1
00:00:05,875 --> 00:00:06,916
GIACARTA, 2024

2
00:00:06,916 --> 00:00:09,916
<i>In nome di Dio, Buono e Misericordioso.</i>

3
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
Meglio essere rimasti poveri
che finire così.

4
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Bagas mi ha sbalordito.

5
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
Mangia sempre con noi in locali modesti,

6
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
ma casa sua è grande così.

7
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Per favore, aiutami a girare il suo corpo.

8
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
Ancora non ci credo.

9
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
Bagas si è suicidato.

10
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Non è ancora confermato.

11
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
E l'orfano? Ti prenderai cura di lui?

12
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
La settimana scorsa
Bagas me ne ha parlato.

13
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
L'ha adottato per non invecchiare solo.

14
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
Quindi è annullato?

15
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Non prendere scorciatoie.
La tua fortuna è nelle mani di Dio.

16
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
È tornato all'orfanotrofio?

17
00:00:51,916 --> 00:00:52,833
Basta!

18
00:00:53,333 --> 00:00:55,375
Stiamo lavando il suo corpo!

19
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Come hai conosciuto Bagas?

20
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Allo stabilimento.

21
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Intendi la panetteria?
- Sì.

22
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Chi sei?

23
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
Che ci fai qui?

24
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Bagas non ha mai lavorato lì!

25
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Guidava i mototaxi!

26
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Ehi!

27
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Ehi, fermo!

28
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Fermo!
- Ehi, fermo!

29
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Fermo!

30
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Ehi, fermo! Perché corri?

31
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Ehi, fermo!

32
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Fammi sapere quando sei ricco!
Ti faccio un bagno!

33
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Calmati.
- Lascia stare.

34
00:02:28,583 --> 00:02:34,041
INCUBI E SOGNI DI JOKO ANWAR

35
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
{\an8}RICCHI IN SEI GIORNI

36
00:02:38,125 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Le voci sono vere, Ipah.</i>

37
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Dobbiamo solo andare all'orfanotrofio
e adottare il bambino.

38
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}Tra sei giorni saremo ricchi.

39
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah. Ora tocca a noi.

40
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Potrai comprare tutti i prodotti
per la pelle che vuoi, e applicarli qui.

41
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Anche qui.

42
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Leva tutte queste vesciche!
Non ti fanno schifo?

43
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}No!

44
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Non ti hanno mai impedito di palpeggiarmi.

45
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Puoi comprare la cipria francese, Ipah,

46
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}e schiarirti la pelle.

47
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Chi vuole avere la pelle chiara?

48
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Ti piacevo per la pelle scura, no?

49
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}In modo da non avere rivali,
perché nessuno mi avrebbe voluta.

50
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Che ti prende?

51
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Non vuoi diventare ricca?

52
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Vuoi raccogliere spazzatura tutta la vita?

53
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}A che serve essere ricchi se poi moriamo?

54
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}L'hai detto tu stesso.

55
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}Chi adotta il bambino
morirà il settimo giorno.

56
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Sentirtelo dire mi spaventa a morte.

57
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Mi piace come viviamo ora.

58
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Raccogliamo immondizia, rovistiamo...

59
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Non ci siamo sposati per i soldi,

60
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
{\an8}ma perché mi ami.

61
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
{\an8}Ora ceniamo.

62
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Vieni.

63
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Ma lo sai anche tu, Ipah.

64
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Raccogliere immondizia non rende molto.

65
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Oggigiorno, la gente
non usa più la plastica.

66
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Siamo fortunati
se oggi mangiamo ancora riso.

67
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Domani... potremmo mangiare solo aria.

68
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}L'uomo che ha adottato il bambino
non è morto all'improvviso.

69
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Bagas è stato pugnalato qui.

70
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
Nessuno si suicida pugnalandosi qui.

71
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Sono certo che è stato il bambino.

72
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Davvero, Ipah.

73
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Dovremmo adottare il bambino.

74
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Quando saremo ricchi,
il settimo giorno, noi...

75
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Noi cosa?

76
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Dio non voglia, è solo un bambino.

77
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Non è un bambino umano.

78
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Un bambino umano
non può farti diventare ricco.

