1
00:00:07,000 --> 00:00:09,916
<i>Armeliaan ja armollisen Jumalan nimeen.</i>

2
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
On parempi pysyä köyhänä kuin päätyä näin.

3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Bagas tekee vaikutuksen.

4
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
Hän syö kanssamme halvoissa ravintoloissa,

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
mutta hänen talonsa on näin iso.

6
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Auttakaa kääntämään hänet.

7
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
En voi vieläkään uskoa,

8
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
että Bagas tappoi itsensä.

9
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Sitä ei ole vahvistettu.

10
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Entä se orpo?
Aiotko huolehtia hänestä sen sijaan?

11
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Viime viikolla Bagas
kertoi adoptoineensa lapsen,

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
jotta hänellä olisi seuraa vanhana.

13
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
Onko se peruttu?

14
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Älä mene oikotietä.
Onnesi on Jumalan käsissä.

15
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
Palautettiinko lapsi orpokotiin?

16
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Riittää!

17
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}Kylvetämme hänen kuollutta ruumistaan!

18
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Mistä tunnet Bagasin?

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Tehtaalta.

20
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
Leipomotehtaaltako?
- Niin.

21
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Kuka sinä olet?

22
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
Mitä teet täällä?

23
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Bagas ei työskennellyt tehtaassa!

24
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Hän oli moottoripyörätaksikuski!

25
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Hei!

26
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Hei, pysähdy!

27
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
Pysähdy.
- Hei, pysähdy.

28
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Pysähdy!

29
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Hei, pysähdy! Miksi juokset?

30
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Hei, pysähdy!

31
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Ilmoita, kun olet rikas! Kylvetän sinut!

32
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
Rauhoitu.
- Anna olla.

33
00:02:38,208 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Kävi ilmi, että huhu on totta, Ipah.</i>

34
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Meidän pitää vain mennä orpokotiin
ja adoptoida lapsi.

35
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}Kuuden päivän päästä rikastumme.

36
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah. Nyt on meidän vuoromme.

37
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Voit ostaa paljon ihonhoitotuotteita.
Poistaa sen. Levittää sitä tähän.

38
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Ja tähän.

39
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Hankkiutua eroon rakoista.
Eivätkö ne ällötä sinua?

40
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Eivät.

41
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Se ei ole ennenkään estänyt sinua
hyväilemästä minua.

42
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Voit ostaa ranskalaista jauhetta, Ipah.

43
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}Se vaalentaa ihoasi.

44
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Kuka haluaa vaalean ihon?

45
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Pidit minusta tumman ihoni takia.

46
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}Sinulla ei ole kilpailijoita,
kun kukaan muu ei jahtaa minua.

47
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Mikä sinua vaivaa?

48
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Etkö halua rikastua?

49
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Haluatko,
että keräämme roskia koko elämämme?

50
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}Mitä hyötyä on olla rikas, jos kuolemme?

51
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Sanoit sen itse.

52
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}Pojan adoptoijat kuolevat
seitsemäntenä päivänä.

53
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Minua pelottaa kuulla se.

54
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Olen tyytyväinen meihin.

55
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Roskien keräämiseen ja penkomiseen.

56
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Emme menneet naimisiin rahan takia,

57
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
vaan koska rakastat minua.

58
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
Syödään nyt illallista.

59
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Tule.

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Mutta tiedät sen itsekin, Ipah.

61
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Roskien keräämisestä ei saa paljoa.

62
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Muoveja ei enää käytetä.

63
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Onneksi voimme yhä syödä riisiä.

64
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Huomennako? Saatamme syödä vain ilmaa.

65
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Lapsen adoptoija ei vain yhtäkkiä kuollut.

66
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Bagasia puukotettiin tähän.

67
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
Kukaan ei tee itsemurhaa
puukottamalla itseään tähän.

68
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Lapsi tappoi hänet varmasti.

69
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Oikeasti, Ipah.

70
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Meidän pitäisi adoptoida lapsi.

71
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Kun rikastumme seitsemäntenä päivänä,
sitten me...

72
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Me mitä?

73
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Luoja paratkoon, hän on vain lapsi.

