1
00:00:06,006 --> 00:00:07,549
ΤΖΑΚΑΡΤΑ, 2022

2
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Υπάρχουν 50 καθίσματα, έτσι;

3
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Φτάνουν. Αν έρθουν περισσότεροι,
θα παρακολουθήσουν όρθιοι.

4
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Τι;

5
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Το βιβλίο <i>Περίοδος</i> διαφέρει
από το <i>Ποιήματα και πόνος</i>.

6
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Η διήγησή σου τώρα είναι πιο εξερευνητική.

7
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Αν δεν έχεις πολλούς αναγνώστες στην αρχή,
δεν έγινε και τίποτα.

8
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Όλα μου τα βιβλία
είναι εξερευνητικά, κύριε.

9
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
Τα <i>Ποιήματα και πόνος</i> και η <i>Περίοδος</i>.

10
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Αυτό είναι λίγο διαφορετικό.

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Αλλά σας άρεσε, σωστά;
Διαφορετικά γιατί το δημοσιεύσατε;

12
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Δεν είμαι μόνο ο εκδότης σου.
Σ' έχω σαν αδερφή μου.

13
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Σε στηρίζω σε ό,τι γράφεις.
- Ευχαριστώ.

14
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Ελπίζω να γράψεις το σίκουελ
του <i>Ποιήματα και πόνος</i>.

15
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Αρκετά μ' αυτό.
Ήρθε η ώρα να στοχεύσω πιο ψηλά.

16
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Δεν μπορώ να γράφω ποπ ιστορίες.

17
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- Καμία κριτική ακόμα;
- Μόλις χθες εκδόθηκε.

18
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Πώς λέγεται το βιβλίο;

19
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Κύκλος</i> ή <i>Περίοδος;</i>

20
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Περίοδος.</i>

21
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Εντάξει. Κατάλαβα.

22
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Πρέπει να λέτε στους αναγνώστες

23
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Μην κρίνετε ένα βιβλίο από το εξώφυλλο",

24
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
σωστά;

25
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Όταν έρθουν οι δημοσιογράφοι,
μπορείς να απαντήσεις μ' αυτό.

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Επίτηδες κάναμε το εξώφυλλο βαρετό,
ώστε ο κόσμος να κρίνει το περιεχόμενο.

27
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Δεν είναι βαρετό.

28
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Απλοϊκό είναι. Ειλικρινές.

29
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Λέτε να φτάνουν οι θέσεις;

30
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Να βγάλουμε κι άλλες;

31
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Γιατί ανησυχείτε τόσο; Χαλαρώστε!

32
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Η παρουσίαση είναι σε 15 λεπτά.

33
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Εντάξει;

34
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
ΣΥΖΗΤΗΣΗ ΚΑΙ ΥΠΟΓΡΑΦΗ ΒΙΒΛΙΩΝ

35
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Το νέο σας βιβλίο με μπερδεύει

36
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
και αναρωτιέμαι

37
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
τι είναι πιο σημαντικό για εσάς, κα Ράνια.

38
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Η αναγνώριση από αναγνώστες
σαν εμένα ή από τους κριτικούς;

39
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Ακούστε, κύριε.

40
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Δεν προσπαθώ να έχω
καμία αναγνώριση από κανέναν.

41
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Το γράψιμο για μένα είναι σαν την αναπνοή.

42
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Πρέπει να το κάνω
για να παραμείνω ζωντανή.

43
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- Τόσο απλό, κύριε.
- Μα, κυρία...

44
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Ζητώ συγγνώμη. Η αίθουσα
θα χρησιμοποιηθεί για άλλη εκδήλωση,

45
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
οπότε ας περάσουμε στην υπογραφή βιβλίων.
Ελάτε, παρακαλώ.

46
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Γεια σας, κυρία Ράνια.

47
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΝΟΣ

48
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Σήμερα είναι η παρουσίαση για την <i>Περίοδο.</i>

49
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Είπατε ότι το βιβλίο είναι λογοτεχνικό.

50
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Μπορεί να μπερδευτώ
αν είναι πολύ λογοτεχνικό.

51
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΝΟΣ

52
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Δεν θα μπερδευτείτε.

53
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Κυρίες και κύριοι,
υπάρχουν και βιβλία προς πώληση.

54
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Ευχαριστώ, δεσποινίς.

55
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Έχει φέρει κανείς την <i>Περίοδο;</i>
Ελάτε να το υπογράψω.

56
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Εντάξει, θα υπογράψω ό,τι έχετε.

57
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- Βγήκε η κριτική του <i>Khatulistiwa.</i>
- Αλήθεια; Και;

58
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Ευχαριστώ.
- Δεν έχει σημασία.

59
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Τι εννοείτε;
Η κριτική τους είναι η πιο σημαντική.

60
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Ευχαριστώ.

61
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Τόσο χάλια είναι;

62
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Ευχαριστώ.