79
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Dev'essere figlio del diavolo.

80
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Non importa se lo uccidiamo.

81
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Ancora peggio se è figlio del diavolo.

82
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Ho paura.

83
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Andiamo.

84
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
So che sei lì dentro!

85
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Mi devi tre mesi di affitto!

86
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Non ricordi che fine fa
chi mi deve dei soldi?

87
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Ti do tre giorni.

88
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Se non mi pagherai tutto,
la prossima volta non sarà acqua.

89
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Non voglio morire.

90
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Non voglio che tu muoia.</i>

91
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Non moriremo. Sopravvivremo.</i>

92
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Te lo prometto, Ipah.</i>

93
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Buon pomeriggio.

94
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Scusate per l'attesa.

95
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Cercate informazioni
su un bambino scomparso o...

96
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
volete adottare?

97
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Lo adottiamo, signora.

98
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Avete figli vostri?

99
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Va bene.

100
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
L'adozione non è facile come crede.

101
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
La responsabilità è enorme...

102
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Vogliamo adottare il bambino
adottato dal sig. Bagas,

103
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
che è morto di recente.

104
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Vi amate?

105
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Potete mangiare tre volte al giorno.
Che cos'altro vi serve?

106
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
Vi invito a tornare a casa.

107
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
La risposta al vostro problema non è qui.

108
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Ma signora, se noi
non adottiamo questo bambino,

109
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
è vero che il nostro problema sparirà.

110
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Perché saremo morti.

111
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Hai visto il bambino?</i>

112
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Deve fare paura.</i>

113
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>È il figlio del diavolo.</i>

114
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Lui è Syafin.

115
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
Loro sono il sig. Iyos e la sig.ra Ipah.

116
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
Ora sono i tuoi genitori.

117
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Forza, vai a salutarli.

118
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Ciao, Syafin.

119
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Io sono Iyos. Lei è Ipah.

120
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

121
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Siediti, figliolo.

122
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Io so...

123
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
che volete qualcosa da lui.

124
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Ma, per averlo,
dovete dargli qualcosa in cambio.

125
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Amatelo.

126
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
GIORNO 1

127
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafin, è buono, sai?

128
00:08:53,375 --> 00:08:56,083
IL MAJA

129
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Siamo in cinque. Una berlina non va bene.

130
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Non dargliela, mamma.

131
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Falle prendere il bus,

132
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
o il mototaxi.

133
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Oppure vai con papà.

134
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Va bene, vai con papà.

135
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Perché abbiamo solo tre auto?

136
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Perché non quattro? Un'auto a testa.

137
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Entra, Syafin.

138
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Ecco.

139
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
Tu dormirai qui. È comodo.

140
00:09:52,000 --> 00:09:56,791
A proposito, di solito
sono molto brava a cucinare.

141
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
Che cosa...

142
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
So fare il pollo al curry.

143
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Anche il mio pesce al vapore è buonissimo.

144
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Davvero ottimo, Syafin.

145
00:10:10,541 --> 00:10:11,375
Tieni.

146
00:10:17,375 --> 00:10:18,208
Ehi.

147
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Ne vuoi ancora?

148
00:10:29,791 --> 00:10:31,375
Se avessimo passato la giornata

149
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
a rovistare, avremmo avuto
un po' di soldi per l'affitto.

150
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Perché ora hai dei dubbi?

151
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
Quel bambino è già qui.

152
00:10:41,375 --> 00:10:43,208
Vuoi riportarlo all'orfanotrofio?

153
00:10:44,208 --> 00:10:45,541
Sii paziente.

154
00:10:49,458 --> 00:10:52,666
Quando diventeremo ricchi,

155
00:10:54,166 --> 00:10:55,583
che cosa vuoi comprare?

156
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Voglio comprare una bella casa,

157
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
grande,

158
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
con la televisione su tutto il muro.

159
00:11:04,375 --> 00:11:07,791
Con l'aria condizionata così fredda
che sembra di essere in montagna.

160
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
Il letto sarà così morbido

161
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
che potremo rimbalzarci sopra.

162
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Ci sveglieremo senza il mal di schiena.

163
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
E non dovremo più preoccuparci.