74
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Hän ei ole ihmislapsi.

75
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Ihmislapsi ei voi tehdä
kenestäkään rikasta.

76
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Hänen täytyy olla paholaisen lapsi.

77
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Voimme tappaa hänet.

78
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Vielä pahempaa,
jos hän on paholaisen lapsi.

79
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Minua pelottaa.

80
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Älä viitsi.

81
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Tiedän, että olette sisällä!

82
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Olette velkaa kolmen kuukauden vuokran!

83
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Ettekö muista niiden kohtaloa,
jotka ovat minulle velkaa?

84
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Saatte kolme päivää.

85
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Jos ette maksa koko summaa,
ensi kerralla se ei ole vettä.

86
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
En halua kuolla.

87
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>En halua, että kuolet.</i>

88
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Emme me kuole. Me selviämme.</i>

89
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Lupaan sen, Ipah.</i>

90
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Hyvää iltapäivää.

91
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Anteeksi, että jouduitte odottamaan.

92
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Etsittekö tietoja kadonneesta lapsesta -

93
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
vai adoptoitteko?

94
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Haluamme adoptoida.

95
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Onko teillä omia lapsia?

96
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Hyvä on.

97
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
Adoptioprosessi ei ole
niin helppo kuin luulisi.

98
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
Vastuu on valtava...

99
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Haluamme adoptoida
hra Bagasin adoptoiman lapsen.

100
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
Sen, joka kuoli hiljattain.

101
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Rakastatteko toisianne?

102
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Voitte syödä kolmesti päivässä.
Mitä muuta tarvitsette?

103
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
Teidän on parasta mennä kotiin.

104
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
Vastaus ongelmaanne ei ole täällä.

105
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Mutta jos emme adoptoi tätä lasta,

106
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
on totta, että ongelmamme katoaa.

107
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Koska me kuolemme.

108
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Oletko nähnyt lasta?</i>

109
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Hän lienee pelottava.</i>

110
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Onhan hän paholaisen lapsi.</i>

111
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Tässä on Syafin.

112
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
Tässä ovat hra Iyos ja nti Ipah.

113
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
He ovat nyt vanhempiasi.

114
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
No niin. Tervehdi heitä.

115
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Hei, Syafin.

116
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Olen Iyos. Tässä on Ipah.

117
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

118
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Tule istumaan, poika.

119
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Tiedän,

120
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
että haluatte häneltä jotain.

121
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Saadaksenne sen teidän on
annettava hänelle jotain vastineeksi.

122
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Rakastakaa häntä.

123
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
PÄIVÄ 1

124
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafin, tämä maistuu hyvältä.

125
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Meitä on viisi. Sedaniin ei mahdu.

126
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Älä anna sitä hänelle, äiti.

127
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Hän voi mennä bussilla -

128
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
tai moottoripyörätaksilla.

129
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Tai voit mennä isän mukaan.

130
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Hyvä on, mene isän kanssa.

131
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Miksi autoja on vain kolme?

132
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Miksei neljä? Yksi auto jokaiselle.

133
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Tule sisään, Syafin.

134
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Tässä.

135
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
Nukut tässä. Se on mukava.

136
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
Olen muuten yleensä aika hyvä kokki.

137
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
Mitä...

138
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
Osaan tehdä kanacurrya.

139
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Höyrytetty maitokalani on myös hyvää.

140
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Todella hyvää, Syafin.

141
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Ole hyvä.

142
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Hei.

143
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Haluatko lisää?

144
00:10:29,916 --> 00:10:31,375
Jos olisimme tonkineet koko päivän,

145
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
meillä olisi rahaa ainakin vuokraan.

146
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Miksi epäröit nyt?

147
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
Se lapsi on jo täällä.

148
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Haluatko palauttaa hänet orpokotiin?

149
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Ole kärsivällinen.

150
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
Jos meistä on tullut rikkaita,

151
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
mitä haluat ostaa?

152
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Haluan ostaa kivan talon,

153
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
ison sellaisen,

154
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
jossa televisio peittää koko seinän.

155
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Paljon ilmastointilaitteita, joten on
todella kylmä, kuin olisimme vuorella.

