1
00:00:07,000 --> 00:00:09,916
<i>I Guds navn,
den nådigste og barmhjertigste.</i>

2
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
Det er bedre å forbli fattig
enn å ende opp sånn.

3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Jeg er imponert over Bagas.

4
00:00:16,041 --> 00:00:17,958
Han var alltid med til billige kaféer,

5
00:00:17,958 --> 00:00:20,791
men så viser det seg
at han hadde et stort hus.

6
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Hjelp meg å snu liket hans.

7
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
Jeg kan fortsatt ikke tro

8
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
at han begikk selvmord.

9
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Det er ikke bekreftet ennå.

10
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
Hva med det foreldreløse barnet?
Skal du ta deg av ham?

11
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Bagas fortalte meg om ham i forrige uke.

12
00:00:41,333 --> 00:00:43,083
Han adopterte ham
for å ha selskap som gammel.

13
00:00:43,083 --> 00:00:44,041
Er det avlyst?

14
00:00:44,583 --> 00:00:47,750
Ikke ta snarveier.
Skjebnen din er i Guds hender.

15
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
Havnet han på barnehjemmet igjen?

16
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Nok!

17
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}Vi vasker liket hans!

18
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Hvordan kjenner du Bagas?

19
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Fra fabrikken.

20
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Fabrikken til bakeriet?
- Ja.

21
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Hvem er du?

22
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
Hva gjør du her?

23
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
Bagas har aldri jobbet på fabrikk!

24
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Han kjørte motorsykkeltaxi!

25
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Hei!

26
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Hei, stopp!

27
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Stopp.
- Hei, stopp.

28
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Stopp!

29
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Hei, stopp! Hvorfor løper du?

30
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Hei, stopp!

31
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Si ifra når du er rik!
Jeg skal gi deg et bad!

32
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Ro deg ned.
- La det gå.

33
00:02:38,208 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Det viser seg at ryktet stemmer, Ipah.</i>

34
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Alt vi må gjøre, er å dra
til barnehjemmet og adoptere barnet.

35
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}Om seks dager er vi rike.

36
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah. Det er vår tur.

37
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Du kan kjøpe så mye hudpleie du vil.
For å fjerne dem. Smør det på her.

38
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Her også.

39
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Bli kvitt alle blemmene.
Synes du ikke de er ekle?

40
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Nei.

41
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Det har ikke stoppet deg
fra å tafse så langt.

42
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Du kan kjøpe det franske pulveret, Ipah.

43
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}Gjøre huden lysere.

44
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Hvem vil ha lys hud?

45
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Likte du meg ikke for den mørke huden min?

46
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}Du får ingen konkurranse,
for ingen andre vil gå etter meg.

47
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Hva feiler det deg?

48
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Vil du ikke bli rik?

49
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Vil du at vi skal
plukke søppel hele livet?

50
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}Hva er vitsen med å være rik om vi dør?

51
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Du sa det selv.

52
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}De som adopterer gutten,
vil dø på den syvende dagen.

53
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Jeg blir livredd bare av å høre det.

54
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Vi har det greit.

55
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Plukker søppel, går gjennom den.

56
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Vi giftet oss ikke på grunn av penger,

57
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
men fordi du elsker meg.

58
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
La oss spise middag nå.

59
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Kom.

60
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Men du vet det også, Ipah.

61
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Vi får ikke mye
av å plukke søppel hele dagen.

62
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Folk bruker ikke plast lenger.

63
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Vi er heldige som kan spise ris i dag.

64
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}I morgen? Kanskje vi bare spiser luft.

65
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Han som hadde adoptert barnet,
døde ikke bare plutselig.

66
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
Han ble knivstukket her.

67
00:04:31,291 --> 00:04:34,791
Ingen begår selvmord
ved å stikke seg selv her.

68
00:04:35,333 --> 00:04:36,916
Det var nok barnet som drepte ham.

69
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
Seriøst, Ipah.

70
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Vi burde adoptere barnet.

71
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Når vi blir rike
og den syvende dagen kommer...

72
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Hva da?

73
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Gud forby, han er bare et barn.

74
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Han er ikke et menneskebarn.

75
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Et menneskebarn gjør ikke folk rike.

76
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Han må være djevelens barn.

77
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Det er greit om vi dreper ham.

78
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Det er enda verre
om han er djevelens barn.

79
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Jeg er redd.

80
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Kom igjen.

81
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Jeg vet at du er der inne!

82
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Du skylder meg tre måneders leie!

83
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Husker du ikke hva som skjer
med de som skylder meg?

84
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Jeg gir deg tre dager.

85
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Betaler du ikke alt,
blir det ikke vann neste gang.

