1
00:00:06,000 --> 00:00:06,916
JACARTA
2024

2
00:00:10,000 --> 00:00:13,625
Era melhor ter continuado pobre
do que acabar assim.

3
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Estou chocado com o Bagas.

4
00:00:16,041 --> 00:00:20,791
Ele comia conosco em restaurantes baratos,
mas a casa dele era uma mansão.

5
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Me ajude a virar o corpo dele.

6
00:00:24,750 --> 00:00:27,583
Ainda não consigo acreditar
que Bagas se matou.

7
00:00:28,208 --> 00:00:33,000
- Ainda não está confirmado.
- E o órfão? Vai cuidar dele?

8
00:00:38,708 --> 00:00:41,250
Semana passada, Bagas me falou do menino.

9
00:00:41,250 --> 00:00:44,500
Disse que o adotou para ter companhia.
Aí morreu?

10
00:00:44,500 --> 00:00:47,750
Não pegue atalhos.
Sua sorte está nas mãos de Deus.

11
00:00:50,333 --> 00:00:53,166
- Devolveram a criança ao orfanato?
- Chega!

12
00:00:53,166 --> 00:00:55,375
Estamos dando banho no cadáver dele.

13
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
De onde conhece Bagas?

14
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Da padaria.

15
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Da padaria?
- Sim.

16
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Quem é você?

17
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
O que faz aqui?

18
00:01:09,958 --> 00:01:13,416
Bagas nunca trabalhou numa padaria!
Ele era mototaxista!

19
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Ei!

20
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Ei, pare!

21
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Pare.
- Ei, pare.

22
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Pare!

23
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Pare aí! Por que está correndo?

24
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Ei, pare!

25
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Me avise quando for rico!
Vou te dar um banho!

26
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Calma.
- Deixe pra lá.

27
00:02:28,583 --> 00:02:34,041
PESADELOS E DEVANEIOS DE JOKO ANWAR

28
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
RIQUEZA EM SEIS DIAS

29
00:02:38,125 --> 00:02:40,375
<i>O boato é verdadeiro, Ipah.</i>

30
00:02:40,375 --> 00:02:43,375
{\an8}Só precisamos ir ao orfanato
adotar o menino.

31
00:02:43,375 --> 00:02:44,916
{\an8}Em seis dias, ficaremos ricos.

32
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah, agora é a nossa vez.

33
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Pode comprar
quantos produtos para a pele quiser.

34
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}Passar pelo corpo.

35
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Vai tirar todas as bolhas.
Não tem nojo delas?

36
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Não.

37
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Isso nunca te impediu de me fazer carinho.

38
00:03:05,125 --> 00:03:09,541
{\an8}Vai poder comprar aquele pó francês, Ipah.
Para clarear sua pele.

39
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Quem quer ter pele clara?

40
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Você gostava da minha pele escura, né?

41
00:03:15,875 --> 00:03:18,666
{\an8}Não terá concorrência
porque ninguém mais virá atrás de mim.

42
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}Qual é o seu problema?

43
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Não quer ficar rica?

44
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Quer catar lixo o resto da vida?

45
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}De que adianta sermos ricos se morrermos?

46
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Você mesmo disse.

47
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}Quem adota o menino morre no sétimo dia.

48
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
Fico com medo só de ouvir isso.

49
00:03:37,083 --> 00:03:40,750
Estou de boa com a gente agora.
Catando lixo, revirando tudo.

50
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Não nos casamos por dinheiro,

51
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
{\an8}mas porque você me ama.

52
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
{\an8}Vamos jantar.

53
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
{\an8}Venha.

54
00:04:07,291 --> 00:04:09,583
{\an8}Mas você sabe como é, Ipah.

55
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Não ganhamos bem catando lixo o dia todo.

56
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}As pessoas não usam mais plástico
hoje em dia.

57
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
Temos sorte
de ainda podermos comer arroz hoje.

58
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
Mas amanhã?
Poderemos ter só ar para comer.

59
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Quem adotou a criança não morreu do nada.

60
00:04:28,708 --> 00:04:31,000
Bagas foi esfaqueado aqui.

61
00:04:31,000 --> 00:04:34,791
Ninguém comete suicídio
se esfaqueando aqui.

62
00:04:34,791 --> 00:04:36,916
Ele foi morto pelo menino.

63
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
É sério, Ipah.

64
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Deveríamos adotá-lo.