164
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Non saremo più schiacciati
sotto la spazzatura.

165
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Saremo più al sicuro.

166
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Nessuno ci minaccerà.

167
00:11:27,875 --> 00:11:28,708
E tu?

168
00:11:29,500 --> 00:11:32,500
Se avessi soldi, continuerei a pensare

169
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
a cucinarti dei piatti deliziosi.

170
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Quand'è stata l'ultima volta?

171
00:11:39,208 --> 00:11:41,916
Credo fosse il compleanno di...

172
00:11:48,000 --> 00:11:50,000
Ma ricordo ancora quanto fosse delizioso

173
00:11:50,916 --> 00:11:52,083
il tuo pesce al vapore.

174
00:11:53,625 --> 00:11:54,458
Odora...

175
00:11:55,958 --> 00:11:56,958
di fumo.

176
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Come questo, salato ma saporito.

177
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Tesoro! Continui a prendermi in giro.

178
00:12:13,875 --> 00:12:15,708
- Tesoro?
- Sono 500.000, Ipah.

179
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- Sono soldi veri?
- Certo che sì.

180
00:12:22,916 --> 00:12:25,750
Sembra che gli piaccia mangiare.

181
00:12:25,750 --> 00:12:27,583
Preparagli qualcosa di buono, domani.

182
00:12:28,416 --> 00:12:29,750
Ok.

183
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
GIORNO 2

184
00:12:36,750 --> 00:12:37,666
{\an8}Chi è lui?

185
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}Lui è...

186
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
È Rian.

187
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Chi è Rian?

188
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian...

189
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
era mio figlio.

190
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Dov'è?

191
00:13:13,708 --> 00:13:15,333
Non è più qui.

192
00:13:15,333 --> 00:13:16,416
È morto?

193
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Perché è morto se era ancora un bambino?

194
00:13:28,083 --> 00:13:28,916
Syafin.

195
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Guarda.

196
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}CAMION RIBALTABILE

197
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Scegline uno.

198
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
È tutto per te.

199
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
È facile farlo felice.

200
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Mi hanno chiesto di pulire una grondaia.

201
00:13:46,625 --> 00:13:47,666
Sto per andarci.

202
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Sono soldi in più.

203
00:13:50,333 --> 00:13:52,958
- È per domani.
- Io vado a raccogliere la spazzatura.

204
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Speriamo che sia l'ultimo
giorno da poveri.

205
00:13:56,625 --> 00:13:59,666
Syafin, vieni con me o vai con Ipah?

206
00:14:09,958 --> 00:14:12,541
Syafin, resta qui, ok?

207
00:14:12,541 --> 00:14:13,583
Non muoverti.

208
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mamma!

209
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mamma!

210
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mamma!

211
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mamma...

212
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

213
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

214
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!

215
00:15:42,291 --> 00:15:44,208
Syafin, attento!

216
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Signore!

217
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Si fermi!

218
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Signore! Syafin!

219
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Signore!

220
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin!

221
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

222
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Stai bene?

223
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Scusa, mamma.

224
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Non avrei dovuto portarti qui.

225
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Non posso chiamarti "mamma"?

226
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, mi dispiace.

227
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Mi dispiace tanto.

228
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Mi dispiace tanto, figlio mio.

229
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Mi dispiace tanto.

230
00:16:26,458 --> 00:16:32,583
- Non c'è altro Dio se non l'Onnipotente.
- Non c'è altro Dio se non l'Onnipotente.

231
00:16:32,583 --> 00:16:34,833
Non c'è altro Dio se non l'Onnipotente.

232
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
- Non c'è altro Dio...
- Tesoro.

233
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Chi è?
- È Amin. Quello che vive vicino al fiume.

234
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Era malato?
- Colpito da una frana di rifiuti.

235
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Andiamo, Syafin.

236
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Camminiamo più in fretta.

237
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Ecco i miei piatti deliziosi.

238
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Pollo al curry.

239
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Quale vuoi?

240
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Tutto.

241
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Riuscirai a finire tutto?

242
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Sì, se non ci sono arachidi.

243
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Perché?

244
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
Il dottore dice che sono allergico.

245
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Non ci sono arachidi.