86
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Jeg vil ikke dø.

87
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Jeg vil ikke at du skal dø.</i>

88
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Vi skal ikke dø. Vi skal overleve.</i>

89
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Jeg lover deg det, Ipah.</i>

90
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
God ettermiddag.

91
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Beklager at dere måtte vente.

92
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Ser dere etter informasjon
om et savnet barn

93
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
eller adopterer dere?

94
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Vi vil adoptere, frue.

95
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Har dere egne barn?

96
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Greit.

97
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
Adopsjonsprosessen er ikke
så enkel som dere kanskje tror.

98
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
Ansvaret er enormt...

99
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Vi vil adoptere barnet
som Mr. Bagas adopterte.

100
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
Han som nylig døde.

101
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Elsker dere hverandre?

102
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Dere kan spise tre ganger om dagen.
Hva mer trenger dere?

103
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
Jeg tror dere bør dra hjem.

104
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
Svaret på problemet deres er ikke her.

105
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Men frue,
hvis vi ikke adopterer dette barnet,

106
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
vil problemet vårt forsvinne.

107
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
For da er vi døde.

108
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Har du sett barnet?</i>

109
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Han må være skummel.</i>

110
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Om han er djevelens barn.</i>

111
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Dette er Syafin.

112
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
Dette er Mr. Iyos og Ms. Ipah.

113
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
De er nå foreldrene dine.

114
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Kom igjen. Hils på dem.

115
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Hei, Syafin.

116
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Jeg er Iyos. Dette er Ipah.

117
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

118
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Kom og sett deg.

119
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Jeg vet

120
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
at dere to vil ha noe fra ham.

121
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Men for å få det
må dere gi ham noe i gjengjeld.

122
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Elsk ham.

123
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
DAG 1

124
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafen, det smaker godt, vet du.

125
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Vi er fem. En sedan holder ikke.

126
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Ikke gi henne den, mamma.

127
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
La henne ta buss

128
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
eller motorsykkeltaxi.

129
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Eller du kan bli med pappa.

130
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Greit, bare bli med pappa.

131
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Hvorfor har vi bare tre biler?

132
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Hvorfor ikke fire? Én bil hver.

133
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Kom inn, Syafin.

134
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Her.

135
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
Her skal du sove. Det er komfortabelt.

136
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
Forresten, jeg er
ganske flink til å lage mat.

137
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
Hva...

138
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
Jeg kan lage kyllingcurry.

139
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Jeg lager også god dampet melkefisk.

140
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Veldig god, Syafin.

141
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Vær så god.

142
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Hei.

143
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Vil du ha mer?

144
00:10:29,833 --> 00:10:31,375
Hadde vi brukt dagen på fyllinga,

145
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
hadde vi i det minste hatt
litt penger til leien.

146
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Hvorfor tviler du nå?

147
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
Barnet er her allerede.

148
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Vil du sende ham tilbake til barnehjemmet?

149
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Bare vær tålmodig.

150
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
Hvis vi blir rike,

151
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
hva vil du kjøpe?

152
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Jeg vil kjøpe et fint hus,

153
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
et stort ett,

154
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
med en TV som dekker hele veggen.

155
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Mye klimaanlegg, så det blir veldig kaldt,
som om vi er på fjellet.

156
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
Sengen blir så myk

157
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
at vi kan hoppe på den.

158
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Du kan våkne uten ryggsmerter.

159
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
Da trenger vi ikke å bekymre oss mer.

160
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Ikke bekymre oss
for å bli knust under søpla.

161
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Det er tryggere.

162
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Ingen vil true oss.

163
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
Hva med deg?

164
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Hvis jeg har penger, tenker jeg

165
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
at jeg vil lage nydelige mat til deg.

166
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Når spiste vi nydelig mat sist?

167
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Jeg tror det var på bursdagen til...

168
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Men jeg husker fortsatt

169
00:11:50,916 --> 00:11:52,208
hvor god melkefisken var.

170
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Den luktet

171
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
som røyk.

172
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Sånn, salt, men smakfull.

173
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Kjære! Du erter meg.

174
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Kjære?
- Det er 500 000, Ipah.

175
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- Er det ekte penger?
- Selvsagt.

176
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Det virker som han liker å spise.

177
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Lag god mat til ham i morgen.

178
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Ok.

179
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
DAG 2

180
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
{\an8}Hvem er dette?

181
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}Det er...

182
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
Det er Rian.

183
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Hvem er Rian?

184
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
Rian

185
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
var sønnen min.

186
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Hvor er han?

187
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
Han er ikke her lenger.

188
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Døde han?