65
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Quando ficarmos ricos no sétimo dia, nós...

66
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Nós o quê?

67
00:04:45,250 --> 00:04:48,208
Ele é só uma criança.

68
00:04:48,208 --> 00:04:49,916
Não é uma criança humana.

69
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Uma criança humana
não pode enriquecer alguém.

70
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Ele deve ser o filho do Diabo.

71
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Tudo bem se o matarmos.

72
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Pior ainda se for filho do Diabo.

73
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Já estou com medo.

74
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Qual é!

75
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Sei que você está aí dentro!

76
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Você me deve três meses de aluguel!

77
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Não se lembra do destino
das pessoas que me devem?

78
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Vou te dar três dias.

79
00:05:43,208 --> 00:05:46,458
Se não pagar tudo,
não vai ser água da próxima vez.

80
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Eu não quero morrer.

81
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Não quero que você morra.</i>

82
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Não vamos morrer. Vamos sobreviver.</i>

83
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Eu te prometo, Ipah.</i>

84
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Boa tarde.

85
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Desculpe a demora.

86
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Estão procurando informações
de uma criança desaparecida

87
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
ou querem adotar?

88
00:06:31,291 --> 00:06:32,791
Queremos adotar, senhora.

89
00:06:33,541 --> 00:06:35,416
Vocês têm filhos?

90
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Certo.

91
00:06:37,916 --> 00:06:41,833
O processo de adoção
não é tão fácil quanto pensam.

92
00:06:41,833 --> 00:06:43,583
A responsabilidade é enorme...

93
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Queremos adotar o menino
que o Sr. Bagas adotou.

94
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
O que faleceu recentemente.

95
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Vocês se amam?

96
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Podem fazer três refeições por dia.
Do que mais precisam?

97
00:07:05,958 --> 00:07:10,458
É melhor irem para casa. A resposta
para o problema de vocês não está aqui.

98
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Mas, senhora,
se não adotarmos esse menino,

99
00:07:14,333 --> 00:07:16,458
nosso problema vai desaparecer.

100
00:07:19,708 --> 00:07:21,125
Porque estaremos mortos.

101
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Você viu o menino?</i>

102
00:07:26,791 --> 00:07:30,125
<i>Ele deve ser assustador,
já que é filho do Diabo.</i>

103
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Este é o Syafin.

104
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
Eles são o Sr. Iyos e a Sra. Ipah.

105
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
Agora eles são seus pais.

106
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Vamos. Cumprimente-os.

107
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Oi, Syafin.

108
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Eu sou o Iyos. Ela é a Ipah.

109
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

110
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Sente-se, filho.

111
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Eu sei

112
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
que vocês dois querem algo dele,

113
00:08:23,875 --> 00:08:26,916
mas, para isso,
precisam dar algo em troca.

114
00:08:29,541 --> 00:08:30,500
Deem amor a ele.

115
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
DIA 1

116
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafin, isto está gostoso.

117
00:08:53,375 --> 00:08:56,083
A MAJA

118
00:09:10,416 --> 00:09:15,166
- Somos em cinco. Um sedã não vai caber.
- Não dê a ela, mãe.

119
00:09:15,166 --> 00:09:18,041
Deixe-a pegar o ônibus ou o mototáxi.

120
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Ou pode ir com o pai.

121
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Muito bem, vá com o seu pai.

122
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Por que só temos três carros?

123
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Por que não quatro? Um carro para cada.

124
00:09:37,083 --> 00:09:38,291
Pode entrar, Syafin.

125
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Aqui.

126
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
É aqui que você vai dormir. É confortável.

127
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
Aliás, eu geralmente cozinho muito bem.

128
00:09:59,666 --> 00:10:02,750
O quê? Sei fazer frango ao curry.

129
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
Meu peixe no vapor também é ótimo.

130
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
É muito gostoso, Syafin.

131
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Aqui está.

132
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Ei.

133
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Quer mais?

134
00:10:29,666 --> 00:10:34,583
Se passássemos o dia catando lixo,
ao menos teríamos dinheiro para o aluguel.

135
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Por que está duvidando agora?

136
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
O menino já está aqui.

137
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Quer devolvê-lo ao orfanato?

138
00:10:44,208 --> 00:10:45,625
Tenha paciência.

139
00:10:49,458 --> 00:10:52,666
Se ficarmos ricos,

140
00:10:54,083 --> 00:10:55,583
o que vai querer comprar?

