i>In the name of God,
the Most Gracious and the Most Merciful.</i>

2
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
It's better to have stayed poor
than to end up like this.

3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
I'm impressed with Bagas.

4
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
He always eats with us
at the cheap diners,

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
but it turns out his house is this big.

6
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Please help me roll over his body.

7
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
I still can't believe

8
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
Bagas killed himself.

9
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
It's not confirmed yet.

10
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
So what about the orphan?
Are you going to take care of him instead?

11
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Last week, Bagas told me about the child.

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
He said he adopted him,
so he'll have company when he's old.

13
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
So is it canceled?

14
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Do not take a shortcut.
Your fortune is in God's hands.

15
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
So they returned the child
to the orphanage?

16
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Enough!

17
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}We're in the middle of bathing
his dead body!

18
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
How do you know Bagas?

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
From the factory.

20
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- The bakery factory?
- Yes.

21
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Who are you?

22
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
What are you doing here?

23
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Bagas never worked in a factory!

24
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
He was a motorbike taxi rider!

25
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Hey!

26
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Hey, stop!

27
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Stop.
- Hey, stop.

28
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Stop!

29
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Hey, stop! Why are you running?

30
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Hey, stop!

31
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Let me know when you're rich!
I'll give you a bath!

32
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Calm down.
- Let it go.

33
00:02:38,208 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Turns out the rumor is true, Ipah.</i>

34
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}All we have to do is come to the orphanage
and adopt the child.

35
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}Then in six days, we'll be rich.

36
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah. It's our turn now.

37
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}You can buy all the skincare you want.
To remove it. Apply it here.

38
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Also here.

39
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Get rid of all these blisters.
Aren't you grossed out by it?

40
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}No.

41
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}It never stops you
from fondling me before.

42
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}You can buy that French powder, Ipah.

43
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}To lighten your skin.

44
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Who wants to have light skin?

45
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}You liked me for my dark skin, no?

46
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}So you'll have no competition
because no one else will go after me.

47
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}What's wrong with you?

48
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Don't you want to get rich?

49
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Do you want us to pick up trash
our whole lives?

50
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}What's the use of being rich if we die?

51
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}You said it yourself.

52
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}The people who adopt the boy
will die on the seventh day.

53
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}I'm terribly scared of hearing that.

54
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}I'm fine with us now.

55
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Picking up trash, digging through it.

56
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
We got married
not because of money anyway,

57
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
but because you love me.

58
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
Let's have dinner now.

59
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Come.

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}But you know it yourself, Ipah.

61
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}We don't get much
from picking up trash all day.

62
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}People don't use plastics
anymore nowadays.

63
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}We're lucky we can still eat rice today.

64
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Tomorrow? We might just eat air.

65
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}The one adopting the child
didn't just suddenly die.

66
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Bagas was stabbed here.

67
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
No one commits suicide
by stabbing themselves here.

68
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
I'm sure he got killed by the child.

69
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Really, Ipah.

70
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
We should adopt the child.

71
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Once we get rich
on the seventh day, then we--

72
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
We what?

73
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
God forbid, he's just a child.

74
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
He's not a human child.

75
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
A human child cannot make someone rich.

76
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
He must be the devil's child.

77
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
It's fine if we kill him.

78
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Even worse if he's the devil's child.

79
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
I'm scared.

80
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Come on.

81
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
I know you're inside!

82
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
You owe me three months of rent!

83
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Don't you remember
the fate of the people who owe me?

84
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
I'll give you three days.

85
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
If you can't pay in full,
it won't be water next time.

86
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
I don't want to die.

87
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>I don't want you to die.</i>

88
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>We're not going to die.
We're going to survive.</i>

89
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>I promise you, Ipah.</i>

90
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Good afternoon.

91
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Sorry to keep you waiting.

92
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Are you looking for information
about a missing child or...

93
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
are you adopting?

94
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
We want to adopt, ma'am.

95
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Do you have children of your own?

96
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
All right.

97
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
The adoption process
isn't as easy as you might think.

98
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
The responsibility is huge--

99
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
We want to adopt the child
that Mr. Bagas adopted.

100
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
The one who recently passed away.

101
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Do you love each other?

102
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
You can eat three times a day.
What else do you need?

103
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
I think you'd better go home.

104
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
The answer to your problem is not here.

105
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
But ma'am, if we don't adopt this child,

106
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
it's true that our problem will disappear.

107
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Because we'll be dead.

108
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Have you seen the child?</i>

109
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>He must be scary.</i>

110
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Since he's the devil's child.</i>

111
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
This is Syafin.

112
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
This is Mr. Iyos and Ms. Ipah.

113
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
They are now your parents.

114
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Come on. Greet them.

