1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Es sind 50 Plätze, oder?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Das reicht. Wenn mehr kommen,
kann der Rest einfach stehen.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Was?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Dein Buch <i>Der Kreis</i> ist anders
als <i>Poesie und Schmerz</i>.

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Die Geschichte scheint spekulativer.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Wenn es anfangs keine
große Leserschaft gibt, keine Sorge.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Alle meine Bücher sind spekulativ.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
<i>Poesie und Schmerz</i> und auch <i>Der Kreis</i>.

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Dieses ist nur etwas anders.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Aber du magst es, oder?
Warum hättest du es sonst veröffentlicht?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Ich bin dein Verleger,
aber du bist wie eine Schwester für mich.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Ich unterstütze dich bei allen Büchern.
- Danke.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Ich hoffe, du schreibst die Fortsetzung
von <i>Poesie und Schmerz</i>.

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Genug davon.
Ich muss höhere Ziele verfolgen,

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
nicht nur Unterhaltungsliteratur.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- Gibt es schon Kritiken?
- Es wurde erst gestern veröffentlicht.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Wie heißt das Buch?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Der Kreis</i> oder <i>Der Punkt</i>?

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Der Kreis.</i>

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
In Ordnung. Ich verstehe.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Du willst den Lesenden sagen:

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Beurteile ein Buch nicht
nach seinem Einband",

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
nicht wahr?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Wenn Reporter fragen,
kannst du diese Antwort geben.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Wir machten das Cover absichtlich
langweilig, um den Inhalt hervorzuheben.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Es ist nicht langweilig.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Nur schlicht. Wirklich.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Haben wir genug Plätze?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Sollen wir mehr entfernen?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Warum seid ihr so besorgt? Entspannt euch!

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Die Buchvorstellung ist in 15 Minuten.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Ok?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
BUCHVORSTELLUNG UND SIGNIERSTUNDE

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Ihr neues Buch verwirrt mich,

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
und ich frage mich,

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
was Ihnen wichtiger ist, Fr. Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Anerkennung von Lesern wie mir
oder Lob von Kritikern?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Es ist so.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Ich will von niemandem Anerkennung.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Schreiben ist für mich wie Atmen.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Ich muss weitermachen,
um am Leben zu bleiben.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- So einfach ist das.
- Aber Fr...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Tut mir leid. Der Raum wird gleich
für eine andere Veranstaltung genutzt,

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
also fangen wir mit
der Signierstunde an. Kommen Sie bitte.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hallo, Fr. Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
POESIE UND SCHMERZ

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Heute ist die Signierstunde für <i>Der Kreis</i>.

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Sie sagten, das Buch sei sehr literarisch.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Wenn es zu literarisch ist,
ist es oft verwirrend für mich.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
POESIE UND SCHMERZ

51
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Es ist nicht verwirrend.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Meine Damen und Herren,
Sie können das Buch auch hier kaufen.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Danke.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Hat jemand <i>Der Kreis</i> dabei?
Kommen Sie und ich signiere es.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Na gut, ich signiere alles.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- Die Kritik in der <i>Khatulistiwa</i> ist da.
- Wirklich? Und?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Danke.
- Nicht wichtig.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Was meinst du damit?
Ihre Kritik ist die wichtigste.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Danke.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Ist es so schlimm?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Danke.

62
00:04:26,599 --> 00:04:27,600
POESIE UND SCHMERZ

63
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
Und was sagt die <i>Pena</i>?

64
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...Ranias neuestes Buch nach
dem populären Schmöker</i> Poesie und Schmerz

65
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>mit dem Titel</i> Der Kreis <i>ist unaufrichtig.</i>

66
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>Stil scheint wichtiger als Substanz."</i>

67
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Ihre Kritik ist sowieso zu banal.

68
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}Was ist mit <i>Sastra Berkala</i>?

69
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...das Cover reflektiert
meine Einschätzung des Buches:</i>

70
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>langweilig und ohne jeglichen Versuch,
die Leserschaft anzusprechen."</i>

71
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Nun, egal. Sie machen sowieso
alle meine Bücher schlecht.