246
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Sei tornato.

247
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Caspita, sembra delizioso.

248
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Pesce al vapore, vero?

249
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Tieni.

250
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Caspita, è proprio come me lo ricordavo!

251
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Quando avremo tanti soldi,

252
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
apriremo un ristorante.

253
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Lo chiameremo "Il palato di Payos".

254
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Il palato di Ipah e Iyos."

255
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Tesoro!

256
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mamma, posso avere dell'altro curry?
- Ok.

257
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Mangiane ancora.

258
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>Che cos'hai fatto tutto il giorno
per farti chiamare "mamma"?</i>

259
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Te lo ricordi, vero?

260
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Facciamo solo finta. Non ti affezionare.

261
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Lo so.

262
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Non mi affezionerei mai
al figlio del diavolo.

263
00:18:24,250 --> 00:18:26,958
Significa che recito benissimo

264
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
se si sente amato per davvero.

265
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Anche tu ci hai creduto.

266
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Ne ho trovati 100.000, prima.

267
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Io 50.000.

268
00:18:46,916 --> 00:18:48,291
Ora aspettiamo...

269
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Non moriremo, Ipah!

270
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
GIORNO 3

271
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>Va bene il prezzo?</i>

272
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
Va bene.

273
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}A cosa servono i soldi?

274
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}A pagare i debiti.

275
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Se avremo tanti soldi,
voglio comprare questa casa.

276
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}La casa dei miei sogni.

277
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Immagina se ci vivessimo io e Ipah.
È perfetta per noi, no?

278
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Certo, anche per te, Syafin.

279
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Non sogni troppo in grande.

280
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Vieni, Syafin.

281
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Mangia, è buono.

282
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Hai coraggio a venire qui.

283
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Mi vuoi raccontare
che i tuoi suoceri stanno morendo?

284
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Non m'importa.

285
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Ecco, signore.

286
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Gliene do di più per le sigarette.

287
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Mi scusi, signore.

288
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
GIORNO 4

289
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafin, vuoi mangiare
qualcosa di buono, vero?

290
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Fidati di me, ok?

291
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Ecco a lei, signore. Tenga il resto.

292
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Voglio attraversare la strada.

293
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Andate prima voi due.

294
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Qualsiasi cosa voglia Syafin, ordinala.

295
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Mangeremo cose buonissime.

296
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
- Prego, signora.
- Va bene.

297
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Siediti qui.

298
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Benvenuti.

299
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Ecco il menù.

300
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Ecco.

301
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Vuoi questo? Davvero?

302
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Signore, voglio ordinare questo piatto.

303
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Quello costa 300.000, signora.

304
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Mia moglie sa leggere.

305
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
E il manzo alla singaporiana.

306
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Ecco le uova <i>foo yong</i>.

307
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, questo è quello che hai ordinato.

308
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- È enorme.
- Tre ciotole per lavare le mani, grazie.

309
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Ecco che sapore ha.

310
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
È come i gamberetti.

311
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
La mia cucina è più buona, vero?

312
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Molto più buona.

313
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Si è strozzato con l'aragosta.

314
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Tesoro?

315
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafin?
- Che succede?

316
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

317
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Cosa gli è successo?

318
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Portiamolo in ospedale.

319
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Andiamo.
- Aiutami, ti prego.

320
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Andiamo.

321
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Signore, prima paghi i pasti.

322
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Sì, mi scusi. Quanto le devo?
- Signore!

323
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Lo fa spesso?

324
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
Di cosa sta parlando? Il bambino
sta male per colpa del suo cibo!

325
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Ora basta!

326
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Ottocentomila?

327
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
Ci si può pagare tre mesi di affitto.

328
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Dove vive in affitto?

329
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Sotto il ponte?

330
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Se non può pagare,
vada in un locale economico!

331
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
E sfoggiava tutti quei soldi! Erano finti?

332
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- Che cos'ha detto?
- Si calmi.

333
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Sbrigati!

334
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Ecco i soldi.

335
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Contali.

336
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Cosa stavate facendo prima?

337
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Stavamo mangiando, dottore.

338
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Ci sono state allergie in passato?

339
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Arachidi. Non mangia arachidi.
- Dottore...

