1
00:00:05,875 --> 00:00:06,916
JACARTA, 2024

2
00:00:06,916 --> 00:00:09,916
<i>Em nome de Deus, o Mais Generoso
e o Mais Misericordioso.</i>

3
00:00:09,916 --> 00:00:13,625
Foi melhor ter continuado pobre
do que acabar assim.

4
00:00:14,416 --> 00:00:16,041
Estou impressionado com o Bagas.

5
00:00:16,041 --> 00:00:18,375
Ele come sempre connosco
em restaurantes baratos,

6
00:00:18,375 --> 00:00:20,791
mas a casa dele é deste tamanho.

7
00:00:20,791 --> 00:00:23,166
Por favor, ajuda-me a rodá-lo.

8
00:00:24,750 --> 00:00:26,166
Ainda não acredito

9
00:00:26,166 --> 00:00:27,583
que o Bagas se suicidou.

10
00:00:28,208 --> 00:00:29,500
Ainda não está confirmado.

11
00:00:29,500 --> 00:00:33,000
E o órfão? Vais tomar conta dele?

12
00:00:38,708 --> 00:00:40,833
Na semana passada,
o Bagas falou-me da criança.

13
00:00:40,833 --> 00:00:43,333
Disse que o adotou e assim teria companhia
quando fosse velho.

14
00:00:43,333 --> 00:00:44,458
Está cancelado?

15
00:00:44,458 --> 00:00:47,750
Não atalhes.
A tua sorte está nas mãos de Deus.

16
00:00:50,333 --> 00:00:51,916
Devolveram a criança ao orfanato?

17
00:00:51,916 --> 00:00:53,208
{\an8}Basta!

18
00:00:53,208 --> 00:00:55,375
{\an8}Estamos a lavar o cadáver dele!

19
00:00:59,916 --> 00:01:02,000
Como conheces o Bagas?

20
00:01:02,000 --> 00:01:03,500
Da fábrica.

21
00:01:03,500 --> 00:01:06,041
- Da padaria?
- Sim.

22
00:01:06,958 --> 00:01:08,833
Quem és tu?

23
00:01:08,833 --> 00:01:09,958
O que fazes aqui?

24
00:01:09,958 --> 00:01:11,750
O Bagas nunca trabalhou numa fábrica!

25
00:01:11,750 --> 00:01:13,291
Era taxista de mota!

26
00:01:14,250 --> 00:01:15,250
Então?

27
00:01:19,875 --> 00:01:21,125
Para!

28
00:01:22,166 --> 00:01:23,291
- Para.
- Para.

29
00:01:23,291 --> 00:01:24,916
Para!

30
00:01:27,375 --> 00:01:29,708
Para! Porque estás a fugir?

31
00:01:29,708 --> 00:01:31,416
Para!

32
00:01:32,791 --> 00:01:35,083
Avisa-me quando fores rico! Dou-te banho!

33
00:01:35,083 --> 00:01:36,541
- Acalma-te.
- Esquece isso.

34
00:02:28,583 --> 00:02:34,041
PESADELOS E DEVANEIOS DE JOKO ANWAR

35
00:02:35,625 --> 00:02:38,125
{\an8}RICO EM 6 DIAS

36
00:02:38,125 --> 00:02:40,375
{\an8}<i>Parece que o boato é verdade, Ipah.</i>

37
00:02:40,375 --> 00:02:43,125
{\an8}Só temos de ir ao orfanato
e adotar a criança.

38
00:02:43,125 --> 00:02:44,916
{\an8}Depois, em seis dias, seremos ricos.

39
00:02:47,291 --> 00:02:50,416
{\an8}Ipah. Agora é a nossa vez.

40
00:02:51,875 --> 00:02:55,333
{\an8}Podes comprar os cosméticos que quiseres.
Para a removeres. Aplica-a aqui.

41
00:02:56,166 --> 00:02:57,250
{\an8}E aqui também.

42
00:02:57,250 --> 00:03:00,125
{\an8}Livra-te destas bolhas. Isso não te enoja?

43
00:03:00,708 --> 00:03:02,083
{\an8}Não.

44
00:03:02,083 --> 00:03:05,125
{\an8}Isso nunca te impediu
de me acariciares antes.

45
00:03:05,125 --> 00:03:08,458
{\an8}Podes comprar a base francesa, Ipah.

46
00:03:08,458 --> 00:03:09,541
{\an8}Para iluminar a pele.

47
00:03:10,250 --> 00:03:11,750
{\an8}Quem quer ter pele clara?

48
00:03:12,458 --> 00:03:14,833
{\an8}Gostaste de mim pela minha pele escura.

49
00:03:15,625 --> 00:03:18,666
{\an8}Então, não terás concorrência
porque mais ninguém virá atrás de mim.

50
00:03:18,666 --> 00:03:21,208
{\an8}O que se passa contigo?

51
00:03:21,208 --> 00:03:23,083
{\an8}Não queres ficar rica?

52
00:03:23,083 --> 00:03:25,291
{\an8}Queres que passemos a vida a apanhar lixo?

53
00:03:25,291 --> 00:03:28,666
{\an8}De que serve sermos ricos se morrermos?

54
00:03:28,666 --> 00:03:30,041
{\an8}Tu próprio o disseste.

55
00:03:30,041 --> 00:03:34,000
{\an8}As pessoas que adotarem o rapaz
morrerão ao sétimo dia.

56
00:03:34,750 --> 00:03:37,083
{\an8}Tenho muito medo de ouvir isso.

57
00:03:37,083 --> 00:03:38,833
{\an8}Agora, estou bem assim.

58
00:03:38,833 --> 00:03:40,750
Apanhar lixo, remexer nele.