72
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Was ist mit Social Media?
@newbooksreviews.

73
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>Sie werben nicht für dein Buch.</i>

74
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Echt?

75
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Vielleicht lesen sie es später.

76
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- Aber sie reden darüber?
<i>- Checkst du soziale Medien nicht?</i>

77
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Dafür habe ich keine Zeit.

78
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Such mal nach #derkreisroman.</i>

79
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#DERKREISROMAN

80
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Zumindest macht es die Leute kreativer.

81
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Du wolltest den Profit
für alles Mögliche ausgeben, Ran.</i>

82
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Aber wir bekommen wohl nicht viel.</i>

83
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Entspann dich.

84
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Ich war früher arm, und mir ging es gut.

85
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Damals hattest du keine teure Hypothek</i>

86
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>und kein Auto mit einer hohen Monatsrate.</i>

87
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Ich habe darüber nachgedacht.

88
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Ich habe heute Morgen
eine Umstrukturierung beantragt.

89
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Die Raten sind niedriger
und ich zahle sie langsamer zurück.

90
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}<i>Oder du schreibst die Fortsetzung
von</i> Poesie und Schmerz.

91
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Auf keinen Fall!

92
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Ich schreibe niemals eine Fortsetzung.
- <i>Aber warum?</i>

93
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Ich will keine ausbeuterischen
Groschenromane mehr schreiben.

94
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>Die Leser lieben es, Ran.</i>

95
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Ja, alte Damen, die ihre
gewalttätigen Partner nicht verlassen.

96
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>Na und?
Du gibst ihnen eine Fluchtmöglichkeit.</i>

97
00:06:11,537 --> 00:06:12,955
<i>Es gibt keine anderen Gründe.</i>

98
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>30. März 2019.</i>

99
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Zehn Tage, nachdem ich anfing,</i>
Poesie und Schmerz <i>zu schreiben.</i>

100
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Die Hauptfigur des Romans
ist Laras Andini,</i>

101
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>die nach zwei Monaten merkt, dass ihr Mann
gewalttätig und besitzergreifend ist.</i>

102
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras wurde im Keller eingesperrt
und missbraucht.</i>

103
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Ich schlief gestern beim Schreiben ein.</i>

104
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Als ich aufwachte,
hatte ich zehn Seiten geschrieben,</i>

105
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>auch den Teil, in dem Laras
von ihrem Mann misshandelt wurde.</i>

106
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Jetzt tut mir alles wirklich weh.</i>

107
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Genau wie sich Laras fühlen muss.</i>

108
00:06:52,620 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Es ist wieder passiert.
Ich hatte einen Blackout.</i>

109
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Ich habe die Geschichte beendet,
wie Laras von ihrem Mann misshandelt wird.</i>

110
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Sie wurde links im Gesicht geschlagen.</i>

111
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Als ich heute Morgen aufwachte,
tat meine linke Wange so weh.</i>

112
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Ich verliere den Verstand.</i>

113
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Ich habe nachgeforscht.</i>

114
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>Es gab Fälle,
in denen Autorinnen und Autoren</i>

115
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>eine so enge emotionale Bindung
zu den Figuren in ihren Romanen hatten,</i>

116
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>dass sie wirklich fühlen konnten,</i>

117
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>was die Figuren fühlen.</i>

118
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Warum schreibe ich nicht über jemanden,
der jeden Tag tollen Sex hat?</i>

119
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}<i>Ich habe endlich</i>
Poesie und Schmerz <i>beendet.</i>

120
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Das Ende ist offen,
weil mein Körper es nicht mehr aushält.</i>

121
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Ich denke, dieses Ende passt.</i>

122
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Laras akzeptierte ihr Schicksal,
für immer im Keller eingesperrt zu sein..."</i>

123
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Ich hoffe, all der Schmerz bringt
zumindest gute Verkaufszahlen. Amen.</i>

124
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>Ein neuer Tag, ein neues Video.
Ein neuer Laptop. Eine neue Kamera.</i>

125
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>Und als Nächstes ein neues Schlafzimmer.</i>

126
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Poesie und Schmerz <i>ist
seit sieben Monaten ein Bestseller!</i>

127
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}BENACHRICHTIGUNGEN
BANK

128
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}HYPOTHEK

129
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}IHR HYPOTHEKENANTRAG

130
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Ihr Hypothekenantrag wurde..."