189
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Hvorfor døde han så liten?

190
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin.

191
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Ta en titt.

192
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}LASTEBIL

193
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Velg én.

194
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
Alt dette er til deg.

195
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
Det er lett å gjøre ham glad.

196
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Noen vil ha rennesteinen renset.

197
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Jeg drar dit.

198
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
Det er ekstra penger.

199
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
- Det er til i morgen.
- Jeg vil dra og plukke søppel.

200
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Forhåpentligvis er dette
siste dag som fattige.

201
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, vil du bli med meg eller Ipah?

202
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafin, bli her, ok?

203
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Ikke gå noe sted.

204
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mamma!

205
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mamma!

206
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mamma!

207
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mamma...

208
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

209
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

210
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!

211
00:15:42,291 --> 00:15:44,208
Syafin, pass deg!

212
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Sir!

213
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Sir, stopp!

214
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Sir! Syafin!

215
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Sir!

216
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin.

217
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

218
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Går det bra?

219
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Beklager, mamma.

220
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Jeg skulle ikke tatt deg med hit.

221
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Kan jeg ikke kalle deg "mamma"?

222
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, jeg er lei for det.

223
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Jeg er veldig lei for det.

224
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Jeg er så lei for det, sønn.

225
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Jeg er så lei for det.

226
00:16:26,458 --> 00:16:34,833
- Det er ingen gud utenom den allmektige.
- Det er ingen gud utenom den allmektige.

227
00:16:34,833 --> 00:16:36,708
- Det er ingen gud utenom den allmektige.
- Kjære.

228
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Hvem er det?
- Amin. Han som bor nær elven.

229
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Var han syk?
- Knust av et jordskred.

230
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Kom igjen, Syafin.

231
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
La oss gå litt fortere.

232
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Her er den, min nydelige mat.

233
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Kyllingcurry.

234
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Hva vil du ha?

235
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Alt sammen.

236
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Kan du spise opp alt?

237
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Ja, så lenge
det ikke inneholder peanøtter.

238
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Hvorfor det?

239
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
Legen sa at jeg var allergisk.

240
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Det er ingen peanøtter.

241
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Du er tilbake.

242
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Herregud, det ser nydelig ut.

243
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Dampet melkefisk, ikke sant?

244
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Her.

245
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Herregud, så godt,
akkurat som jeg husker det.

246
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Når vi har mye penger,

247
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
åpner vi en restaurant.

248
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Vi kaller den "Payos' gane".

249
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Ipah og Iyos' gane."

250
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Kjære!

251
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mamma, kan jeg få litt mer curry?
- Ok.

252
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Spis litt til.

253
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>Hva har dere gjort i dag
siden han kalte deg "mamma"?</i>

254
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Du har ikke glemt det?

255
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Vi bare later som.
Ikke bli glad i ham på ordentlig.

256
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Jeg forstår.

257
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Jeg kommer ikke til
å bli glad i djevelens barn.

258
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Jeg må være flink til å late som

259
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
om han føler seg elsket på ordentlig.

260
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Selv du føler det sånn.

261
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Jeg fikk 100 000 tidligere.

262
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Jeg fikk 50 000.

263
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Nå venter vi bare...

264
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Vi kommer ikke til å dø, Ipah!

265
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
DAG 3

266
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>Enig i prisen?</i>

267
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
Greit.

268
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}Hva er pengene til?

269
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}Nedbetaling av gjelden.

270
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Hvis vi får råd,
vil jeg kjøpe dette huset.

271
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}Drømmehuset mitt.

272
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Se for deg at jeg og Ipah bor der.
Det passer oss, ikke sant?

273
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Du også, så klart, Syafin.

274
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Ikke drøm for stort, sir.

275
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Kom igjen, Syafin.

276
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Spis, det er godt.

277
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Du er modig som kommer hit.

278
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Skal du si
at svigerforeldrene dine er døende?

279
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Jeg bryr meg ikke.

280
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Her, sir.

281
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Her, jeg gir deg mer for sigaretter.

282
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Unnskyld meg, sir.

283
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
DAG 4

284
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafin, du vil spise noe godt, ikke sant?

285
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Stol på meg, ok?

286
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Vær så god, sir. Behold vekslepengene.

287
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Jeg går over gaten en tur.

288
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Gå i forveien, dere.

289
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Hva enn Syafin vil spise,
bare bestill det.

290
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Vi skal spise noe godt.

291
00:21:17,875 --> 00:21:19,125
- Bordet deres, frue.
- Greit.

292
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Sitt her.

293
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Velkommen.

294
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Her er menyen.

295
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Her.

296
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Vil du ha denne? Vil du det?