59
00:03:40,750 --> 00:03:43,125
Não nos casámos por dinheiro,

60
00:03:43,125 --> 00:03:45,333
{\an8}mas sim porque me amas.

61
00:03:46,833 --> 00:03:48,041
{\an8}Vamos jantar.

62
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
{\an8}Vem.

63
00:04:07,375 --> 00:04:09,583
{\an8}Mas tu sabes, Ipah.

64
00:04:10,333 --> 00:04:13,500
{\an8}Não ganhamos muito
a apanhar lixo o dia todo.

65
00:04:13,500 --> 00:04:16,333
{\an8}Já não se usa plástico como antes.

66
00:04:17,041 --> 00:04:20,125
{\an8}Temos sorte em podermos comer arroz hoje.

67
00:04:20,125 --> 00:04:22,833
{\an8}Amanhã? Podemos comer ar.

68
00:04:25,666 --> 00:04:28,708
{\an8}Quem adotou a criança
não morreu de repente.

69
00:04:28,708 --> 00:04:31,291
O Bagas foi esfaqueado aqui.

70
00:04:31,291 --> 00:04:34,875
Ninguém se suicida por se esfaquear aqui.

71
00:04:34,875 --> 00:04:36,916
De certeza que foi morto pela criança.

72
00:04:37,875 --> 00:04:39,166
A sério, Ipah.

73
00:04:39,166 --> 00:04:40,833
Devíamos adotar a criança.

74
00:04:40,833 --> 00:04:43,791
Quando enriquecermos ao sétimo dia, nós...

75
00:04:43,791 --> 00:04:45,250
Nós o quê?

76
00:04:45,250 --> 00:04:48,333
Deus nos livre, é só uma criança.

77
00:04:48,333 --> 00:04:49,916
Mas não é humana.

78
00:04:49,916 --> 00:04:53,083
Uma criança humana não enriquece alguém.

79
00:04:53,083 --> 00:04:54,958
Deve ser o filho do Diabo.

80
00:04:54,958 --> 00:04:56,625
Matá-lo não faz mal.

81
00:04:56,625 --> 00:04:58,791
Ainda pior se for filho do Diabo.

82
00:04:58,791 --> 00:05:00,416
Tenho medo.

83
00:05:00,916 --> 00:05:02,041
Vá lá.

84
00:05:08,833 --> 00:05:10,958
Sei que estão aí dentro!

85
00:05:10,958 --> 00:05:14,958
Devem-me três meses de renda!

86
00:05:14,958 --> 00:05:19,291
Não sabem o que acontece a quem me deve?

87
00:05:41,083 --> 00:05:43,208
Dou-vos três dias.

88
00:05:43,208 --> 00:05:46,500
Se não pagarem tudo,
da próxima vez não terão água.

89
00:06:07,375 --> 00:06:10,291
Não quero morrer.

90
00:06:10,291 --> 00:06:12,333
<i>Não quero que morras.</i>

91
00:06:12,333 --> 00:06:14,791
<i>Não vamos morrer. Vamos sobreviver.</i>

92
00:06:14,791 --> 00:06:16,125
<i>Prometo-te, Ipah.</i>

93
00:06:20,208 --> 00:06:21,666
Boa tarde.

94
00:06:22,333 --> 00:06:24,083
Desculpem ter-vos feito esperar.

95
00:06:24,791 --> 00:06:28,291
Procuram informações
sobre uma criança desaparecida ou...

96
00:06:28,875 --> 00:06:29,916
... vão adotar?

97
00:06:31,583 --> 00:06:32,750
Queremos adotar, senhora.

98
00:06:33,625 --> 00:06:35,416
Têm filhos vossos?

99
00:06:37,041 --> 00:06:37,916
Muito bem.

100
00:06:37,916 --> 00:06:41,958
O processo de adoção
não é tão fácil como pensam.

101
00:06:41,958 --> 00:06:43,583
A responsabilidade é enorme...

102
00:06:43,583 --> 00:06:47,083
Queremos adotar a criança
que o Sr. Bagas adotou.

103
00:06:47,083 --> 00:06:48,416
O que faleceu recentemente.

104
00:06:57,541 --> 00:07:00,125
Vocês amam-se?

105
00:07:01,291 --> 00:07:05,291
Podem comer três vezes por dia.
De que mais precisam?

106
00:07:05,958 --> 00:07:07,375
É melhor irem para casa.

107
00:07:08,166 --> 00:07:10,458
A solução para o vosso problema
não está aqui.

108
00:07:10,458 --> 00:07:13,416
Mas se não adotarmos esta criança,

109
00:07:14,416 --> 00:07:16,458
é verdade que o nosso problema
desaparecerá.

110
00:07:19,875 --> 00:07:21,083
Porque estaremos mortos.

111
00:07:24,166 --> 00:07:25,708
<i>Viu a criança?</i>

112
00:07:26,791 --> 00:07:27,791
<i>Deve ser assustadora.</i>

113
00:07:28,791 --> 00:07:30,125
<i>Já que é o filho do Diabo.</i>

114
00:07:34,125 --> 00:07:35,583
Este é o Syafin.

115
00:07:36,333 --> 00:07:38,958
O Sr. Iyos e a Sra. Ipah.

116
00:07:38,958 --> 00:07:41,000
Agora, são os teus pais.

117
00:07:45,875 --> 00:07:47,708
Vai. Cumprimenta-os.

118
00:07:54,500 --> 00:07:55,875
Olá, Syafin.

119
00:07:55,875 --> 00:07:57,916
Sou o Iyos. Ela é a Ipah.

120
00:08:06,333 --> 00:08:07,291
Ipah.

121
00:08:16,791 --> 00:08:18,041
Senta-te, filho.