141
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Quero comprar uma bela casa,

142
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
bem grandona,

143
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
com uma TV enorme.

144
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Vários ares-condicionados, pra deixar fria
como se estivéssemos na montanha.

145
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
A cama vai ser tão macia

146
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
que poderemos pular nela.

147
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Vamos acordar sem sentir dor nas costas.

148
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
E não precisaremos mais nos preocupar

149
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
de sermos esmagados pelo lixo.

150
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Será mais seguro.

151
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Ninguém vai nos ameaçar.

152
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
E você?

153
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Se eu tiver dinheiro, fico pensando

154
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
em preparar comidas deliciosas para você.

155
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Quando comemos algo delicioso?

156
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Acho que foi no aniversário do...

157
00:11:48,083 --> 00:11:52,208
Mas eu ainda me lembro
de como seu peixe no vapor estava bom.

158
00:11:53,708 --> 00:11:54,875
Está com cheiro

159
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
de fumaça.

160
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
É assim, salgado, mas saboroso.

161
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Amor! Você está me provocando.

162
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Amor?
- São 500 mil, Ipah.

163
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- É dinheiro de verdade?
- Claro que é.

164
00:12:22,916 --> 00:12:27,875
Parece que ele gosta de comer.
Faça comidas deliciosas para ele amanhã.

165
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Pode deixar.

166
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
DIA 2

167
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
Quem é na foto?

168
00:12:43,916 --> 00:12:44,916
É o...

169
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
É o Rian.

170
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
Quem é Rian?

171
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
O Rian

172
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
era meu filho.

173
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Onde ele está?

174
00:13:13,708 --> 00:13:15,333
Ele não está mais aqui.

175
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Ele morreu?

176
00:13:21,875 --> 00:13:24,166
Por que ele morreu quando era criança?

177
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin,

178
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
veja só.

179
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}CAMINHÃO DE LIXO

180
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Escolha um.

181
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
São todos seus.

182
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
É fácil deixá-lo feliz.

183
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Alguém quer limpar a calha.

184
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Estou indo para lá.

185
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
É dinheiro extra.

186
00:13:50,458 --> 00:13:52,958
- É para amanhã.
- Também quero catar lixo.

187
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Espero que seja o último dia de pobreza.

188
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, quer ir comigo ou com a Ipah?

189
00:14:09,875 --> 00:14:12,541
Syafin, fique aqui, está bem?

190
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Não saia daqui.

191
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mãe!

192
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mãe!

193
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mãe!

194
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mãe...

195
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

196
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

197
00:15:38,458 --> 00:15:39,625
Syafin!

198
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafin, cuidado!

199
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Senhor!

200
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Senhor, pare!

201
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Senhor! Syafin!

202
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Senhor!

203
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin.

204
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

205
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Você está bem?

206
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Desculpe, mãe.

207
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Eu não devia ter trazido você aqui.

208
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Não posso te chamar de "mãe"?

209
00:16:14,041 --> 00:16:16,541
Syafin, eu sinto muito.

210
00:16:16,541 --> 00:16:18,041
Sinto muito mesmo.

211
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Sinto muito, filho.

212
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Eu sinto muito.

213
00:16:26,458 --> 00:16:32,583
<i>- Não há Deus senão o Todo-Poderoso
- Não há Deus senão o Todo-Poderoso</i>

214
00:16:32,583 --> 00:16:34,666
<i>Não há Deus senão o Todo-Poderoso</i>

215
00:16:34,666 --> 00:16:36,708
<i>- Não há Deus senão o Todo-Poderoso</i>
- Amor.

216
00:16:36,708 --> 00:16:39,208
- Quem é?
- O Amin. Morava perto do rio.

217
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Ele estava doente?
- O lixo caiu em cima dele.

218
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Vamos, Syafin.

219
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Vamos mais rápido.

220
00:17:02,333 --> 00:17:05,458
Aqui está. Minha comida deliciosa.

221
00:17:05,458 --> 00:17:07,416
Frango ao curry.

222
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Qual você quer?

223
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Todos.

224
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Consegue comer tudo?

225
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Consigo, se não tiver amendoim.

226
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Por quê?

227
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
O médico disse que sou alérgico.

228
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Não tem amendoim.

229
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Você voltou.

230
00:17:30,041 --> 00:17:32,000
Nossa, parece delicioso!

231
00:17:32,000 --> 00:17:33,500
É peixe no vapor, não é?