156
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
Sängystä tulee niin pehmeä,

157
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
että voimme pomppia siinä.

158
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Voi herätä tuntematta selkäkipua.

159
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
Sitten meidän ei tarvitse enää murehtia.

160
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Ei tarvitse pelätä,
että murskaudumme roskien alle.

161
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Se on turvallisempaa.

162
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Kukaan ei uhkaile meitä.

163
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
Entä sinä?

164
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Jos minulla on rahaa, ajattelen -

165
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
tekeväni sinulle herkullisia aterioita.

166
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Milloin viimeksi söimme
jotain herkullista?

167
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Se taisi olla syntymäpäivänä...

168
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Mutta muistan yhä,

169
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
miten herkullista
höyrytetty maitokalasi oli.

170
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Se haisee -

171
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
savulta.

172
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Suolaista, mutta suolaista.

173
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Kulta! Kiusaat minua.

174
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
Kulta?
- Tässä on 500 000, Ipah.

175
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
Onko se oikeaa rahaa?
- Totta kai on.

176
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Hän näyttää pitävän syömisestä.

177
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Tee hänelle herkullisia
aterioita huomenna.

178
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Selvä.

179
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
PÄIVÄ 2

180
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
{\an8}Kuka tämä on?

181
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}Se on...

182
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
Se on Rian.

183
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Kuka on Rian?

184
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian -

185
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
oli poikani.

186
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Missä hän on?

187
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
Hän ei ole enää täällä.

188
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Kuoliko hän?

189
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Miksi hän kuoli, kun hän oli vielä lapsi?

190
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin.

191
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Katso.

192
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}KIPPIAUTO

193
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Valitse yksi.

194
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
Nämä kaikki ovat sinulle.

195
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
Hänet on helppo tehdä onnelliseksi.

196
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Joku haluaa, että ränni siivotaan.

197
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Olen menossa sinne.

198
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Se on lisätienestiä.

199
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
Se on huomiseksi.
- Minäkin haluan kerätä roskia.

200
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Toivon, että olemme
viimeistä päivää köyhiä.

201
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, haluatko lähteä minun
vai Ipahin mukaan?

202
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafin, jää tähän.

203
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Älä mene minnekään.

204
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Äiti!

205
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Äiti!

206
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Äiti!

207
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Äiti...

208
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

209
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

210
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!

211
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafin, varo!

212
00:15:44,208 --> 00:15:47,666
Herra!

213
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Herra! Syafin!

214
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Herra!

215
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin!

216
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

217
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Oletko kunnossa?

218
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Anteeksi, äiti.

219
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Ei olisi pitänyt tuoda sinua tänne.

220
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Enkö saa kutsua sinua "äidiksi"?

221
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, olen pahoillani.

222
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Olen todella pahoillani.

223
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Olen pahoillani, poikani.

224
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Olen todella pahoillani.

225
00:16:26,458 --> 00:16:32,583
Ei ole muuta Jumalaa kuin Kaikkivaltias.
- Ei ole muuta Jumalaa kuin Kaikkivaltias.

226
00:16:32,583 --> 00:16:34,833
Ei ole muuta Jumalaa kuin Kaikkivaltias.

227
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
Ei ole muuta jumalaa kuin Kaikkivaltias.
- Kulta.

228
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
Kuka se on?
- Amin. Se, joka asuu joen lähellä.

229
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
Oliko hän sairas?
- Jätevyöry murskasi hänet.

230
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Tule, Syafin.

231
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Kävellään nopeammin.

232
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Kas tässä, herkullista ruokaani.

233
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Kanacurrya.

234
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Minkä haluat?

235
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Kaiken.

236
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Jaksatko syödä kaiken?

237
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Jaksan, kunhan siinä ei ole pähkinöitä.

238
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Miksi?

239
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
Lääkäri sanoi, että olen allerginen sille.

240
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Ei ole pähkinöitä.

241
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Tulit takaisin.

242
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Näyttää herkulliselta.

243
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Höyrytettyä maitokalaa, eikö?

244
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Tässä.