122
00:08:19,083 --> 00:08:19,958
Eu sei

123
00:08:20,541 --> 00:08:23,125
que querem algo dele.

124
00:08:24,041 --> 00:08:26,875
Mas, para o obterem,
têm de lhe dar algo em troca.

125
00:08:29,583 --> 00:08:30,500
Amem-no.

126
00:08:37,583 --> 00:08:42,416
DIA 1

127
00:08:42,416 --> 00:08:44,750
Syafin, isto sabe bem, sabes.

128
00:08:53,375 --> 00:08:56,083
O MAJA

129
00:09:10,416 --> 00:09:13,416
Somos cinco. Um carro não serve.

130
00:09:13,916 --> 00:09:15,166
Não lhe dês isso, mãe.

131
00:09:15,166 --> 00:09:16,333
Ela que vá de autocarro

132
00:09:16,333 --> 00:09:18,041
ou de mototáxi.

133
00:09:19,041 --> 00:09:21,000
Ou podes ir com o pai.

134
00:09:21,833 --> 00:09:23,875
Está bem, vai com o pai.

135
00:09:24,833 --> 00:09:26,625
Porque é que só temos três carros?

136
00:09:26,625 --> 00:09:29,166
Porque não quatro? Um carro para cada um.

137
00:09:37,333 --> 00:09:38,291
Entra, Syafin.

138
00:09:45,291 --> 00:09:46,291
Olha.

139
00:09:47,916 --> 00:09:50,750
É aqui que vais dormir. É confortável.

140
00:09:51,875 --> 00:09:56,791
É verdade, costumo cozinhar bem.

141
00:09:59,666 --> 00:10:01,250
O que...

142
00:10:01,250 --> 00:10:02,750
Posso fazer caril de frango.

143
00:10:02,750 --> 00:10:04,833
O meu peixe cozido a vapor também é bom.

144
00:10:04,833 --> 00:10:06,708
Muito bom, Syafin.

145
00:10:10,750 --> 00:10:11,750
Aqui tens.

146
00:10:17,375 --> 00:10:18,333
Então?

147
00:10:19,458 --> 00:10:20,500
Queres mais?

148
00:10:29,750 --> 00:10:31,375
Se tivéssemos ido vasculhar lixo,

149
00:10:31,375 --> 00:10:34,583
pelo menos teríamos dinheiro para a renda.

150
00:10:35,666 --> 00:10:38,875
Porque estás com dúvidas agora?

151
00:10:39,458 --> 00:10:41,375
O miúdo já cá está.

152
00:10:41,375 --> 00:10:43,416
Queres devolvê-lo ao orfanato?

153
00:10:44,208 --> 00:10:45,750
Sê paciente.

154
00:10:49,583 --> 00:10:52,666
Se enriquecermos,

155
00:10:54,166 --> 00:10:55,375
o que queres comprar?

156
00:10:57,458 --> 00:10:59,958
Quero comprar uma casa boa,

157
00:10:59,958 --> 00:11:01,583
uma grande,

158
00:11:01,583 --> 00:11:03,416
com uma TV a cobrir a parede toda.

159
00:11:04,375 --> 00:11:07,875
Com ar condicionado para ficar frio,
como se estivéssemos numa montanha.

160
00:11:08,416 --> 00:11:10,208
A cama vai ser tão macia,

161
00:11:10,833 --> 00:11:12,666
que podemos saltar nela.

162
00:11:13,291 --> 00:11:16,833
Podes acordar sem dores nas costas.

163
00:11:17,750 --> 00:11:20,875
E não teremos de nos preocupar mais.

164
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
Não teremos de ficar esmagados
debaixo do lixo.

165
00:11:23,750 --> 00:11:24,791
Será mais seguro.

166
00:11:25,333 --> 00:11:27,083
Ninguém nos ameaçará.

167
00:11:27,958 --> 00:11:28,916
E tu?

168
00:11:29,875 --> 00:11:32,625
Se tiver dinheiro, continuo a pensar

169
00:11:33,458 --> 00:11:36,458
em fazer-te refeições deliciosas.

170
00:11:37,375 --> 00:11:39,208
Quando foi a última vez que comemos uma?

171
00:11:39,208 --> 00:11:42,083
Acho que foi no aniversário de...

172
00:11:48,083 --> 00:11:50,000
Mas ainda me lembro

173
00:11:50,833 --> 00:11:52,291
do teu peixe cozido delicioso.

174
00:11:53,708 --> 00:11:54,666
Cheira

175
00:11:55,958 --> 00:11:57,041
a fumo.

176
00:11:59,083 --> 00:12:01,375
Salgado, mas saboroso.

177
00:12:02,041 --> 00:12:05,458
Querido! Estás sempre a provocar-me.

178
00:12:13,875 --> 00:12:15,916
- Querido?
- São 500 mil, Ipah.

179
00:12:20,541 --> 00:12:22,916
- É dinheiro a sério?
- Claro que é.

180
00:12:22,916 --> 00:12:25,875
Parece que ele gosta de comer.

181
00:12:25,875 --> 00:12:27,875
Faz-lhe umas refeições deliciosas amanhã.

182
00:12:28,416 --> 00:12:29,958
Está bem.

183
00:12:30,750 --> 00:12:34,666
DIA 2

184
00:12:36,750 --> 00:12:37,791
{\an8}Quem é este?

185
00:12:44,041 --> 00:12:44,916
{\an8}É...

186
00:12:47,958 --> 00:12:49,166
É o Rian.

187
00:12:49,833 --> 00:12:50,958
{\an8}Quem é o Rian?

188
00:13:04,416 --> 00:13:05,541
O Rian

189
00:13:06,458 --> 00:13:07,916
era o meu filho.

190
00:13:09,625 --> 00:13:11,541
Onde está ele?