232
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Pegue.

233
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Nossa, está uma delícia.
Do jeitinho que eu lembrava.

234
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Quando tivermos muito dinheiro,

235
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
vamos abrir um restaurante.

236
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Vamos chamar de "Payos Delícias".

237
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
As delícias de Ipah e Iyos.

238
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Amor!

239
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mãe, posso comer mais curry?
- Claro.

240
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Coma mais.

241
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>O que fez o dia todo
para ele te chamar de "mãe"?</i>

242
00:18:08,708 --> 00:18:10,041
Você não esqueceu, né?

243
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Estamos só fingindo. Não o ame de verdade.

244
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Eu entendo.

245
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Claro que eu não amaria o filho do Diabo.

246
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Isso significa que sei fingir bem.

247
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
Ele se sente amado de verdade.

248
00:18:32,083 --> 00:18:33,500
Até você se sente assim.

249
00:18:37,583 --> 00:18:39,208
Consegui 100 mil mais cedo.

250
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Consegui 50 mil.

251
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Agora é só esperar...

252
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Não vamos morrer, Ipah!

253
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
DIA 3

254
00:19:14,291 --> 00:19:16,541
- Concorda com o preço?
- Concordo.

255
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
Para que é o dinheiro?

256
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
Para pagar as dívidas.

257
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
Se tivermos muito dinheiro,
vou comprar esta casa.

258
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
A casa dos meus sonhos.

259
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
Imagine a Ipah e eu morando lá.
Combina com a gente, né?

260
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
Com você também, Syafin.

261
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
Não sonhe alto demais.

262
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Vamos, Syafin.

263
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Coma isto. Está gostoso.

264
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
Você tem coragem de vir aqui.

265
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Vai dizer que seus sogros estão morrendo?

266
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Não estou nem aí.

267
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Pegue, senhor.

268
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Pegue mais um pouco para o cigarro.

269
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Com licença.

270
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
DIA 4

271
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafin, quer comer algo delicioso, né?

272
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Confie em mim, está bem?

273
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Aqui está, senhor. Fique com o troco.

274
00:21:04,625 --> 00:21:08,083
Quero ir do outro lado da rua.
Podem ir na frente.

275
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Peça o que Syafin quiser comer.

276
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Vamos comer algo gostoso.

277
00:21:17,875 --> 00:21:19,208
- Aqui está sua mesa.
- Certo.

278
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Sente-se aqui.

279
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Bem-vindos.

280
00:21:27,375 --> 00:21:28,708
Aqui está o cardápio.

281
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Aqui.

282
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Quer isto? Quer?

283
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Senhor, quero pedir isto.

284
00:21:39,750 --> 00:21:41,250
São 300 mil, senhora.

285
00:21:41,250 --> 00:21:42,666
Minha esposa sabe ler.

286
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
E carne à moda de Singapura.

287
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
O ovo de hibisco.

288
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, aqui está o que você pediu.

289
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- Que grande!
- Senhor, três tigelas para lavar a mão.

290
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Então este é o gosto.

291
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Parece camarão.

292
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Eu cozinho melhor, não é?

293
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Muito melhor.

294
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Ele se engasgou com a lagosta.

295
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Querido?

296
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafin.
- O que foi?

297
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

298
00:22:36,916 --> 00:22:39,250
- O que houve?
- Vamos levá-lo ao hospital!

299
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Vamos.
- Me ajude, por favor.

300
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Vamos.

301
00:22:47,500 --> 00:22:49,125
Senhor, pague a comida.

302
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Desculpe. Quanto é?
- Senhor!

303
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Sempre faz isso?

304
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
Do que está falando?
Ele adoeceu por causa da sua comida.

305
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Chega!

306
00:22:59,416 --> 00:23:04,250
Oitocentos mil?
Dá para pagar três meses de aluguel.

307
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Onde está alugando?

308
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Debaixo da ponte?

309
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Se não pode pagar,
coma num restaurante barato!

310
00:23:09,416 --> 00:23:11,416
E ainda se exibiu com dinheiro. É falso?

311
00:23:11,416 --> 00:23:13,458
- O que disse?
- Relaxe.

312
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Vamos logo!

313
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Aqui está o dinheiro.

314
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Conte.

315
00:23:24,875 --> 00:23:26,208
O que estavam fazendo?

316
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Só estávamos comendo.

317
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Ele tem alguma alergia?