115
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Hi, Syafin.

116
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
I'm Iyos. This is Ipah.

117
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

118
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Come sit, son.

119
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
I know

120
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
you two want something from him.

121
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
But to get that,
you have to give him something in return.

122
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Love him.

123
00:08:42,500 --> 00:08:44,750
Syafin, this tastes good, you know.

124
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
There are five of us. A sedan won't fit.

125
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Don't give her that, Mom.

126
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Let her take the bus

127
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
or motorbike taxi.

128
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Or you can join Dad.

129
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
All right, just go with Dad.

130
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Why do we only have three cars?

131
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Why not four? One car each.

132
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Come in, Syafin.

133
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Here.

134
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
This is where you'll sleep. It's comfy.

135
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
By the way,
I'm usually quite good at cooking.

136
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
What...

137
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
I can cook chicken curry.

138
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
My steamed milkfish also tastes great.

139
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Really great, Syafin.

140
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Here you go.

141
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Hey.

142
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Do you want some more?

143
00:10:29,916 --> 00:10:31,375
If we'd spent the day scavenging,

144
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
at least we would have some money
for the rent.

145
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Why are you having doubts now?

146
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
That child is here already.

147
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Do you want to return him
to the orphanage?

148
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Just be patient.

149
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
If we've become rich,

150
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
what do you want to buy?

151
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
I want to buy a nice house,

152
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
a big one,

153
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
with a television covering the whole wall.

154
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Lots of ACs, so it will be really cold,
like we're on a mountain.

155
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
The bed will be so soft,

156
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
we can bounce on it.

157
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
You can wake up
without feeling any back pain.

158
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
And then we don't need
to be worried anymore.

159
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Not worried about being crushed
underneath the trash.

160
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
It will be safer.

161
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
No one will threaten us.

162
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
How about you?

163
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
If I have money, I keep thinking

164
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
of cooking you delicious meals.

165
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
When was the last time
we ate delicious meals?

166
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
I think it was on the birthday of...

167
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
But I still remember

168
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
how delicious your steamed milkfish was.

169
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
It smells

170
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
like smoke.

171
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Like this, salty yet savory.

172
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Honey! You keep teasing me.

173
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Honey?
- It's 500,000, Ipah.

174
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- Is it real money?
- Of course it is.

175
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
It seems that he likes eating.

176
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Make him some delicious meals tomorrow.

177
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Okay.

178
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
{\an8}Who is this?

179
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}That's...

180
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
That's Rian.

181
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Who's Rian?

182
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian

183
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
was my son.

184
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Where is he?

185
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
He is no longer here.

186
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Did he die?

187
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Why did he die when he was still a child?

188
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin.

189
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Take a look.

190
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}DUMP TRUCK

191
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Come pick one.

192
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
This is all for you.

193
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
It's easy to make him happy.

194
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Someone wants the gutter cleaned up.

195
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
I'm about to go there.

196
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
It's extra money.

197
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
- It's for tomorrow.
- I want to go pick up trash too.

198
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Hopefully, this is the last day
we are poor.

199
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, do you want to join me or Ipah?

200
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafin, stay here, okay?

201
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Don't go anywhere.

202
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mom!

203
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mom!

204
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mom!

205
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mom--

206
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

207
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

208
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!

209
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafin, watch out!

210
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Sir!

211
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Sir, stop!

212
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Sir! Syafin!

213
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Sir!

214
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin.

215
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

216
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Are you okay?

217
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
I'm sorry, Mom.

218
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
I shouldn't have brought you here.

219
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Can't I call you "Mom"?

220
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, I'm sorry.

221
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
I'm really sorry.

222
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
I'm really sorry, son.

223
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
I'm really sorry.

224
00:16:26,458 --> 00:16:34,833
- There's no God but the Almighty.
- There's no God but the Almighty.

225
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
- There's no God but the Almighty.
- Honey.

226
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Who is it?
- Amin. The one who lives near the river.

227
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Was he sick?
- Crushed by trash landslide.

228
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Come on, Syafin.

229
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Let's walk a bit faster.

230
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Here it is, my delicious cooking.

231
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Chicken curry.

232
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Which one do you want?

233
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
All of it.

234
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Can you even finish it all?

235
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
I can, as long as
there are no peanuts in it.

236
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Why?

237
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
The doctor said I'm allergic to it.

238
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
There are no peanuts.

239
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
You're back.

240
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Gosh, it looks delicious.

241
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Steamed milkfish, right?

242
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Here.

243
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Gosh, it's so good,
just like how I remember it.

244
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
When we have a lot of money,

245
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
let's open a restaurant.

246
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
We'll name it "Payos Palate."

247
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Ipah and Iyos palate."

248
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Honey!