191
00:13:13,791 --> 00:13:15,333
Já não está aqui.

192
00:13:15,333 --> 00:13:16,583
Ele morreu?

193
00:13:22,083 --> 00:13:24,166
Porque morreu, se ainda era criança?

194
00:13:28,083 --> 00:13:29,250
Syafin.

195
00:13:30,708 --> 00:13:31,583
Olha.

196
00:13:31,583 --> 00:13:33,250
{\an8}CAMIÃO DO LIXO

197
00:13:33,750 --> 00:13:35,791
Escolhe um.

198
00:13:35,791 --> 00:13:38,541
Isto é tudo para ti.

199
00:13:38,541 --> 00:13:40,041
É fácil fazê-lo feliz.

200
00:13:42,291 --> 00:13:44,208
Alguém quer limpar a sarjeta.

201
00:13:46,625 --> 00:13:47,750
Vou para lá agora.

202
00:13:48,708 --> 00:13:49,750
É dinheiro extra.

203
00:13:50,500 --> 00:13:52,958
- É para amanhã.
- Também quero ir apanhar lixo.

204
00:13:52,958 --> 00:13:55,208
Espero que seja o último dia de pobreza.

205
00:13:56,541 --> 00:13:59,666
Syafin, vens comigo ou com a Ipah?

206
00:14:10,041 --> 00:14:12,541
Syafin, fica aqui, está bem?

207
00:14:12,541 --> 00:14:13,666
Não saias daqui.

208
00:14:33,958 --> 00:14:36,083
Mãe!

209
00:14:46,375 --> 00:14:48,583
Mãe!

210
00:14:52,041 --> 00:14:53,291
Mãe!

211
00:15:03,666 --> 00:15:04,833
Mãe...

212
00:15:31,458 --> 00:15:32,291
Syafin!

213
00:15:35,625 --> 00:15:36,750
Syafin!

214
00:15:38,458 --> 00:15:40,916
Syafin!

215
00:15:42,333 --> 00:15:44,208
Syafin, cuidado!

216
00:15:44,208 --> 00:15:46,000
Senhor!

217
00:15:46,000 --> 00:15:47,666
Senhor, pare!

218
00:15:48,541 --> 00:15:50,666
Senhor! Syafin!

219
00:15:50,666 --> 00:15:52,500
Senhor!

220
00:15:56,166 --> 00:15:57,083
Syafin.

221
00:15:57,666 --> 00:15:58,708
Syafin!

222
00:15:59,666 --> 00:16:00,916
Estás bem?

223
00:16:00,916 --> 00:16:02,333
Desculpa, mãe.

224
00:16:06,750 --> 00:16:09,000
Não te devia ter trazido para aqui.

225
00:16:09,000 --> 00:16:11,166
Não te posso chamar "mãe"?

226
00:16:14,041 --> 00:16:16,708
Syafin, desculpa.

227
00:16:16,708 --> 00:16:18,041
Lamento muito.

228
00:16:19,125 --> 00:16:20,541
Lamento muito, filho.

229
00:16:21,083 --> 00:16:22,375
Lamento muito.

230
00:16:26,458 --> 00:16:32,583
- Não há Deus senão o Todo-Poderoso.
- Não há Deus senão o Todo-Poderoso.

231
00:16:32,583 --> 00:16:34,666
Não há Deus senão o Todo-Poderoso.

232
00:16:34,666 --> 00:16:36,875
- Não há Deus senão o Todo-Poderoso.
- Querido.

233
00:16:36,875 --> 00:16:39,208
- Quem é?
- O Amin. O que vive perto do rio.

234
00:16:39,208 --> 00:16:41,458
- Foi doença?
- Esmagado por lixo.

235
00:16:52,208 --> 00:16:53,583
Anda, Syafin.

236
00:16:57,583 --> 00:16:58,750
Vamos, mais depressa.

237
00:17:02,333 --> 00:17:05,375
Aqui está a minha comida deliciosa.

238
00:17:05,916 --> 00:17:07,416
Caril de frango.

239
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
Qual queres?

240
00:17:09,375 --> 00:17:10,666
Tudo.

241
00:17:11,333 --> 00:17:13,833
Consegues comer tudo?

242
00:17:13,833 --> 00:17:16,125
Consigo, desde que não tenha amendoins.

243
00:17:17,041 --> 00:17:18,083
Porquê?

244
00:17:19,041 --> 00:17:21,291
O médico disse que sou alérgico.

245
00:17:24,500 --> 00:17:26,000
Não tem amendoins.

246
00:17:28,583 --> 00:17:30,041
Chegaste.

247
00:17:30,041 --> 00:17:32,041
Céus, parece delicioso.

248
00:17:32,041 --> 00:17:33,500
Peixe cozido a vapor, certo?

249
00:17:35,416 --> 00:17:36,375
Toma.

250
00:17:40,583 --> 00:17:44,416
Céus, está tão bom, tal como me lembrava.

251
00:17:44,416 --> 00:17:46,458
Quando tivermos muito dinheiro,

252
00:17:46,458 --> 00:17:48,250
vamos abrir um restaurante.

253
00:17:49,250 --> 00:17:51,375
Vai chamar-se "Paladar de Payos".

254
00:17:52,375 --> 00:17:54,541
"Paladar de Payos, de Ipah e Iyos."

255
00:17:54,541 --> 00:17:56,083
Querido!

256
00:17:56,666 --> 00:17:59,041
- Mãe, dás-me mais caril?
- Está bem.

257
00:18:00,000 --> 00:18:01,208
Come mais.

258
00:18:01,208 --> 00:18:04,458
<i>O que fizeste o dia todo
para ele te chamar "mãe"?</i>

259
00:18:08,833 --> 00:18:10,041
Ainda te lembras, certo?