245
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Jukra, se on niin hyvää,
juuri sellaista kuin muistin.

246
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Kun meillä on paljon rahaa,

247
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
avataan ravintola.

248
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Nimeämme sen "Payosin makuaistiksi."

249
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Ipahin ja Iyosin makuaisti."

250
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Kulta!

251
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
Äiti, saanko lisää currya?
- Hyvä on.

252
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Syö lisää.

253
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>Mitä teit koko päivän,
että hän kutsui sinua "äidiksi"?</i>

254
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Muistathan vielä?

255
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Me vain teeskentelemme.
Älä rakasta häntä oikeasti.

256
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Ymmärrän.

257
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
En ikinä rakastaisi paholaisen lasta.

258
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Se tarkoittaa, että näyttelen hyvin,

259
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
että hän tuntee itsensä rakastetuksi.

260
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Jopa sinusta tuntuu siltä.

261
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Sain 100 000 aiemmin.

262
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Minä sain 50 000.

263
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Nyt vain odotamme...

264
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Emme kuole, Ipah!

265
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
PÄIVÄ 3

266
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>Hyväksytkö hinnan?</i>

267
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
Hyvä on.

268
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}Mitä varten rahat ovat?

269
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}Velkojen maksamiseen.

270
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Jos meillä on paljon rahaa,
haluan ostaa tämän talon.

271
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}Unelmataloni.

272
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Kuvittele minut ja Ipah asumassa siellä.
Eikö se sovikin meille hyvin?

273
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Tietysti sinulle myös, Syafin.

274
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Älkää unelmoiko liikoja.

275
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Tule, Syafin.

276
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Syö tämä, se on maukasta.

277
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Olet rohkea, kun tulit tänne.

278
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Aiotko sanoa,
että appivanhempasi kuolevat?

279
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
En välitä.

280
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Tässä.

281
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Annan lisää savukkeisiin.

282
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Anteeksi.

283
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
PÄIVÄ 4

284
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafin,
haluathan syödä jotain herkullista?

285
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Luota minuun.

286
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Olkaa hyvä. Pitäkää vaihtorahat.

287
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Haluan käydä kadun toisella puolella.

288
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Menkää te kaksi ensin.

289
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Mitä Syafin haluaakaan syödä, tilatkaa se.

290
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Syömme jotain herkullista.

291
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
Pöytänne, rouva.
- Hyvä on.

292
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Istu tähän.

293
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Tervetuloa.

294
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Tässä on ruokalista.

295
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Tässä.

296
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Haluatko tämän? Haluatko?

297
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Haluan tilata tämän.

298
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Se maksaa 300 000, rouva.

299
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Vaimoni osaa lukea hyvin.

300
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
Ja singaporelaista nautaa.

301
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Nauttikaa munakkaasta.

302
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, tässä tilauksesi.

303
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
Niin iso.
- Kolme käsinpesukulhoa, kiitos.

304
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Tältä se siis maistuu.

305
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Aivan katkaravuilta.

306
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Minun ruokani on parempaa, eikö?

307
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Paljon herkullisempaa.

308
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Hän taisi tukehtua hummeriin.

309
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Kulta?

310
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
Syafin?
- Mikä hätänä?

311
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

312
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Mitä hänelle tapahtui?

313
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Viedään hänet sairaalaan!

314
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
Vauhtia.
- Auta minua.

315
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Mennään.

316
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Maksakaa ensin aterianne.

317
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
Anteeksi. Paljonko se maksaa?
- Herra!

318
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Teettekö tätä usein?

319
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
Mitä tarkoitat?
Lapsi on sairas ruokanne takia!

320
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Riittää!

321
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
800 000?

322
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
Tällä voi maksaa kolmen kuukauden vuokran.

323
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Mistä vuokraatte?

324
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Sillan altako?

325
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Jos ei ole varaa,
syökää halvassa kuppilassa!

326
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
Leveilette väärennetyillä rahoillannekin.

327
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
Mitä sanoit?
- Rauhoittukaa.

328
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Vauhtia!

329
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Tässä rahat.

330
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Laske ne.

331
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Mitä teitte aiemmin?