318
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Ele não pode comer amendoim.
- Doutor.

319
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
- Está pronto.
- Certo. Espere.

320
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Espere lá fora.
- Mas...

321
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Ele vai ficar bem, certo?
- Vai ficar bem.

322
00:23:42,458 --> 00:23:45,500
- Não posso esperar lá dentro?
- Espere lá fora.

323
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Não vai demorar.

324
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
EMERGÊNCIA

325
00:23:49,208 --> 00:23:54,583
- Sabia que ele não podia comer amendoim?
- Como eu ia saber o que tinha na comida?

326
00:23:54,583 --> 00:23:58,416
- Foi porque nos levou a um lugar caro.
- A ideia também foi sua!

327
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Deixe-o feliz."

328
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Pode pedir o que ele quiser."

329
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- Se algo acontecer com ele...
- Você nem liga!

330
00:24:04,166 --> 00:24:08,458
Sei que não quer que nada aconteça
para ele continuar te dando dinheiro.

331
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
É verdade. É o que queremos, não é?

332
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
O que você quer?

333
00:24:19,833 --> 00:24:22,250
Sei que mentiu para mim ontem.

334
00:24:23,875 --> 00:24:26,083
Sei o que sente por ele de verdade.

335
00:24:26,833 --> 00:24:29,333
Caia na real.
Está nos colocando em perigo.

336
00:24:31,666 --> 00:24:33,375
Com licença, pessoal.

337
00:24:34,166 --> 00:24:37,208
O filho de vocês está bem.
Poderá ir para casa em uma hora.

338
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Posso vê-lo?
- Claro.

339
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- Vou levá-la ao quarto.
- Obrigada.

340
00:24:47,041 --> 00:24:49,416
São 850 mil, senhor.

341
00:24:57,458 --> 00:24:58,666
Aqui está o remédio.

342
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Obrigado.

343
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
DIA 5

344
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, quando a chuva parar,

345
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
vamos à feira noturna.
Tem muitos jogos lá.

346
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Tem fliperamas e bate-bate, sabe?

347
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Com que dinheiro?

348
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

349
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Não seja assim, Ipah.
Não ganhamos nada ontem.

350
00:26:16,500 --> 00:26:19,291
O teto está vazando.
Precisamos de dinheiro.

351
00:26:19,291 --> 00:26:23,166
E não vamos comer nada
para você se divertir com o Syafin?

352
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Tenha paciência.

353
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Já ficamos dois dias sem comer.

354
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Nossos sonhos vão se realizar em breve.

355
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Nossos sonhos"?

356
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
Meu sonho se realizou.

357
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Chega, amor.

358
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Não faça nada com Syafin.

359
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Esqueça nossos sonhos.

360
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Só não o mate, tá?

361
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
É o que eu também quero!

362
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Mas você sabe como é.

363
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Todos acabam mortos.

364
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
É o único jeito de sobrevivermos.

365
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Se ele ainda estivesse vivo,

366
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
seria do tamanho do Syafin.

367
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, ele não é nosso filho.

368
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Acabamos de receber outra chance.

369
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
O Syafin não é o Rian!

370
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Vamos tentar, tá bom?
- O que está dizendo?

371
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah.
- Podemos tentar.

372
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Está vazando!

373
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, venha aqui!

374
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Molhou tudo.

375
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Venha aqui, filho.

376
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Você veio aqui para me dar dinheiro!

377
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Amor!

378
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Cadê o dinheiro?

379
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Amor!
- Não se faça de fraco!

380
00:28:11,083 --> 00:28:12,541
Você é um ingrato!

381
00:28:12,541 --> 00:28:15,291
Se não fosse pelo Syafin,
já teríamos morrido!

382
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Você estaria morto!

383
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Você está bem?

384
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
DIA 6

385
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

386
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Volte, é perigoso!

387
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

388
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Filho!

389
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafin!
- Ei!

390
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Ei, Ipah!
- Syafin!

391
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafin!
- Ipah!

392
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

393
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Me ajude!

394
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, venha!
- Syafin!

395
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- Não!
- Volte aqui, Ipah!

396
00:30:49,583 --> 00:30:52,166
Preciso achar o Syafin!

397
00:30:52,166 --> 00:30:53,750
Por que você é tão cruel?

398
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafin!
- Ipah!

399
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Me ajude!

400
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

401
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin.

402
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, esta casa é enorme!

403
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Dá pra ver a aldeia lá de cima.