260
00:18:11,041 --> 00:18:14,041
Estamos só a fingir. Não o ames a sério.

261
00:18:15,833 --> 00:18:17,125
Eu entendo.

262
00:18:18,333 --> 00:18:21,291
Nunca amaria o filho do Diabo.

263
00:18:24,250 --> 00:18:27,041
Isso significa que represento bem

264
00:18:28,125 --> 00:18:30,583
e ele se sente amado.

265
00:18:32,125 --> 00:18:33,500
Até tu te sentes assim.

266
00:18:37,625 --> 00:18:39,208
Recebi 100 mil.

267
00:18:44,583 --> 00:18:45,625
Recebi 50 mil.

268
00:18:46,916 --> 00:18:48,375
Agora esperamos...

269
00:19:08,208 --> 00:19:10,125
Não vamos morrer, Ipah!

270
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
DIA 3

271
00:19:14,291 --> 00:19:15,250
<i>O preço está bom?</i>

272
00:19:15,250 --> 00:19:16,541
Está.

273
00:19:20,000 --> 00:19:21,625
{\an8}Para que serve o dinheiro?

274
00:19:21,625 --> 00:19:23,041
{\an8}Para pagar as dívidas.

275
00:19:23,041 --> 00:19:26,333
{\an8}Se tivermos muito dinheiro,
quero comprar esta casa.

276
00:19:26,333 --> 00:19:27,625
{\an8}A minha casa de sonho.

277
00:19:27,625 --> 00:19:30,958
{\an8}Imagina eu e a Ipah a vivermos lá.
É boa para nós, não é?

278
00:19:32,458 --> 00:19:34,416
{\an8}Para ti também, Syafin.

279
00:19:34,416 --> 00:19:35,958
{\an8}Não sonhe demasiado, senhor.

280
00:19:40,791 --> 00:19:41,833
Anda, Syafin.

281
00:19:44,125 --> 00:19:46,125
Come isto, é bom.

282
00:19:56,750 --> 00:19:58,458
És muito corajoso em vires aqui.

283
00:19:59,666 --> 00:20:02,833
Vais dizer que os teus sogros
estão a morrer?

284
00:20:03,458 --> 00:20:04,625
Não quero saber.

285
00:20:06,208 --> 00:20:07,416
Tome, senhor.

286
00:20:16,625 --> 00:20:19,041
Dou-lhe mais para cigarros.

287
00:20:23,375 --> 00:20:24,375
Com licença, senhor.

288
00:20:52,500 --> 00:20:54,500
DIA 4

289
00:20:54,500 --> 00:20:57,041
Syafin,
queres comer algo delicioso, certo?

290
00:20:57,750 --> 00:20:59,250
Confia em mim, sim?

291
00:20:59,250 --> 00:21:01,916
Aqui tem, senhor. Fique com o troco.

292
00:21:04,625 --> 00:21:06,583
Quero ir ao outro lado da rua.

293
00:21:06,583 --> 00:21:08,083
Vão vocês primeiro.

294
00:21:08,083 --> 00:21:10,125
Pede o que o Syafin quiser comer.

295
00:21:15,666 --> 00:21:16,916
Vamos comer algo delicioso.

296
00:21:17,791 --> 00:21:19,541
- Sente-se aqui, minha senhora.
- Sim.

297
00:21:20,958 --> 00:21:21,958
Senta-te aqui.

298
00:21:26,208 --> 00:21:27,375
Bem-vinda.

299
00:21:27,375 --> 00:21:28,458
Aqui tem a ementa.

300
00:21:32,708 --> 00:21:33,541
Olha.

301
00:21:33,541 --> 00:21:35,916
Queres isto? Queres?

302
00:21:37,291 --> 00:21:39,750
Senhor, quero pedir isto.

303
00:21:39,750 --> 00:21:41,291
Custa 300 mil, minha senhora.

304
00:21:41,291 --> 00:21:42,666
A minha mulher sabe ler.

305
00:21:49,458 --> 00:21:52,625
E carne de vaca à moda de Singapura.

306
00:21:53,333 --> 00:21:54,583
Desfrute do ovo <i>foo yong.</i>

307
00:21:57,333 --> 00:22:00,208
Syafin, aqui tens o que pediste.

308
00:22:00,208 --> 00:22:02,791
- Tão grande.
- Desculpe, três tigelas de lavar as mãos.

309
00:22:17,875 --> 00:22:19,541
Então, sabe a isto.

310
00:22:19,541 --> 00:22:20,791
Sabe a camarão.

311
00:22:20,791 --> 00:22:22,541
Eu cozinho melhor, certo?

312
00:22:22,541 --> 00:22:24,375
Muito mais delicioso.

313
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Acho que se engasgou com lagosta.

314
00:22:32,958 --> 00:22:33,833
Querido?

315
00:22:34,458 --> 00:22:35,666
- Syafin?
- O que se passa?

316
00:22:35,666 --> 00:22:36,916
Syafin?

317
00:22:36,916 --> 00:22:38,041
O que lhe aconteceu?

318
00:22:38,041 --> 00:22:39,250
Vamos ao hospital!

319
00:22:39,250 --> 00:22:41,291
- Vamos.
- Ajuda-me, por favor.

320
00:22:45,166 --> 00:22:46,208
Vamos.

321
00:22:47,583 --> 00:22:49,125
Primeiro pague a refeição.

322
00:22:49,666 --> 00:22:51,583
- Está bem, desculpe. Quanto é?
- Senhor!

323
00:22:51,583 --> 00:22:52,666
Costuma fazer isto?

324
00:22:52,666 --> 00:22:56,291
De que está a falar? A criança
está doente por causa da sua comida!

325
00:22:56,291 --> 00:22:57,708
Chega!