332
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Me vain söimme, tohtori.

333
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Onko mitään allergioita?

334
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
Pähkinät. Hän ei voi syödä pähkinöitä.
- Tohtori,

335
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
se on valmis.
- Hyvä on. Hetkinen.

336
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
Odottakaa ulkona.
- Mutta...

337
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
Mutta toipuuhan hän?
- Kyllä toipuu.

338
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Enkö voi odottaa sisällä?

339
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Odottakaa ulkona.

340
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Ei kestä kauan.

341
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
ENSIAPUYKSIKKÖ

342
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Tiesitkö, ettei hän voi syödä pähkinöitä?

343
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Mistä voin tietää,

344
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
mitä ruoassa on?

345
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Näin kävi, kun veit meidät
syömään hienoon paikkaan.

346
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
Se oli myös sinun ideasi!

347
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Tee hänet onnelliseksi."

348
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Tilaa, mitä hän haluaa."

349
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
Jos hänelle tapahtuu jotain...
- Älä esitä välittäväsi!

350
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Tiedän,

351
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
ettet halua hänelle tapahtuvan mitään,
jotta saat rahaa.

352
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Se on totta. Sitähän me haluamme.

353
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Mitä sitten haluat?

354
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
Tiedän, että valehtelit minulle eilen.

355
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Tiedän, mitä todella tunnet häntä kohtaan.

356
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Herää, Ipah. Asetat meidät vaaraan.

357
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Anteeksi, herra ja rouva.

358
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Poikanne on kunnossa.

359
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
Hän voi lähteä tunnin päästä.

360
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
Voinko nähdä hänet?
- Totta kai.

361
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
Vien teidät huoneeseen.
- Kiitos, tohtori.

362
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
Se tekee 850 000.

363
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Tässä ovat lääkkeet.

364
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Kiitos.

365
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
PÄIVÄ 5

366
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, kun sade lakkaa,

367
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
mennään yömarkkinoille.
Siellä on paljon pelejä.

368
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Pelikoneita ja törmäilyautoja.

369
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Millä rahalla?

370
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

371
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Älä ole tuollainen, Ipah.
Emme saaneet mitään eilen.

372
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
Katto vuotaa.

373
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Tarvitsemme rahaa.

374
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
Emmekö sitten syö mitään?

375
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Jotta voitte pitää hauskaa?

376
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Ole kärsivällinen.

377
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Kerran emme syöneet kahteen päivään.

378
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Unelmamme toteutuvat pian.

379
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Unelmamme"?

380
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Minun unelmani on toteutunut.

381
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Riittää, kulta.

382
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Älä tee mitään Syafinille.

383
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Unohda unelmamme.

384
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Älä tapa häntä.

385
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Sitä minäkin haluan!

386
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Mutta tiedät sen itsekin.

387
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
He kaikki kuolevat.

388
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Se on ainoa keino selviytyä.

389
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Jos hän olisi yhä elossa,

390
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
hän olisi yhtä iso kuin Syafin.

391
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, hän ei ole poikamme.

392
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Saimme juuri toisen tilaisuuden.

393
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Syafin ei ole Rian, Ipah!

394
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
Me yritämme.
- Mitä tarkoitat?

395
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
Ipah!
- Mutta voimme yrittää.

396
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Se vuotaa!

397
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, tule tänne!

398
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Se on ihan märkä.

399
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Tule tänne, poikani.

400
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Hei, tulit antamaan minulle rahaa!

401
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Kulta!

402
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Missä rahat ovat?

403
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
Kulta!
- Älä esitä heikkoa!

404
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
Olet kiittämätön!

405
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Ilman Syafinia olisimme
kuolleet kauan sitten!

406
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Olisit kuollut!

407
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Oletko kunnossa?

408
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
KUUDES PÄIVÄ

409
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

410
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Tule tänne, se on vaarallista!

411
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

412
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Kulta!

413
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
Syafin!
- Hei!

414
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
Hei, Ipah!
- Syafin!

415
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
Syafin!
- Ipah!

416
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

417
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Auta minua!

418
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
Ipah, tule tänne!
- Syafin!