249
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mom, may I get some more curry?
- Okay.

250
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Eat some more.

251
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>What did you do all day
that he called you "Mom"?</i>

252
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
You still remember, right?

253
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
We're just pretending.
Don't love him for real.

254
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
I understand.

255
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
There's no way
I would love the devil's child.

256
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
That means my acting is great

257
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
that he feels loved for real.

258
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Even you feel that way.

259
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
I got 100,000 earlier.

260
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
I got 50,000.

261
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Now we just wait--

262
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
We're not going to die, Ipah!

263
00:19:14,375 --> 00:19:15,250
<i>Do you agree with the price?</i>

264
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
All right.

265
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}What is the money for?

266
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}To pay off the debts.

267
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}If we have a lot of money,
I want to buy this house.

268
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}My dream house.

269
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Imagine me and Ipah living there.
It suits us well, doesn't it?

270
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Of course with you too, Syafin.

271
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Don't dream too big, sir.

272
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Come on, Syafin.

273
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Eat this, it's tasty.

274
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
You're quite brave coming here.

275
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Are you going to say
that your in-laws are dying?

276
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
I don't care.

277
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Here, sir.

278
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Here, I give you more for cigarettes.

279
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Excuse me, sir.

280
00:20:54,583 --> 00:20:57,041
Syafin, you want to eat
something delicious, right?

281
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Trust me, okay?

282
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Here you go, sir. Keep the change.

283
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
I want to go across the street.

284
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
You two go first.

285
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Whatever Syafin wants to eat,
just order it.

286
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
We will eat something delicious.

287
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
- Here's your seat, ma'am.
- All right.

288
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Sit here.

289
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Welcome.

290
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Here's the menu.

291
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Here.

292
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Do you want this? You do?

293
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Sir, I want to order this.

294
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
That one costs 300,000, ma'am.

295
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
My wife can read just fine, sir.

296
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
And Singaporean-style beef.

297
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Enjoy the egg foo yong.

298
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, here's what you just ordered.

299
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- So big.
- Sir, three handwash bowls, please.

300
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
So this is how it tastes.

301
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Just like shrimps.

302
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
My cooking is better, right?

303
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Way more delicious.

304
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
I think he choked on lobster.

305
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Honey?

306
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafin?
- What's wrong?

307
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

308
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
What happened to him?

309
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
We have to take him to the hospital!

310
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Come on.
- Help me, please.

311
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Come on.

312
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Sir, pay for your meals first.

313
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- All right, sorry. How much is it?
- Sir!

314
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Do you often do this?

315
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
What are you talking about?
The child's sick because of your food!

316
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Enough!

317
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Eight hundred thousand?

318
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
This can pay for the rent
for three months.

319
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Where are you renting?

320
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Under the bridge?

321
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
If you can't pay for it,
just eat at a cheap diner!

322
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
After all that, showing off the cash.
That's fake, isn't it?

323
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- What did you say?
- Relax.

324
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Come on!

325
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Here's the cash.

326
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Count it.

327
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
What were you doing earlier?

328
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
We were just eating, doctor.

329
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Is there any history of allergies?

330
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Peanuts. He can't eat peanuts.
- Doctor,

331
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- it's ready.
- All right. Wait a second.

332
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Please wait outside, ma'am.
- But...

333
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- But he will be fine, right?
- He will be fine.

334
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Can't I wait inside?

335
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Just wait outside, please.

336
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
It won't be long.

337
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
EMERGENCY UNIT

338
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Do you know he can't eat peanuts?

339
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
How can I know

340
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
what the food contains?

341
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
It's because you brought us
to eat somewhere fancy.

342
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
It's also your idea!

343
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Make him happy."

344
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Whatever he wants, just order it."

345
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- What if something happens to him--
- Don't you act like you care!

346
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
I know

347
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
you don't want anything to happen to him,
so he can keep giving you money.

348
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
That's true. That's what we want, right?

349
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
What do you want then?

350
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
I know you lied to me yesterday.

351
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
I know how you truly feel about him.

352
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Wake up, Ipah.
You're putting us in danger.

353
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Excuse me, sir, ma'am.

354
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Your son is fine.

355
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
He can go home in an hour.

356
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Can I see him?
- Of course.

357
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- I'll take you to the room.
- Thank you, doctor.

358
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
That will be 850,000, sir.

359
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Here's the medicine.

360
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Thank you.

361
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, once the rain stops,

362
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
let's go to the night fair.
There are a lot of games there.

363
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
There are arcade machines
and bumper cars, all right?

364
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
With what money?

365
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

366
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Don't be like that, Ipah.
We didn't get anything last night.

367
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
The ceiling is leaking.

368
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
We need money.

369
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
And then we don't eat anything?