63
00:04:19,717 --> 00:04:24,847
ΕΦΙΑΛΤΕΣ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ, ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ
ΤΟΥ ΤΖΟΚΟ ΑΝΟΥΑΡ

64
00:04:26,599 --> 00:04:27,600
ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΠΟΝΟΣ

65
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
Η κριτική του <i>Pena;</i>

66
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
"...το νέο βιβλίο της Ράνια,
μετά το εντυπωσιακό <i>Ποιήματα και πόνος,</i>

67
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>η</i> Περίοδος <i>δεν μπορεί
να θεωρηθεί ειλικρινές,</i>

68
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>ενώ βάζει το στιλ πάνω από την ουσία".</i>

69
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Η κριτική τους είναι πολύ κοινότοπη.

70
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}Το περιοδικό <i>Sastra Berkala;</i>

71
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...η βαθμολογία μου είναι σαν το εξώφυλλο,</i>

72
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>βαρετή και χωρίς καμία προσπάθεια
να συνδεθεί με τους αναγνώστες".</i>

73
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Δεν πειράζει. Πάντα θάβουν τα βιβλία μου.

74
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης;
Το @goodbookreview.

75
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>Δεν προωθούν το βιβλίο σου.</i>

76
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Αλήθεια;

77
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Ίσως δεν το διάβασαν ακόμα.

78
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- Αλλά μιλάνε γι' αυτό, έτσι;
- <i>Δεν βλέπεις τα δικά σου μέσα;</i>

79
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Δεν έχω χρόνο για τέτοια.

80
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Ψάξε το #PeriodNovel.</i>

81
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#PERIODNOVEL

82
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Τουλάχιστον γίνονται δημιουργικοί.

83
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Εσύ κοίτα να χρησιμοποιήσεις
τα κέρδη για να κάνεις άλλα, Ραν.</i>

84
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Αν και δεν προβλέπονται μεγάλα.</i>

85
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Ηρεμήστε, κύριε.

86
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Παλιά δεν είχα λεφτά και ήμουν μια χαρά.

87
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Τότε, δεν είχες ακριβή υποθήκη</i>

88
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>και αμάξι με τεράστια δόση.</i>

89
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Το έχω σκεφτεί.

90
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Έκανα αίτηση
για αναδιάρθρωση χρεών το πρωί.

91
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Χαμηλότερες δόσεις
και με μεγαλύτερη διάρκεια αποπληρωμής.

92
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}<i>Ή γράψε το σίκουελ του</i> Ποιήματα και πόνος.

93
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Με τίποτα!

94
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Δεν πρόκειται να γράψω κανένα σίκουελ.
- <i>Μα γιατί;</i>

95
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Θέλω απεγνωσμένα να αφήσω
τα απλοϊκά βιβλία, κύριε.

96
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>Οι αναγνώστες τα λατρεύουν, Ραν.</i>

97
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Ναι, οι σαδομαζοχιστικές γριές
που μένουν σε κακοποιητικές σχέσεις.

98
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>Και λοιπόν; Απλώς τους δίνεις
την ευκαιρία να ξεφύγουν.</i>

99
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Δεν υπάρχουν άλλοι λόγοι.</i>

100
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>30 Μαρτίου 2019.</i>

101
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
Δέκα μέρες αφότου άρχισα
να γράφω τα <i>Ποιήματα και πόνος.</i>

102
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Η πρωταγωνίστρια του βιβλίου
είναι η Λάρας Αντίνι,</i>

103
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>που συνειδητοποιεί ότι ο άντρας της
είναι βίαιος και κτητικός.</i>

104
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Κρατά τη Λάρας κλειδωμένη στο υπόγειο
κι αρχίζει να την κακοποιεί.</i>

105
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Με πήρε ο ύπνος ενώ έγραφα χθες.</i>

106
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Όταν ξύπνησα,
είδα ότι είχα γράψει δέκα σελίδες,</i>

107
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>για το κομμάτι που η Λάρας κακοποιείται
από τον άντρα της.</i>

108
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Τώρα, όλο μου το σώμα πονάει.</i>

109
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Νιώθω ακριβώς όπως θα ένιωθε η Λάρας.</i>

110
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
{\an8}6 ΑΠΡΙΛΙΟΥ 2019

111
00:06:52,537 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Συνέβη ξανά.
Το μυαλό μου άδειασε χθες βράδυ.</i>

112
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Ολοκλήρωσα την ιστορία για την κακοποίηση
της Λάρας από τον άντρα της.</i>

113
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Χτυπήθηκε στην αριστερή πλευρά
του προσώπου της.</i>

114
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Όταν ξύπνησα το πρωί,
το αριστερό μου μάγουλο πονούσε πολύ.</i>

115
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Αρχίζω να τρελαίνομαι.</i>

116
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Το έψαξα λίγο.</i>

117
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>Μερικές φορές οι συγγραφείς</i>

118
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>δένονται τόσο με τους χαρακτήρες τους</i>

119
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>που φτάνουν σε σημείο να νιώθουν</i>

120
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
{\an8}<i>όπως και αυτοί οι χαρακτήρες.</i>