340
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- è pronto.
- Va bene. Aspetti un attimo.

341
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Aspetti fuori, signora.
- Ma...

342
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Ma starà bene, vero?
- Starà bene.

343
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Non posso aspettare dentro?

344
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Aspetti fuori, per favore.

345
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Non ci vorrà molto.

346
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
PRONTO SOCCORSO

347
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Non sapevi che non mangia le arachidi?

348
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Come posso sapere...

349
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
che cosa c'è nei piatti?

350
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
È perché ci hai portati
in un posto raffinato.

351
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
È stata anche una tua idea!

352
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Fallo felice."

353
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Qualunque cosa voglia, ordinala."

354
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Se si facesse male...
- Non fingere che t'importi!

355
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
So che non vuoi

356
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
che stia male solo perché
così continuerà a darti i soldi.

357
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
È vero. È quello che vogliamo, no?

358
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Che cosa vuoi, allora?

359
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
So che ieri mi hai mentito.

360
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
So cosa provi per lui.

361
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Svegliati, Ipah. Ci metti in pericolo.

362
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Scusate, signori.

363
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Vostro figlio sta bene.

364
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
Tra un'ora potrà uscire.

365
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Posso vederlo?
- Certo.

366
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- La accompagno.
- Grazie, dottore.

367
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
Sono 850.000, signore.

368
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Ecco la medicina.

369
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Grazie.

370
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
GIORNO 5

371
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, quando smette di piovere,

372
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
andiamo alla fiera notturna.
Ci sono tanti giochi.

373
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Ci sono le sale giochi
e gli autoscontri, ti va?

374
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Con quali soldi?

375
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

376
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Non fare così, Ipah.
Non abbiamo preso niente, stanotte.

377
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
Il soffitto perde.

378
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Ci servono soldi.

379
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
E non mangiamo niente?

380
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Così ti puoi divertire con Syafin?

381
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Sii paziente.

382
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Una volta non mangiammo per due giorni.

383
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
I nostri sogni si avvereranno.

384
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"I nostri sogni?"

385
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Il mio sogno si è avverato.

386
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Basta, tesoro.

387
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Non fare del male a Syafin.

388
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Dimentica i nostri sogni.

389
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Non ucciderlo, ok?

390
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Nemmeno io lo vorrei!

391
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Ma lo sai anche tu.

392
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Alla fine muoiono tutti.

393
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
È l'unico modo per sopravvivere.

394
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Se fosse ancora vivo,

395
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
sarebbe come Syafin.

396
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, non è nostro figlio.

397
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Abbiamo un'altra possibilità.

398
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Syafin non è Rian, Ipah!

399
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Ci proveremo, ok?
- Che stai dicendo?

400
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah.
- Ci proveremo.

401
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Perde!

402
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, vieni qui!

403
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
È tutto bagnato.

404
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Vieni qui, figliolo.

405
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Ehi, sei qui per darmi dei soldi!

406
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Tesoro!

407
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Dove sono i soldi?

408
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Tesoro!
- Non fare il debole!

409
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
Sei un ingrato!

410
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Se non fosse stato per Syafin,
saremmo già morti!

411
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Tu saresti morto!

412
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Stai bene?

413
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
GIORNO 6

414
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

415
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Vieni qui, è pericoloso!

416
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

417
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Tesoro!

418
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafin!
- Ehi!

419
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Ehi, Ipah!
- Syafin!

420
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafin!
- Ipah!

421
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

422
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Aiutami!

423
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, vieni qui.
- Syafin!

424
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- No!
- Torna qui, Ipah!

425
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Devo trovare Syafin!

426
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Perché sei così crudele, tesoro?

427
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafin!
- Ipah!

428
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Aiutami!

429
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

430
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin!

431
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, la casa è enorme!

432
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Si vede il nostro villaggio dall'alto.

433
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}ATTO DI PROPRIETÀ,
IYOS E SARIPAH NURAINI

434
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
{\an8}"Iyos e Saripah."

435
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Vieni qui, figlio mio.

436
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mamma.

437
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
GIORNO 7

438
00:33:54,125 --> 00:33:56,875
Ipah, stai bene?

439
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Stai bene, vero?