297
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Sir, jeg vil bestille denne.

298
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Den koster 300 000, frue.

299
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
Kona mi kan lese, sir.

300
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
Og singaporsk oksekjøtt.

301
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Nyt egg foo yong.

302
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, her er det du bestilte.

303
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- Så stor.
- Sir, tre skåler med håndvask, takk.

304
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Så det er sånn det smaker.

305
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Akkurat som reker.

306
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Maten min er bedre, ikke sant?

307
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Mye bedre.

308
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Tror han fikk hummer i halsen.

309
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Kjære?

310
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafin?
- Hva skjedde?

311
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

312
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
Hva skjedde med ham?

313
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Vi må til sykehuset!

314
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Kom igjen.
- Hjelp meg, vær så snill.

315
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Kom igjen.

316
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Sir, betal for maten.

317
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Beklager. Hvor mye skylder jeg?
- Sir.

318
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Gjør dere dette ofte?

319
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
Hva snakker du om?
Barnet er sykt på grunn av maten deres!

320
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Nok!

321
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Åtte hundre tusen?

322
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
Dette dekker husleien i tre måneder.

323
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Hvor leier du?

324
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Under broen?

325
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Kan du ikke betale,
dra til en billig kafé!

326
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
Så viser du frem pengene. Er de falske?

327
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- Hva sa du?
- Slapp av.

328
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Kom igjen!

329
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Her er pengene.

330
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Tell dem.

331
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
Hva drev dere med?

332
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Vi spiste bare, doktor.

333
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Har han noen allergier?

334
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Peanøtter. Han kan ikke spise peanøtter.
- Doktor,

335
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- det er klart.
- Greit. Vent litt.

336
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Vent utenfor, frue.
- Men...

337
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Men han klarer seg, ikke sant?
- Han klarer seg.

338
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Kan jeg ikke vente inne?

339
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Bare vent utenfor.

340
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Det tar ikke lang tid.

341
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
AKUTTMOTTAK

342
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Vet du ikke at han ikke tåler peanøtter?

343
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Hvordan kan jeg vite

344
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
hva maten inneholder?

345
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Det skjedde
fordi du tok oss med til et fint sted.

346
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
Det var din idé også!

347
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Gjør ham glad."

348
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Hva enn han vil ha, bare bestill det."

349
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Hva om noe skjer med ham...
- Ikke lat som du bryr deg!

350
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Jeg vet

351
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
du ikke vil noe skal skje ham
så han kan gi deg mer penger.

352
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
Det er sant.
Det er det vi vil, er det ikke?

353
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Hva vil du da?

354
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
Jeg vet at du løy til meg i går.

355
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Jeg vet hva du virkelig føler for ham.

356
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Våkne, Ipah. Du setter oss i fare.

357
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Unnskyld meg, sir, frue.

358
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
Sønnen deres har det bra.

359
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
Han kan dra hjem om en time.

360
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Kan jeg få se ham?
- Selvsagt.

361
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- Jeg følger deg til rommet.
- Takk, doktor.

362
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
Det blir 850 000, sir.

363
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Her er medisinen.

364
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Takk.

365
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
DAG 5

366
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, når det slutter å regne,

367
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
la oss dra til kveldstivoliet.
Det er mange spill der.

368
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Det er spillehall-maskiner
og radiobiler, ok?

369
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Med hvilke penger?

370
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

371
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Ikke vær sånn, Ipah.
Vi fikk ingenting i går kveld.

372
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
Taket lekker.

373
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Vi trenger penger.

374
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
Og ikke spise noe?

375
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Så du kan ha det gøy med Syafin?

376
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Bare vær tålmodig.

377
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
En gang spiste vi ikke på to dager.

378
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Drømmene våre går snart i oppfyllelse.

379
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Drømmene våre"?

380
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Drømmen min har gått i oppfyllelse.

381
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Nok, kjære.

382
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Ikke gjør noe mot Syafin.

383
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Bare glem drømmene våre.

384
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Bare ikke drep ham, ok?

385
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Jeg vil heller ikke det!

386
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Men du vet det jo.

387
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Alle endte opp døde.

388
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
Det er den eneste måten
vi kan overleve på.

389
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Hvis han fortsatt var i live...

390
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
...ville han vært like stor som Syafin.

391
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, han er ikke sønnen vår.

392
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Vi fikk en ny sjanse.

393
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
Syafin er ikke Rian, Ipah!

394
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Vi skal prøve, ok?
- Hva er det du sier?

395
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah!
- Men vi kan prøve.

396
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Det lekker!

397
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, kom hit!

398
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Den er helt våt.