131
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
ABGELEHNT

132
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Würde sich der Nachfolger zu
<i>Poesie und Schmerz</i> sicher gut verkaufen?

133
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Schneide mir die Ohren ab, wenn nicht.</i>

134
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Wenn ich es schreibe,

135
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
bekomme ich dann einen Vorschuss?

136
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}GELEITETE MEDITATION
FÜR KONZENTRATION UND KREATIVITÄT

137
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
HÄTTE LARAS WÄHLEN KÖNNEN,
HÄTTE SIE EINE FAMILIE GEWÄHLT...

138
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
HÄTTE LARAS WÄHLEN KÖNNEN,
HÄTTE SIE EINE FAMILIE GEWÄHLT...

139
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
...OHNE ELTERN...

140
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
...OHNE WERTE...

141
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
EINE FAMILIE VON PAVIANEN.

142
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS FIEL, TRÄNENÜBERSTRÖMT.

143
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS VERSUCHTE,
VON IHM WEGZUKRIECHEN. ZU SPÄT.

144
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
...AUF IHREM RÜCKEN,
ÜBER DIE ALTEN NARBEN,

145
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
DIE NOCH NICHT VERHEILT WAREN.

146
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Das Cover muss authentisch sein,
genau wie die Story.

147
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ja, gut.

148
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Das wird ein Bestseller.

149
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Ich schicke dir das Manuskript.

150
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Schreib eine kurze Empfehlung
für den Klappentext.

151
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Sie ist sehr talentiert.

152
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Aus der Story, wie sie mit ihrem Vater
gebrauchte Toiletten verkauft hat,

153
00:12:09,019 --> 00:12:10,563
macht Sie was echt Spannendes.

154
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, kennst du Rania Dewi?

155
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Natürlich kenne ich sie.

156
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Hallo.
- Hallo.

157
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Ihr neues Buch kam gestern raus.

158
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Ja, ich habe es gelesen.
- Ok.

159
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Es gefällt mir.

160
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Aber ich kann verstehen,

161
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
wenn manche es nicht mögen.

162
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Danke, Aliya.
- Toll!

163
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Wenigstens ein Fan.

164
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Ich habe den Vorschuss überwiesen.
- Darüber wollte ich reden. Also...

165
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Keine Sorge.

166
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- Ich habe es auf 15 % erhöht.
- Ja.

167
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Das ist es nicht.

168
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Ich kam her,

169
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
weil ich nicht am Telefon reden will.

170
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Also, ich möchte

171
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
den Nachfolger
zu <i>Poesie und Schmerz</i> absagen.

172
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Bist du verrückt? Es ist toll geschrieben.

173
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Ich habe es sogar Erik gezeigt. Rik!

174
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Wie ist Ranias neuer Stil?

175
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Ich konnte nicht aufhören zu lesen.
Alle 30 Seiten in nur 15 Minuten.

176
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Ich kann mir schon vorstellen...
- Moment mal.

177
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Wo habt ihr das her?

178
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Du schreibst immer in einem
Online-Dokument, das du mit mir teilst.

179
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Es ist wirklich toll.

180
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Alle meine Kollegen waren ganz aufgeregt,
als sie es lasen.

181
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- Es ist aufregend!
- Es sollte nicht amüsant sein.

182
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Häusliche Gewalt ist ernst.

183
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Es ist eine ernste und relevante Sache.

184
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Dein Buch <i>Der Kreis</i>? Das nicht.
Das ist nur für dich.

185
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Als Schriftstellerin
muss man relevant sein.