419
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
Ei!
- Tule takaisin, Ipah!

420
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Minun on löydettävä Syafin!

421
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Miksi olet niin julma, kulta?

422
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
Syafin!
- Ipah!

423
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Auta minua!

424
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

425
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin!

426
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, talo on valtava!

427
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Näemme kylämme ylhäältä.

428
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}OMISTUSTODISTUS,
IYOS JA SARIPAH NURAINI

429
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
{\an8}"Iyos ja Saripah."

430
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Tule tänne, poikani.

431
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Äiti.

432
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
PÄIVÄ 7

433
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, oletko kunnossa?

434
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Olethan kunnossa?

435
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Tiedän, mitä haluat tehdä.

436
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
Etkö pelkääkin tuota?

437
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Tuoko sinua pelottaa?

438
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Tappaako tällainen lapsi -

439
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
meidät molemmat?

440
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Kulta.

441
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Kulta.

442
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Vanha puuttui.

443
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Olen tyhmä, itsekäs ja kiittämätön.

444
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Vaikka pelastit meidät molemmat.

445
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Annoit meille kaiken tämän.

446
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
Teit äidin onnelliseksi.

447
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Uskon,

448
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
ettet tee meille mitään.

449
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Anna anteeksi.

450
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Annatko anteeksi?

451
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Syö paljon, jotta toivut pian.

452
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Kulta.

453
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Kiitos.

454
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...ja vielä yksi tuote,</i>

455
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>joka äitien on tilattava heti.</i>

456
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Tämä on Japanin parhaan
veitsentekijän tekemä veitsi.</i>

457
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Se on terävä ikuisesti
ilman kuukausittaista hiomista.</i>

458
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Fiksu poika.

459
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
No niin, nuku nyt.

460
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Tällä veitsellä voi leikata mitä vain,</i>

461
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>mitä haluaa leikata.</i>

462
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Lihaa, kalaa ja vihanneksia.</i>

463
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>Se on tehty vain
laadukkaista materiaaleista.</i>

464
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Ei tarvitse murehtia. Katsokaa.</i>

465
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>Saatavilla useita eri kokoja,</i>

466
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>pienimmästä suurimpaan.
Sillä voi leikata mitä vain.</i>

467
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

468
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin.

469
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin.

470
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Kulta.

471
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Kulta.

472
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Kulta!

473
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Kulta, avaa ovi!

474
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Kulta!

475
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Kulta, älä tee sitä!

476
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Kulta!

477
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Ei!

478
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Kulta!

479
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Avaa ovi!

480
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin.

481
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin.

482
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Voi luoja, Syafin!

483
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

484
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.

485
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, tule.

486
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

487
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

488
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

489
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah!

490
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

491
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Anna hänet minulle.

492
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Rakastan sinua, Ipah.

493
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Etkö rakastakin minua?

494
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Haluan meidän elävän.

495
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Mutta haluan hänenkin elävän.

496
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Hän ei ole poikamme, Ipah.

497
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
Ei.
- Hän vain teeskentelee, Ipah.

498
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
Ei!
- Usko minua, Ipah.

499
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Usko minua!

500
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
Kulta!
- Usko minua!

501
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
Usko minua!
- Älä satuta häntä!

502
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Olen pahoillani.

503
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Haen apua.

504
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Pysy täällä, Ipah.

505
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Olemme taas täällä, Ipah.

506
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
En tarvitse kaikkea sitä vaurautta.

507
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
Olet enemmän kuin tarpeeksi minulle.

508
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Miksi tässä kävi näin?

509
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Älä ole surullinen.

510
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Huolehdin Rianista tuolla ylhäällä.

511
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Kulta!

512
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Kulta!

513
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Kulta!

514
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Äiti, anna anteeksi.

515
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Äiti, älä kuole.

516
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Mutta niin käy aina -

517
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
ihmisille, jotka haluavat sinulta jotain.

518
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Älä jätä minua, äiti!

519
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Äiti!

520
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Äiti.

521
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Äiti.

522
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Äiti.

523
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Äiti, älä jätä minua.

524
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Tekstitys: Kirsi Markkula