326
00:22:59,416 --> 00:23:02,166
Oitocentos mil?

327
00:23:02,166 --> 00:23:04,250
Isto dá para pagar a renda de três meses.

328
00:23:04,250 --> 00:23:06,000
Onde vive?

329
00:23:06,000 --> 00:23:07,250
Debaixo da ponte?

330
00:23:07,250 --> 00:23:09,416
Se não pode pagar,
coma num restaurante barato!

331
00:23:09,416 --> 00:23:11,500
Depois de tudo, a exibir o dinheiro.
É falso, não é?

332
00:23:11,500 --> 00:23:13,458
- O que disse?
- Calma.

333
00:23:13,458 --> 00:23:14,875
Vamos!

334
00:23:17,041 --> 00:23:18,666
Aqui tem o dinheiro.

335
00:23:19,583 --> 00:23:20,791
Conta-o.

336
00:23:24,916 --> 00:23:26,208
O que estavam a fazer?

337
00:23:27,083 --> 00:23:28,500
Estávamos só a comer, doutor.

338
00:23:28,500 --> 00:23:30,166
Há historial de alergias?

339
00:23:33,500 --> 00:23:35,916
- Amendoins. Ele não pode comer amendoins.
- Doutor,

340
00:23:35,916 --> 00:23:37,875
está pronto.
- Sim, só um segundo.

341
00:23:37,875 --> 00:23:39,708
- Espere lá fora, por favor.
- Mas...

342
00:23:39,708 --> 00:23:42,458
- Mas ele vai ficar bem, certo?
- Ele vai ficar bem.

343
00:23:42,458 --> 00:23:44,083
Não posso esperar cá dentro?

344
00:23:44,083 --> 00:23:45,500
Espere lá fora, por favor.

345
00:23:45,500 --> 00:23:46,833
Não vai demorar.

346
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
URGÊNCIAS

347
00:23:49,208 --> 00:23:51,208
Sabes que ele não pode comer amendoins?

348
00:23:51,208 --> 00:23:52,916
Como posso saber

349
00:23:52,916 --> 00:23:54,583
o que contém a comida?

350
00:23:54,583 --> 00:23:57,083
Foi porque nos levaste a comer
num sítio chique.

351
00:23:57,083 --> 00:23:58,416
Também foi ideia tua!

352
00:23:58,416 --> 00:23:59,791
"Fá-lo feliz."

353
00:23:59,791 --> 00:24:01,666
"Pede o que ele quiser."

354
00:24:01,666 --> 00:24:04,166
- E se lhe acontece algo...
- Não finjas preocupação!

355
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Eu sei que não queres

356
00:24:05,666 --> 00:24:08,458
que lhe aconteça nada
para ele continuar a dar dinheiro.

357
00:24:08,458 --> 00:24:10,666
É verdade. É o que queremos, certo?

358
00:24:11,416 --> 00:24:12,458
Então, o que queres?

359
00:24:20,083 --> 00:24:22,250
Sei que me mentiste ontem.

360
00:24:24,083 --> 00:24:26,083
Sei o que sentes por ele.

361
00:24:26,958 --> 00:24:29,166
Acorda, Ipah. Estás a pôr-nos em perigo.

362
00:24:31,791 --> 00:24:33,375
Desculpem, senhor, senhora.

363
00:24:34,166 --> 00:24:35,833
O vosso filho está bem.

364
00:24:35,833 --> 00:24:37,208
Daqui a uma hora pode ir.

365
00:24:38,125 --> 00:24:39,625
- Posso vê-lo?
- Claro.

366
00:24:39,625 --> 00:24:41,833
- Eu acompanho-a ao quarto.
- Obrigada, doutor.

367
00:24:47,208 --> 00:24:49,416
São 850 mil, senhor.

368
00:24:57,541 --> 00:24:58,666
Aqui tem o medicamento.

369
00:24:59,708 --> 00:25:00,750
Obrigado.

370
00:25:20,833 --> 00:25:24,750
DIA 5

371
00:25:47,166 --> 00:25:50,250
Syafin, quando parar de chover,

372
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
vamos à feira noturna. Há lá muitos jogos.

373
00:25:53,041 --> 00:25:55,541
Há máquinas de jogos
e carrinhos de choque.

374
00:25:58,166 --> 00:25:59,625
Com que dinheiro?

375
00:26:08,000 --> 00:26:09,083
Ipah.

376
00:26:13,250 --> 00:26:16,500
Não sejas assim.
Não comprámos nada ontem à noite.

377
00:26:16,500 --> 00:26:18,000
O teto está a pingar.

378
00:26:18,000 --> 00:26:19,291
Precisamos de dinheiro.

379
00:26:19,291 --> 00:26:20,875
E não comemos nada?

380
00:26:21,583 --> 00:26:23,166
Para te divertires com o Syafin?

381
00:26:23,166 --> 00:26:24,833
Sê paciente.

382
00:26:24,833 --> 00:26:26,958
Uma vez ficámos dois dias sem comer.

383
00:26:26,958 --> 00:26:29,583
Os nossos sonhos vão realizar-se.

384
00:26:30,458 --> 00:26:31,625
"Os nossos sonhos"?

385
00:26:33,041 --> 00:26:35,166
O meu sonho realizou-se.

386
00:26:38,541 --> 00:26:41,083
Chega, querido.

387
00:26:42,041 --> 00:26:43,750
Não faças nada ao Syafin.

388
00:26:44,833 --> 00:26:46,500
Esquece os nossos sonhos.

389
00:26:47,000 --> 00:26:48,375
Não o mates, está bem?

390
00:26:48,375 --> 00:26:50,708
Também é isso que eu quero!

391
00:26:50,708 --> 00:26:52,541
Mas tu sabes.