440
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
So che cosa vuoi fare.

441
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
È di questo che hai paura, vero?

442
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
È questo che ti fa paura?

443
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Un bambino così

444
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
ci ucciderà entrambi?

445
00:35:28,166 --> 00:35:29,000
Tesoro.

446
00:35:30,833 --> 00:35:31,666
Tesoro.

447
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Quello vecchio non c'era.

448
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Sono uno stupido, un egoista e un ingrato.

449
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Anche se ci hai salvati entrambi.

450
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Ci hai dato tutto questo.

451
00:36:16,833 --> 00:36:18,083
E la mamma è felice.

452
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Credo...

453
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
che non ci farai del male.

454
00:36:31,791 --> 00:36:32,791
Perdonami.

455
00:36:33,791 --> 00:36:35,291
Mi perdoni?

456
00:36:49,125 --> 00:36:51,750
Mangia tanto, così guarirai presto.

457
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Tesoro.

458
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Grazie.

459
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...e un altro prodotto</i>

460
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>che le mamme devono ordinare subito.</i>

461
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Ecco il coltello fatto
dal miglior coltellinaio del Giappone.</i>

462
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Sempre affilato, con la garanzia
di non doverlo affilare ogni mese.</i>

463
00:37:44,333 --> 00:37:45,166
Bravo bambino.

464
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Va bene, ora dormi un po'.

465
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Questo coltello può essere usato
per tagliare qualsiasi cosa</i>

466
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>voi vogliate tagliare.</i>

467
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Carne, pesce e verdure.</i>

468
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>È fatto solo con materiali di qualità.</i>

469
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Non dovete preoccuparvi. Date un'occhiata.</i>

470
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>È disponibile in molte misure,</i>

471
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>dal più piccolo al più grande,
per tagliare qualsiasi cosa.</i>

472
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

473
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin?

474
00:39:03,291 --> 00:39:04,208
Syafin?

475
00:39:14,291 --> 00:39:15,125
Tesoro?

476
00:39:17,916 --> 00:39:18,791
Tesoro?

477
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Tesoro!

478
00:39:28,166 --> 00:39:29,375
Tesoro, apri la porta!

479
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Tesoro!

480
00:39:43,000 --> 00:39:44,500
Tesoro, non farlo!

481
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Tesoro!

482
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
No.

483
00:39:54,541 --> 00:39:55,708
Tesoro!

484
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
Apri la porta!

485
00:40:48,708 --> 00:40:49,541
Syafin!

486
00:40:50,916 --> 00:40:51,750
Syafin!

487
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Oddio, Syafin!

488
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

489
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.

490
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, vieni.

491
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

492
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

493
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

494
00:41:47,041 --> 00:41:47,875
Ipah!

495
00:41:58,416 --> 00:41:59,250
Ipah!

496
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Dammelo, Ipah.

497
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Ti amo, Ipah.

498
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Mi ami, vero?

499
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Voglio che viviamo, Ipah.

500
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Ma voglio che viva anche lui.

501
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Non è figlio nostro, Ipah.

502
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- No!
- Fa solo finta, Ipah.

503
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- No!
- Credimi, Ipah.

504
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Credimi!

505
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Tesoro!
- Credimi!

506
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Credimi!
- Non fargli del male!

507
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Mi dispiace.

508
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Vado a cercare aiuto.

509
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Resta qui, Ipah.

510
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Rieccoci qui, Ipah.

511
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Non mi serve tutta quella ricchezza.

512
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
Tu sei più che sufficiente per me.

513
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Perché è finita così?

514
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Non essere triste.

515
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Mi occupo io di Rian, lassù.

516
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Tesoro!

517
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Tesoro!

518
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Tesoro!

519
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mamma, perdonami.

520
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mamma, ti prego, non morire.

521
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Ma è quello che succede sempre

522
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
a chi vuole qualcosa da te.

523
00:44:56,416 --> 00:44:59,166
Non lasciarmi, mamma!

524
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mamma!

525
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mamma.

526
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mamma.

527
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mamma.

528
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mamma, non lasciarmi.

529
00:46:09,500 --> 00:46:13,875
Sottotitoli: Ottavia Merlin