186
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Sonst verliert man langsam Publikum
und wird von vielen vergessen.

187
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliya redet über Toiletten.

188
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
Das klingt so unelegant.

189
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Aber es ist relevant.

190
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Wonach suchst du, Ran?

191
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Schreib einfach,
was du immer geschrieben hast.

192
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Spiele niemand anderes.

193
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Sei einfach du selbst. Das ist alles.

194
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Ist das scharf genug?
- <i>Ja.</i>

195
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Öffne die App,
die du gerade installiert hast,

196
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
und gib den Benutzernamen
und das Passwort ein.

197
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
- <i>Wofür ist das, Ran?</i>
- Bist du schon eingeloggt?

198
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Ja. Ich kann dich sehen.</i>

199
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Beobachte mich, während ich schreibe.

200
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Das ist komisch.</i>

201
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Tu es einfach.

202
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Wenn mein Schreiben seltsam wirkt,
ruf mich bitte an.

203
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Was meinst du mit seltsam?</i>

204
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Ich bin jetzt zu Hause.
Mein Partner ist hier.</i>

205
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Wenn du anfängst,
dich auszuziehen, wird er sauer.</i>

206
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Spinnst du? Das passiert nicht!

207
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Das reicht, ich lege auf.

208
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Beobachte mich über die Kamera,

209
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
und wenn du denkst,
dass etwas nicht stimmt, ruf mich an.

210
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Soll ich jetzt anfangen zu schreiben?
- <i>Ja, bitte.</i>

211
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
In Ordnung.

212
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
LARAS STAND IN EINEM STICKIGEN RAUM.

213
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
IHRE AUFRECHTE HALTUNG
HIELT AUCH IHRE TRÄNEN ZURÜCK.

214
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS VERSUCHTE ZU ATMEN.

215
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
ABER IHR MANN WÜRGTE SIE ZU FEST.

216
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - VERLEGER

217
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Warum machst du mich immer wütend?

218
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Warum vertragen wir uns nicht?

219
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Ich weiß nicht mehr,
was ich mit dir machen soll.

220
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti.
- Mama.

221
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Du hast noch nicht gegessen, Asti?

222
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Ich füttere dich mit dem Löffel.
- <i>Rania!</i>

223
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Was ist los?

224
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Zum Glück konnte ich sofort herkommen.

225
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Ich sah dich so 30 Minuten lang,
in der Webcam.

226
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Was ist los? Bist du krank?

227
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Schlaganfall?

228
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Danke.

229
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Als du den ersten <i>Poesie und Schmerz</i>
schriebst, war es auch so?

230
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Vorhin sah ich zum ersten Mal direkt,
was Laras durchmachte.

231
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Ich merkte es nicht,
aber plötzlich war der Text da.

232
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Früher spürte ich nur den Schmerz.

233
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Jetzt hat mein Körper echte vernarbt.

234
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Nimmst du Drogen?

235
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- Ich kann ich dich zum Entzug bringen.
- Habe ich mich etwa selbst gewürgt?

236
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Und woher habe ich das?

237
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Vielleicht war es einfach zu intensiv.

238
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Irgendwann fühlt man, was die Figur fühlt.

239
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Das dachte ich früher auch.

240
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Aber diesmal fühlt es sich zu real an.

241
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Ich spüre, dass Laras wirklich existiert.

242
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Ich finde heraus, wer sie ist,
wenn ich ihr Gesicht sehe.

243
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Lass das. Hör auf zu schreiben.

244
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Behalte die Anzahlung für spätere Bücher.

245
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Aber was, wenn Laras wirklich existiert?

246
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Wenn sie wirklich erlebt, was ich sehe?

247
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Was, wenn es
in der Vergangenheit passiert ist?

248
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Du kannst nichts dagegen tun.
- Nein.

249
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Ich spüre, dass es jetzt passiert.

250
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Es wird gefährlich, wenn es echt ist.
Sie wurde gewürgt.

251
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Was, wenn sie verstümmelt wird?

252
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Dann könntest du auch sterben.