392
00:26:52,541 --> 00:26:54,375
Acabam todos mortos.

393
00:26:54,375 --> 00:26:57,125
É a única forma de sobrevivermos.

394
00:27:04,666 --> 00:27:06,458
Se ele ainda estivesse vivo...

395
00:27:08,958 --> 00:27:10,958
... seria do tamanho do Syafin.

396
00:27:11,708 --> 00:27:13,458
Ipah, ele não é nosso filho.

397
00:27:13,458 --> 00:27:16,666
Só temos outra oportunidade.

398
00:27:16,666 --> 00:27:18,083
O Syafin não é o Rian!

399
00:27:18,083 --> 00:27:20,833
- Vamos tentar, está bem?
- O que estás a dizer?

400
00:27:20,833 --> 00:27:22,333
- Ipah!
- Mas podemos tentar.

401
00:27:23,333 --> 00:27:24,625
Está a verter!

402
00:27:26,000 --> 00:27:28,708
Syafin, vem cá!

403
00:27:31,500 --> 00:27:32,666
Está tudo molhado.

404
00:27:37,958 --> 00:27:39,208
Vem cá, filho.

405
00:27:55,708 --> 00:27:58,041
Vieste para me dar dinheiro!

406
00:27:58,041 --> 00:27:59,291
Querido!

407
00:28:00,500 --> 00:28:01,833
Onde está o dinheiro?

408
00:28:03,083 --> 00:28:05,458
- Querido!
- Não te armes em fraco!

409
00:28:11,083 --> 00:28:12,583
És um ingrato!

410
00:28:12,583 --> 00:28:15,291
Se não fosse o Syafin,
teríamos morrido há muito!

411
00:28:15,291 --> 00:28:16,500
Tu terias morrido!

412
00:28:22,250 --> 00:28:23,291
Estás bem?

413
00:29:32,625 --> 00:29:36,541
DIA 6

414
00:30:26,750 --> 00:30:27,916
Syafin!

415
00:30:28,583 --> 00:30:29,916
Vem cá, é perigoso.

416
00:30:34,666 --> 00:30:36,833
Syafin!

417
00:30:36,833 --> 00:30:38,000
Querido!

418
00:30:38,000 --> 00:30:39,958
- Syafin!
- Então?

419
00:30:39,958 --> 00:30:41,875
- Ipah!
- Syafin!

420
00:30:41,875 --> 00:30:43,541
- Syafin!
- Ipah!

421
00:30:43,541 --> 00:30:44,875
Ipah!

422
00:30:44,875 --> 00:30:46,041
Ajuda-me!

423
00:30:46,041 --> 00:30:48,000
- Ipah, vem cá!
- Syafin!

424
00:30:48,000 --> 00:30:49,583
- Não!
- Volta aqui, Ipah!

425
00:30:49,583 --> 00:30:52,208
Tenho de encontrar o Syafin!

426
00:30:52,208 --> 00:30:53,750
Porque és tão cruel, querido?

427
00:30:53,750 --> 00:30:55,875
- Syafin!
- Ipah!

428
00:30:58,625 --> 00:31:00,041
Ajuda-me!

429
00:31:03,666 --> 00:31:04,500
Syafin!

430
00:31:06,291 --> 00:31:10,000
Syafin.

431
00:32:21,083 --> 00:32:24,666
Ipah, a casa é enorme.

432
00:32:25,375 --> 00:32:27,291
Vemos a nossa aldeia lá de cima.

433
00:32:29,416 --> 00:32:31,708
{\an8}CERTIFICADO DE PROPRIEDADE,
IYOS E SARIPAH NURAINI

434
00:32:31,708 --> 00:32:32,708
{\an8}"Iyos e Saripah."

435
00:32:47,958 --> 00:32:49,416
Anda cá, filho.

436
00:32:49,416 --> 00:32:50,458
Mãe.

437
00:32:59,791 --> 00:33:03,666
DIA 7

438
00:33:54,125 --> 00:33:57,041
Ipah, estás bem?

439
00:34:10,500 --> 00:34:11,666
Estás bem, não estás?

440
00:34:11,666 --> 00:34:13,333
Sei o que queres fazer.

441
00:34:20,416 --> 00:34:23,041
É daquilo que tens medo, não é?

442
00:34:27,416 --> 00:34:28,791
É aquilo que te dá medo?

443
00:34:48,416 --> 00:34:49,666
Será que uma criança assim

444
00:34:49,666 --> 00:34:50,916
nos vai matar aos dois?

445
00:35:28,166 --> 00:35:29,125
Querido.

446
00:35:30,833 --> 00:35:31,833
Querido.

447
00:35:53,416 --> 00:35:54,625
O velho desapareceu.

448
00:36:07,375 --> 00:36:10,916
Sou estúpido, egoísta e ingrato.

449
00:36:12,166 --> 00:36:14,000
Apesar de nos teres salvado aos dois.

450
00:36:14,833 --> 00:36:16,208
De nos teres dado isto tudo.

451
00:36:16,791 --> 00:36:18,083
De teres feito a mãe feliz.

452
00:36:18,083 --> 00:36:19,708
Eu acredito

453
00:36:20,333 --> 00:36:21,916
que não nos farás nada.

454
00:36:31,916 --> 00:36:33,208
Perdoa-me.

455
00:36:33,208 --> 00:36:35,291
Tu perdoas-me?

456
00:36:49,125 --> 00:36:51,833
Come muito para recuperares.

457
00:36:55,458 --> 00:36:56,541
Querido.

458
00:37:03,833 --> 00:37:04,750
Obrigada.