399
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Kom hit, sønn.

400
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Hei, du er her for å gi meg penger!

401
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Kjære!

402
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Hvor er pengene?

403
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Kjære!
- Ikke spill svak!

404
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
Du er utakknemlig!

405
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Vi hadde vært døde
om det ikke var for Syafin!

406
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Du hadde vært død!

407
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Går det bra?

408
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
DAG 6

409
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

410
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Kom hit, det er farlig!

411
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

412
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Kjære!

413
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafin!
- Hei!

414
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Hei, Ipah!
- Syafin!

415
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafin!
- Ipah!

416
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

417
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Hjelp meg!

418
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, kom hit!
- Syafin!

419
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- Nei!
- Kom tilbake, Ipah!

420
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Jeg må finne Syafin!

421
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Hvorfor er du så slem, kjære?

422
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafin!
- Ipah!

423
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Hjelp meg!

424
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

425
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin.

426
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, dette huset er enormt!

427
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Vi kan se landsbyen vår der oppe fra.

428
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}SKJØTE, IYOS OG SARIPAH NURAINI

429
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
{\an8}"Iyos og Saripah."

430
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Kom hit, sønn.

431
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mamma.

432
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
DAG 7

433
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, går det bra?

434
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Du er ok, er du ikke?

435
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Jeg vet hva du vil gjøre.

436
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
Det er det du er redd for, er det ikke?

437
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
Er det det som gjør deg redd?

438
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Vil et barn som dette

439
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
virkelig drepe oss?

440
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Kjære.

441
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Kjære.

442
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Jeg fant ikke den gamle.

443
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Jeg er dum, egoistisk, utakknemlig.

444
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Selv om du reddet oss begge.

445
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
Ga oss alt dette.

446
00:36:17,041 --> 00:36:18,083
Gjorde mamma lykkelig.

447
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Jeg tror

448
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
ikke at du vil gjøre oss noe.

449
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Tilgi meg.

450
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Kan du tilgi meg?

451
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Spis så du blir bedre.

452
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Kjære.

453
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Takk.

454
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...og ett produkt til</i>

455
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>som mødre må bestille med en gang.</i>

456
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Dette er en kniv laget
av Japans beste knivmaker.</i>

457
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Garantert å være skarp
for alltid uten månedlig sliping.</i>

458
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Smart gutt.

459
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Greit, få deg litt søvn.

460
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Denne kniven kan brukes til å skjære alt</i>

461
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>du vil skjære.</i>

462
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Fra kjøtt og fisk til grønnsaker.</i>

463
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>Den er laget av kvalitetsmaterialer.</i>

464
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Ikke vær bekymret. Bare ta en titt.</i>

465
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>Den er tilgjengelig i mange størrelser,</i>

466
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>fra den minste til den største,
og den kan skjære hva som helst.</i>

467
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

468
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin.

469
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin.

470
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Kjære.

471
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Kjære.

472
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Kjære!

473
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Kjære, åpne døren!

474
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Kjære!

475
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Kjære, ikke gjør det!

476
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Kjære!

477
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Nei!

478
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Kjære!

479
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Åpne døren!

480
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin.

481
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin.

482
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Herregud, Syafin!

483
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

484
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.

485
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, kom igjen.

486
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

487
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

488
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

489
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.

490
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

491
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Gi ham til meg, Ipah.

492
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Jeg elsker deg, Ipah.

493
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Du elsker meg, gjør du ikke?

494
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Jeg vil at vi skal leve.

495
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Men jeg vil at han også skal leve.

496
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Han er ikke sønnen vår, Ipah.

497
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- Nei.
- Han bare later som, Ipah.

498
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- Nei!
- Tro meg, Ipah.

499
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Tro meg!

500
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Kjære!
- Tro meg!

501
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Bare tro meg!
- Ikke skad ham!

502
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Beklager.

503
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Jeg skal finne hjelp.

504
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Bli her, Ipah.

505
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Vi er her igjen, Ipah.

506
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Jeg trenger ikke rikdommen.

507
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
Du er mer enn nok for meg.

508
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Hvorfor endte det opp sånn?

509
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Ikke vær trist, Ipah.

510
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Jeg tar meg av Rian der oppe.

511
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Kjære!

512
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Kjære!

513
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Kjære!

514
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mamma, tilgi meg.

515
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mamma, ikke dø.

516
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Men det er det som alltid skjer

517
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
med folk som vil ha noe fra deg.

518
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Ikke forlat meg, mamma!

519
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mamma!

520
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mamma.

521
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mamma.

522
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mamma.

523
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mamma, ikke forlat meg.

524
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Tekst: Arnfinn Vassbø