253
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Wer bist du?

254
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Ist das richtig?

255
00:19:33,672 --> 00:19:35,799
"Mama liebt Asti."

256
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Das stimmt. Perfekt.

257
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Erzähl mir noch mal
eine Geschichte über die Außenwelt.

258
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Welche Geschichte?
- Als Papa dir den Ring gab.

259
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Ich habe sie dir schon erzählt.
Es war in einem französischen Restaurant.

260
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Kannst du dir dein Essen
in einem Restaurant aussuchen?

261
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Natürlich. Du kannst dir
auch aussuchen, was du trinkst.

262
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
War Papa damals noch nett?

263
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Papa war noch nett,
als er dir den Ring gab.

264
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Ja, dein Papa war damals noch nett.

265
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Warum ist er jetzt so schrecklich?

266
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Warum dürfen wir nicht raus?

267
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Dein Papa liebt mich zu sehr.
Er liebt uns zu sehr.

268
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Er will uns nicht verlieren.

269
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Warum denkt er so?

270
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Weil...

271
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
Ich weiß, wer er wirklich ist.

272
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Wer ist er?

273
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti. Mein Ring...

274
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Wo hast du ihn hingelegt, Mama?
- Nein.

275
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Beim Händewaschen war er etwas locker.

276
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Nein.

277
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, hilf mir, ihn zu finden,
bevor dein Vater kommt.

278
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Was ist los?

279
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Ich komme nach Hause
und bin müde, aber ihr wirkt unglücklich.

280
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Warum weinst du, Asti?

281
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Was ist mit Asti los?

282
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Warum versteckst du deine Hände?

283
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Versteckst du etwas?

284
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- Es ist nur...
- Eine Überraschung?

285
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Für mich? Lass mal sehen.

286
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Der Ring...

287
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Hast du den Ring abgenommen?
- Nein, habe ich nicht.

288
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- Nein, es ist...
- Liebst du mich nicht mehr?

289
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- Das ist es nicht!
- Warum nimmst du ihn dann ab?

290
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Wehr dich.

291
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Wehr dich!

292
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Warum?

293
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Warum veränderst du dich immer mehr?

294
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Soll ich einfach mit Asti leben
und dich auslöschen?

295
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Bis sie erwachsen ist.

296
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Vielleicht dient sie mir besser.

297
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Tu das deiner Tochter nicht an!
- Das weiß ich!

298
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Wehr dich.

299
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Wehr dich!

300
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Komm schon!

301
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Bitte, komm schon!

302
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Komm schon!

303
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Du hast recht.
Sie hat Prellungen an den Rippen.

304
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Oh mein Gott.

305
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Und ihr Schädel... Das ist ok.

306
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Aber du machst heute ein MRT.
Wir prüfen das.

307
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Ich glaube nicht, dass ich das kann.
Ich bin klaustrophobisch.

308
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Du hast die Wahl.
Klaustrophobische MRT-Röhre

309
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
oder ein Sarg?

310
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Mir geht es gut.
Es tut nur im Gesicht weh.

311
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Wer hat dir das angetan?

312
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Soll ich dich zur Polizei begleiten?
Ich kenne da wen.

313
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Wen? Wieso weiß ich das nicht?

314
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Ein Patient.

315
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Du stehst Patienten so nahe?
- Es reicht. Mir geht es gut.

316
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra wird es dir erklären.

317
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Das ist es ja.
Niemand hat mir das angetan.

318
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Wir reden zu Hause darüber.

319
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- Bettruhe?
- Nein.

320
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Nach dem Knochenbruch damals
bist du nachts rausgegangen.

321
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Ich gebe dir ein Schmerzmittel.
Komm in zwei Tagen wieder.

322
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Danke, Schatz.

323
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, ich meine es ernst.
Ich mache mir Sorgen um dich.

324
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Bitte verschiebe das Schreiben.

325
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Du glaubst mir also nicht?
- Ich glaube dir.

326
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Es ist nur schwer zu akzeptieren.