459
00:37:31,541 --> 00:37:33,458
<i>... e mais um produto</i>

460
00:37:33,458 --> 00:37:35,250
<i>que as mães têm de encomendar já.</i>

461
00:37:35,250 --> 00:37:39,250
<i>Esta é a faca feita pelo melhor fabricante
de facas do Japão.</i>

462
00:37:39,250 --> 00:37:42,375
<i>Fica afiada para sempre,
sem afinação mensal.</i>

463
00:37:44,333 --> 00:37:45,250
Esperto.

464
00:37:48,916 --> 00:37:50,958
Pronto, agora dorme.

465
00:37:55,791 --> 00:37:58,916
<i>Esta faca pode ser usada
para cortar qualquer coisa,</i>

466
00:37:58,916 --> 00:38:01,500
<i>o que quiser.</i>

467
00:38:01,500 --> 00:38:05,083
<i>Carne, peixe e vegetais.</i>

468
00:38:05,083 --> 00:38:09,000
<i>É feita apenas com materiais de qualidade.</i>

469
00:38:09,000 --> 00:38:11,250
<i>Não se preocupe. Dê uma vista de olhos.</i>

470
00:38:11,250 --> 00:38:13,208
<i>Está disponível em muitos tamanhos,</i>

471
00:38:13,208 --> 00:38:16,791
<i>do mais pequeno ao maior,
para cortar qualquer coisa.</i>

472
00:38:55,791 --> 00:38:56,750
Syafin?

473
00:39:00,833 --> 00:39:01,666
Syafin?

474
00:39:03,291 --> 00:39:04,291
Syafin?

475
00:39:14,291 --> 00:39:15,291
Querido?

476
00:39:17,916 --> 00:39:18,875
Querido?

477
00:39:24,166 --> 00:39:26,500
Querido!

478
00:39:28,166 --> 00:39:29,458
Querido, abre a porta!

479
00:39:39,875 --> 00:39:42,416
Querido!

480
00:39:42,416 --> 00:39:44,500
Querido, não faças isso!

481
00:39:45,125 --> 00:39:47,708
Querido!

482
00:39:52,375 --> 00:39:54,541
Não!

483
00:39:54,541 --> 00:39:56,291
Querido!

484
00:39:56,291 --> 00:39:57,375
Abre a porta!

485
00:40:48,708 --> 00:40:49,708
Syafin!

486
00:40:50,916 --> 00:40:51,875
Syafin!

487
00:40:52,541 --> 00:40:53,875
Meu Deus, Syafin!

488
00:40:53,875 --> 00:40:56,916
Syafin!

489
00:41:01,875 --> 00:41:03,083
Syafin!

490
00:41:05,000 --> 00:41:06,916
Syafin, vamos.

491
00:41:18,000 --> 00:41:18,916
Ipah!

492
00:41:26,750 --> 00:41:27,708
Ipah!

493
00:41:33,125 --> 00:41:34,083
Ipah!

494
00:41:47,041 --> 00:41:48,083
Ipah.

495
00:41:58,416 --> 00:41:59,416
Ipah!

496
00:42:04,375 --> 00:42:05,458
Dá-mo cá, Ipah.

497
00:42:06,625 --> 00:42:08,125
Amo-te, Ipah.

498
00:42:08,916 --> 00:42:10,458
Tu amas-me, não amas?

499
00:42:10,458 --> 00:42:11,708
Quero que vivamos, Ipah.

500
00:42:11,708 --> 00:42:13,666
Mas eu também quero que ele viva.

501
00:42:14,458 --> 00:42:15,958
Ele não é nosso filho, Ipah.

502
00:42:15,958 --> 00:42:18,541
- Não.
- Ele está a fingir, Ipah.

503
00:42:18,541 --> 00:42:20,958
- Não!
- Acredita em mim, Ipah.

504
00:42:23,291 --> 00:42:24,458
Acredita em mim!

505
00:42:24,458 --> 00:42:26,458
- Querido!
- Acredita em mim!

506
00:42:26,458 --> 00:42:28,208
- Acredita em mim!
- Não o magoes!

507
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
Desculpa.

508
00:43:05,125 --> 00:43:07,125
Vou procurar ajuda.

509
00:43:07,125 --> 00:43:10,708
Fica aqui, Ipah.

510
00:43:13,666 --> 00:43:15,708
Estamos aqui outra vez, Ipah.

511
00:43:18,708 --> 00:43:21,125
Não preciso de tanta riqueza.

512
00:43:21,625 --> 00:43:23,666
És mais do que suficiente para mim.

513
00:43:23,666 --> 00:43:26,083
Porque acabou tudo assim?

514
00:43:30,166 --> 00:43:31,166
Não fiques triste.

515
00:43:33,458 --> 00:43:35,833
Eu trato do Rian lá em cima.

516
00:43:38,666 --> 00:43:41,958
Querido!

517
00:43:42,791 --> 00:43:46,250
Querido!

518
00:43:48,500 --> 00:43:50,416
Querido!

519
00:44:04,791 --> 00:44:07,375
Mãe, perdoa-me.

520
00:44:45,708 --> 00:44:49,166
Mãe, por favor, não morras.

521
00:44:49,958 --> 00:44:53,000
Mas é o que acontece sempre

522
00:44:53,000 --> 00:44:56,416
a quem quer algo de ti.

523
00:44:56,416 --> 00:44:59,125
Não me deixes, mãe!

524
00:45:01,000 --> 00:45:03,500
Mãe!

525
00:45:07,666 --> 00:45:08,541
Mãe.

526
00:45:10,833 --> 00:45:11,958
Mãe.

527
00:45:17,750 --> 00:45:18,708
Mãe.

528
00:45:19,333 --> 00:45:23,583
Mãe, não me deixes.

529
00:46:08,875 --> 00:46:13,875
Legendas: Miguel Alves