404
00:32:29,416 --> 00:32:31,458
{\an8}ESCRITURA
IYOS E SARIPAH NURAINI

405
00:32:31,458 --> 00:32:32,708
"Iyos e Saripah."

406
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Venha aqui, filho.

407
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mãe.

408
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
DIA 7

409
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, você está bem?

410
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Você está bem, né?

411
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Sei o que você quer fazer.

412
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
É disso que você tem medo, não é?

413
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
É isso que te dá medo?

414
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Uma criança assim

415
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
mataria nós dois?

416
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Amor?

417
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Amor.

418
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
Perdi o anterior.

419
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Eu sou idiota, egoísta e ingrato,

420
00:36:12,166 --> 00:36:16,208
mesmo com você tendo nos salvado
e nos dado tudo isto.

421
00:36:16,833 --> 00:36:18,083
Você faz a mãe feliz.

422
00:36:18,083 --> 00:36:21,916
Eu acredito que você não vai
fazer nada com a gente.

423
00:36:31,791 --> 00:36:33,208
Me perdoe.

424
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Vai me perdoar?

425
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Coma bastante para se recuperar logo.

426
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Amor.

427
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Obrigada.

428
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>...e mais um produto</i>

429
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>que toda mãe precisa.</i>

430
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Esta faca é feita
pelo melhor cuteleiro do Japão.</i>

431
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Ela fica afiada para sempre,
sem precisar amolar.</i>

432
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Garoto esperto.

433
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Certo, agora durma um pouco.

434
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Esta faca pode ser usada
para cortar qualquer coisa.</i>

435
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>O que você quiser.</i>

436
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Carne, peixe e legumes.</i>

437
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>É feita só com materiais de qualidade.</i>

438
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Não precisa se preocupar. Veja só.</i>

439
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>São vários tamanhos,</i>

440
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>do menor ao maior,
para cortar qualquer coisa.</i>

441
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

442
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin.

443
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin.

444
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Amor?

445
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Amor!

446
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Amor!

447
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Amor, abra a porta!

448
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Amor!

449
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Amor, não faça isso!

450
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Amor!

451
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Não!

452
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Amor!

453
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Abra a porta!

454
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin.

455
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin.

456
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Meu Deus, Syafin!

457
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

458
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin.

459
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, venha.

460
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah?

461
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

462
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

463
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.

464
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

465
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Entregue-o, Ipah.

466
00:42:06,916 --> 00:42:08,125
Eu te amo, Ipah.

467
00:42:08,916 --> 00:42:11,708
Você me ama, não é?
Quero que a gente viva.

468
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Mas também quero que ele viva.

469
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Ele não é nosso filho.

470
00:42:15,958 --> 00:42:18,500
- Não.
- Ele só está fingindo, Ipah.

471
00:42:18,500 --> 00:42:20,958
- Não!
- Acredite em mim, Ipah.

472
00:42:23,041 --> 00:42:24,458
Acredite em mim!

473
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Amor!
- Acredite em mim!

474
00:42:26,458 --> 00:42:28,500
- Acredite em mim!
- Não o machuque!

475
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Eu sinto muito.

476
00:43:05,125 --> 00:43:07,083
Vou buscar ajuda.

477
00:43:07,083 --> 00:43:10,708
Fique aqui, Ipah.

478
00:43:13,750 --> 00:43:15,708
Estamos aqui de novo, Ipah.

479
00:43:18,458 --> 00:43:21,125
Não preciso de tanta riqueza.

480
00:43:21,708 --> 00:43:23,666
Você é o bastante para mim.

481
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Por que tudo acabou assim?

482
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Não fique triste.

483
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Vou cuidar do Rian lá em cima.

484
00:43:38,416 --> 00:43:41,958
Amor!

485
00:43:42,500 --> 00:43:46,250
Amor!

486
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Amor!

487
00:44:04,791 --> 00:44:07,208
Mãe, me perdoe.

488
00:44:45,500 --> 00:44:49,208
Mãe, por favor, não morra.

489
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Mas é o que sempre acontece

490
00:44:53,000 --> 00:44:56,458
com quem quer algo de você.

491
00:44:56,458 --> 00:44:59,166
Não me deixe, mãe!

492
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mãe!

493
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mãe.

494
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mãe.

495
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mãe.

496
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mãe, não me deixe.

497
00:46:09,375 --> 00:46:13,875
Legendas: Matheus Maggi