327
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Es ist so ungewöhnlich.

328
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Sagen wir, alles, was du sagst, ist wahr.

329
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Du solltest dich trotzdem
nicht einmischen, wie gestern Abend.

330
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Ich soll einfach zusehen und nichts tun?

331
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Du mischst dich ein, sie wird geschlagen,
und am Ende wirst du verletzt.

332
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Ich muss herausfinden,
wer sie wirklich ist.

333
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Wie?
- Jedes Mal, wenn ich...

334
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Jedes Mal, wenn ich ihren Körper einnehme,
sehe ich etwas klarer.

335
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Ich muss wenigstens ihr Gesicht sehen.

336
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Wenn dir wieder etwas passiert...
- Deshalb

337
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
musst du mir helfen,
mich beim Schreiben im Auge zu behalten.

338
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Bitte.

339
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Weck mich nicht
wegen leichten Prellungen auf.

340
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Wenn du stirbst, bin ich
der Hauptverdächtige, weil ich hier bin.

341
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Versuche, es einzuschätzen.

342
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Wecke mich nur, wenn ich in Gefahr bin.

343
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Woher soll ich das wissen?
- Das merkst du schon.

344
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mama.

345
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Werden wir dieses Zimmer je verlassen?

346
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Eines Tages, meine Tochter.

347
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Erzähl mir noch eine Geschichte, Mama.

348
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Welche willst du hören?

349
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Über den Tod.

350
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Wo gehen wir hin,
wenn wir sterben? Kommen wir hier raus?

351
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti, du darfst nicht sterben.

352
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Asti, du muss leben,
bis du erwachsen bist.

353
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Du musst dieses Zimmer verlassen,
zur Schule gehen, aufs College gehen,

354
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- ausgehen, ok?
- Ich habe Angst, dass Papa mich umbringt.

355
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Wer bist du?

356
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Was ist los, Mama?

357
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Spiegel.

358
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Wir haben keine Spiegel, Mama.

359
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mama?

360
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Spiegel.

361
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Was ist passiert? Wer ist sie?

362
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Wann hast du deine Eltern zuletzt gesehen?

363
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
Vor 12 Jahren.

364
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Was ist passiert?

365
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Ich fuhr mit dem Auto meines Freundes.

366
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Rama war dabei.
Ich fuhr gegen einen Pfosten.

367
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Und er starb.

368
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama war das Lieblingskind meiner Eltern.

369
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Nett, klug, fleißig, gutaussehend.

370
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Ich hingegen war chaotisch.

371
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Rebellierte, wiederholte eine Klasse.

372
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Meine Eltern haben mir das nie verziehen.

373
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Ich habe eine Zwillingsschwester?

374
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Ja.

375
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Und ihr beide gabt sie zur Adoption frei.

376
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
Damals hatten wir eine schwierige Zeit.

377
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Geldprobleme.

378
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Ich arbeitete als Journalist

379
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
für einen Medienkanal,
der gegen die Neue Ordnung war.

380
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Ich hörte,
dass ich verhaftet werden sollte.

381
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Wir waren besorgt,

382
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
dass wir uns nicht um euch kümmern können.

383
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Warum nur mein Zwilling?
Warum nicht auch ich?

384
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Wir gaben dich auch jemand anderem.

385
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Aber wir bereuten es ein Jahr später.

386
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Wir haben euch gesucht.

387
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Wir konnten nur dich finden.

388
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Deinen Zwilling konnten wir nicht finden.

389
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Ihr habt mich also auch weggegeben.

390
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Habt ihr Rama auch weggegeben?

391
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Nein.

392
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Natürlich nicht.
- Weil er älter war...

393
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Wisst ihr, wo sie ist?

394
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Wir suchen sie jahrelang,

395
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
und bezahlten sogar jemanden,

396
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
bis vor ein paar Jahren.

397
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Wir haben nichts gefunden.

398
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Papa und ich

399
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
lieben dich so sehr.

400
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Wir lieben euch alle so sehr.