370
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
So you can have fun with Syafin?

371
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Just be patient.

372
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
We once didn't eat for two days.

373
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Our dreams will come true soon.

374
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Our dreams"?

375
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
My dream has come true.

376
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Enough, honey.

377
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Don't do anything to Syafin.

378
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Just forget our dreams.

379
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Just don't kill him, okay?

380
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
That's what I want too!

381
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
But you know it yourself.

382
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
All of them end up dead.

383
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
That's the only way we can survive.

384
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
If he were still alive,

385
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
he would be as big as Syafin.

386
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, he's not our son.

387
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
We just got another chance.

388
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Syafin is not Rian, Ipah!

389
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- We will try, okay?
- What are you saying?

390
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah!
- But we can try.

391
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
It's leaking!

392
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, come here!

393
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
It's all wet.

394
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Come here, son.

395
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Hey, you're here to give me money!

396
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Honey!

397
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Where's the money?

398
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Honey!
- Don't you act weak!

399
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
You're ungrateful!

400
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
If not because of Syafin,
we would've died long ago!

401
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
You would've been dead!

402
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Are you okay?

403
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

404
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Come here, it's dangerous!

405
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

406
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Honey!

407
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafin!
- Hey!

408
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Hey, Ipah!
- Syafin!

409
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafin!
- Ipah!

410
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

411
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Help me!

412
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, come here!
- Syafin!

413
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- No!
- Come back here, Ipah!

414
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
I have to find Syafin!

415
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Why are you so cruel, honey?

416
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafin!
- Ipah!

417
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Help me!

418
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

419
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin.

420
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, the house is huge!

421
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
We can see our village from up above.

422
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}CERTIFICATE OF OWNERSHIP,
IYOS AND SARIPAH NURAINI

423
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
{\an8}"Iyos and Saripah."

424
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Come here, son.

425
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mom.

426
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, are you okay?

427
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
You're fine, aren't you?

428
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
I know what you want to do.

429
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
That's what you're afraid of, isn't it?

430
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
That's what makes you afraid?

431
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Will a child like this

432
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
kill us both?

433
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Honey.

434
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Honey.

435
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
The old one was missing.

436
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
I'm stupid, selfish, ungrateful.

437
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Even though you've saved us both.

438
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Given us all of this.

439
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
Making Mom happy.

440
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
I believe

441
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
that you won't do anything to us.

442
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Forgive me.

443
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Will you forgive me?

444
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Eat a lot so you can recover soon.

445
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Honey.

446
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Thank you.

447
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...and one more product</i>

448
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>that moms have to order right away.</i>

449
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>This is the knife made
by the best knife maker in Japan.</i>

450
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Guaranteed to be sharp forever
without any monthly honing.</i>

451
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Smart boy.

452
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
All right, get some sleep now.

453
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>This knife can be used to cut anything</i>

454
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>you want to cut.</i>

455
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>From meat, fish, and vegetables.</i>

456
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>It is made from only quality materials.</i>

457
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>You don't need to worry. Just take a look.</i>

458
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>It is available in many sizes,</i>

459
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>from the smallest to the biggest,
to cut anything.</i>

460
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

461
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin.

462
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin.

463
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Honey.

464
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Honey.

465
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Honey!

466
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Honey, open the door!

467
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Honey!

468
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Honey, don't do it!

469
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Honey!

470
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
No!

471
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Honey!

472
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Open the door!

473
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin.

474
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin.

475
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Oh my God, Syafin!

476
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

477
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.

478
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, come on.

479
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

480
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

481
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

482
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.

483
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

484
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Give him to me, Ipah.

485
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
I love you, Ipah.

486
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
You love me, don't you?

487
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
I want us to live, Ipah.

488
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
But I want him to live too.

489
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
He's not our son, Ipah.

490
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- No.
- He's just pretending, Ipah.

491
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- No!
- Believe me, Ipah.

492
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Believe me!

493
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Honey!
- Believe me!

494
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Just believe me!
- Don't hurt him!

495
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
I'm sorry.

496
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
I'll go find some help.

497
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Stay here, Ipah.

498
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
We're here again, Ipah.

499
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
I don't need all that wealth.

500
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
You're more than enough for me.

501
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Why did it all end up like this?

502
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Don't be sad, Ipah.

503
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
I'll take care of Rian up there.

504
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Honey!

505
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Honey!

506
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Honey!

507
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mom, forgive me.

508
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mom, please don't die.

509
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
But that's what always happens

510
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
to people who want something from you.

511
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Don't leave me, Mom!

512
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mom!

513
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mom.

514
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mom.

515
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mom.

516
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mom, don't leave me.

517
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Subtitle translation by: Arya Wiguna