401
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Aber wir waren so verloren.

402
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Die Vergangenheit verfolgt uns.

403
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
So viel Reue.

404
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Bereust du, mich und sie geboren zu haben?

405
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Ich bereute es,

406
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
weil wir euch nicht

407
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
genug Liebe geben konnten.

408
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, du hast keine Fehler gemacht.

409
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Wir ließen dich im Stich.

410
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Wir dachten an die Leute.
Wir dachten an das Land.

411
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Aber wir haben vergessen,
an das Wichtigste zu denken,

412
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
unseren Sohn und unsere Töchter.

413
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Vergib mir, Rania.

414
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Vergib uns.

415
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Vergib uns.

416
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Was machst du jetzt?
- Ich muss meinen Zwilling finden.</i>

417
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Wie?</i>

418
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Danke, dass du mich
immer unterstützt hast.

419
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Ich bin nicht die talentierteste Autorin,

420
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
aber du bist immer für mich da.

421
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Du bist sehr ehrlich.

422
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Es ist nicht, weil du auf mich stehst.

423
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Du stehst ja gar nicht auf Frauen.

424
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Bist du sicher?
- Natürlich.

425
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Du hast letztes Jahr auf dem Buchfestival
nicht mal meine Brüste bemerkt.

426
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Das war mir so peinlich.

427
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Aber im Ernst.

428
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Wenn mir etwas zustößt,

429
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
sollst du wissen,

430
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
dass ich dich liebe.

431
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Du bist ein guter Mensch.

432
00:32:29,197 --> 00:32:30,657
Du redest, als würdest du sterben.

433
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Ich muss das zu Ende bringen,
bis ich weiß, wo mein Zwilling ist,

434
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
egal, wie riskant es ist.

435
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

436
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mama, ich fühle mich so schwach.

437
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Es ist kalt.
- Bald geht es dir besser, meine Tochter.

438
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Ich glaube, wenn ich sterbe,
komme ich raus.

439
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Schatz, weine nicht.

440
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Was ist los, Laras?

441
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Ich bin erschöpft von der Arbeit.
Ich brauche Ruhe.

442
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Deine Tochter Asti ist krank.

443
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti wird oft krank.

444
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Morgen geht es ihr besser.

445
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Es sind sowieso
viele Medikamente im Schrank.

446
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Sie hat hohes Fieber.

447
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Sie glüht richtig.
- Genug Drama.

448
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Bring sie ins Krankenhaus.

449
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Wie soll ich erklären, wer sie ist?

450
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti. Deine Tochter. Sie ist sehr krank!

451
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Wenn du sie nicht zum Arzt bringst...

452
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Es reicht!

453
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Du willst doch nur Aufmerksamkeit.
- Du!

454
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Was bist du wirklich?

455
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Nicht einmal Teufel tun das
ihren eigenen Kindern an!

456
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Jetzt bist du mutig, oder?

457
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Wehr dich.

458
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Wehr dich.

459
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Wehr dich.

460
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Halt sie fest. Halt sie gut fest.

461
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Wenn du loslässt,
erteile ich dir eine Lektion,

462
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
die du nie vergisst.

463
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Nicht.

464
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Was wählst du? Himmel oder Hölle?

465
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Tu es nicht!

466
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

467
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Was ist Agartha?

468
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Wer bist du?

469
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Du bist nicht Laras.

470
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Wer bist du?

471
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

472
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
STAATLICHE UNTERNEHMEN

473
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Ich weiß, wo er arbeitet.

474
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Während ich suche,
wer er ist und wo er wohnt,

475
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
komm mit mir ins Stadtzentrum.

476
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
MITARBEITER DES MINISTERIUMS
FÜR STAATLICHE UNTERNEHMEN

477
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
FACHPERSONAL

478
00:37:37,171 --> 00:37:38,839
ADRIAN RAJASA

479
00:37:40,007 --> 00:37:43,219
ADRIAN RAJASA

480
00:37:43,219 --> 00:37:44,720
PROFILSEITE

481
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Ich weiß, wer du bist, du Mistkerl!

482
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Fahr zur Widia-Nuri-Straße 3. Schnell!

483
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- Es dauert 34 Minuten.
- Nein, so viel Zeit haben wir nicht.

484
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Das Kind stirbt. Mein Zwilling stirbt!

485
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Du warst im Körper des Mannes.

486
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Tu das noch einmal und begehe Selbstmord.

487
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Ich kann seinen Körper nicht kontrollieren
und Laras' Körper auch nicht.

488
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Haben wir keine Waffen? Wir brauchen eine!

489
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Ist die echt?
- Nein. Aber sie sieht echt aus.

490
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Fahr schnell. Viel schneller. Sofort!

491
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Was ist los?
- Ich muss schnell da sein!

492
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Schnell!

493
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, wach auf, meine Tochter.
- Mama.

494
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, lass Mama nicht allein.
- Ja, Mama.

495
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Ich versuche, die Augen zu öffnen,

496
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
damit ich nicht sterbe,
um bei dir zu bleiben.

497
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti...

498
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Aus dem Weg! Meine Güte.

499
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Wer bist du wirklich?

500
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Was willst du?

501
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Wenn ich sie töte...

502
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
...stirbst du auch.

503
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

504
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian.

505
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

506
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. Ich weiß, wer du bist.

507
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa,
Angestellter in der Industrieabteilung.

508
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Laras stirbt, du stirbst.

509
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

510
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Warum hast du mich geweckt?
- Wir sind da.

511
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
So ein großes Haus,
und sie schließen nicht ab.

512
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- Keine Security.
- Er ist zu selbstsicher

513
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
oder er hat vor niemandem Angst.

514
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Ja?
- Ich bin vom Ministerium.

515
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Wir müssen mit Hrn. Adrian
einige Unterlagen besprechen.

516
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
In seinem Büro macht er sein Handy nie an.

517
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
He!

518
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Entschuldigung.

519
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Wo ist sein Büro?

520
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Wo?

521
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Hr. Hendra!

522
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
He!

523
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Hey, weg von ihr!

524
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Stehen bleiben!

525
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Schnell!

526
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

527
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

528
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Bleiben Sie alle ruhig stehen,
dann wird niemand verletzt.

529
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Was kannst du schon ausrichten?

530
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Im Notfall, alles.

531
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Auch Kinder töten?

532
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Ich sagte, im Notfall!

533
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Töte mich.
- Stellen Sie mich nicht auf die Probe!

534
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Ich töte Sie wirklich!

535
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Du hast Glück, dass ich euch beiden

536
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
heute freie Hand lasse.

537
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Warum?

538
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Weil ich beweisen will, dass eure Gesetze

539
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
für mich nicht gelten.

540
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

541
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, ich bin's, dein Zwilling.

542
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Ich träume oft von dir.

543
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Ich dachte,
du wärst nur eine Version von mir,

544
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
in meiner Fantasie.

545
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Die freie Version.

546
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Verschwinden wir von hier!

547
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Nein.

548
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Wenn ich rauskomme,

549
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
wird niemand von uns überleben.

550
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
Sie sind

551
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
keine Menschen.

552
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Sie sind Teufel.

553
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Schlimmer...

554
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
Schlimmer als Teufel.

555
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Danke.

556
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras.

557
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mama.

558
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras...

559
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Du bekommst, was du verdienst.

560
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, wer ist das?

561
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Sind wir draußen, Mama?

562
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

563
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Ziehst du heute aus?

564
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Ein neues Leben.

565
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Obwohl der Mistkerl ins Gefängnis kommt,

566
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
muss ich sie von hier fernhalten.

567
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Was ist los?

568
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Ich war vor drei Tagen hier.

569
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Wir überprüften alle Überwachungsvideos
und fanden nichts.

570
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Blödsinn!
- Fr...

571
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Teufel oder was auch immer ihr seid,
das werdet ihr alle büßen!

572
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Untertitel von: Judith Kahl