121
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Γιατί δεν γράφω για έναν χαρακτήρα
που κάνει καλό σεξ κάθε μέρα;</i>

122
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}Επιτέλους τελείωσα τα <i>Ποιήματα και πόνος.</i>

123
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Αλλά η ιστορία είναι ελλιπής,
γιατί το σώμα μου δεν αντέχει άλλο.</i>

124
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Νομίζω ότι έδωσα ένα ταιριαστό τέλος.</i>

125
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Η Λάρας αποδέχτηκε τη μοίρα της
να μείνει στο υπόγειο για πάντα".</i>

126
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Ελπίζω ο πόνος στο σώμα μου να αξίζει
και το βιβλίο να πουλήσει. Αμήν.</i>

127
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>Νέο βίντεο σε μια νέα μέρα.
Καινούριο λάπτοπ. Καινούργια κάμερα.</i>

128
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>Και μετά, καινούργιο δωμάτιο.</i>

129
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Το μυθιστόρημα <i>Ποιήματα και πόνος</i>
είναι μπεστ σέλερ εδώ και επτά μήνες!

130
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ, ΚΕΝΤΡΙΚΗ ΤΡΑΠΕΖΑ

131
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}ΥΠΟΘΗΚΗ

132
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}Η ΑΙΤΗΣΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΥΠΟΘΗΚΗ

133
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Η αίτησή σας για υποθήκη..."

134
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
ΑΠΟΡΡΙΠΤΕΤΑΙ

135
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Η συνέχεια του <i>Ποιήματα και πόνος</i>
θα κάνει μεγάλες πωλήσεις;

136
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Αν όχι, κόψε μου τ' αυτιά.</i>

137
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Αν αποφασίσω να το γράψω,

138
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
μπορώ να έχω μια προκαταβολή;

139
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}Ο ΚΑΘΟΔΗΓΟΥΜΕΝΟΣ ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ ΕΝΙΣΧΥΕΙ
ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗ ΚΑΙ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑ

140
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
ΑΝ ΕΙΧΕ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΙ,
Η ΛΑΡΑΣ ΘΑ ΗΘΕΛΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ

141
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
ΑΝ ΕΙΧΕ ΝΑ ΕΠΙΛΕΞΕΙ,
Η ΛΑΡΑΣ ΘΑ ΗΘΕΛΕ ΟΙΚΟΓΕΝΕΙΑ

142
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
ΧΩΡΙΣ ΓΟΝΕΙΣ

143
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
ΧΩΡΙΣ ΑΞΙΕΣ

144
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
ΜΠΑΜΠΟΥΙΝΩΝ

145
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
Η ΛΑΡΑΣ ΚΑΤΕΡΡΕΕ.
ΑΡΧΙΣΕ ΝΑ ΚΛΑΙΕΙ.

146
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}Η ΛΑΡΑΣ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕ ΝΑ ΞΕΦΥΓΕΙ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΤΡΑ ΤΗΣ. ΠΟΛΥ ΑΡΓΑ.

147
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
ΣΤΗΝ ΠΛΑΤΗ ΤΗΣ, ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΥΛΕΣ

148
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
ΠΟΥ ΔΕΝ ΕΙΧΑΝ ΕΠΟΥΛΩΘΕΙ ΠΛΗΡΩΣ

149
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Θέλουμε ειλικρίνεια στο εξώφυλλο,
όπως είναι η ιστορία.

150
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ναι, ωραία.

151
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Θα γίνει μπεστ σέλερ.

152
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Θα σου στείλω το σενάριο να το διαβάσεις.

153
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Θέλω να γράψεις μερικές ατάκες
και να μπουν στο εξώφυλλο.

154
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Έχει πολύ ταλέντο.

155
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Μπορεί να μετατρέψει μια απλή ιστορία
πώλησης λεκανών με τον μπαμπά της

156
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
σε κάτι πολύ ενδιαφέρον.

157
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Αλίγια, γνωρίζεις τη Ράνια Ντέουι;

158
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Φυσικά και την ξέρω.

159
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Γεια σας, δεσποινίς.
- Γεια.

160
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Χθες βγήκε το νέο της βιβλίο.

161
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Ναι, το διάβασα.
- Εντάξει.

162
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Μ' αρέσει.

163
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Αλλά το καταλαβαίνω

164
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
αν δεν άρεσε σε κάποιους.

165
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Ευχαριστώ, Αλίγια.
- Τέλεια!

166
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Έχεις μια θαυμάστρια.

167
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Μετέφερα την προκαταβολή.
- Γι' αυτό θέλω να σου μιλήσω...

168
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Μην ανησυχείς.

169
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- Την ανέβασα στο 15%.
- Ναι.

170
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Ναι, δεν είναι αυτό.

171
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Γι' αυτό ήρθα ως εδώ,

172
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
γιατί δεν ήθελα να τα πούμε στο τηλέφωνο.

173
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Θέλω...

174
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
Θέλω να ακυρώσω
τη συνέχεια του <i>Ποιήματα και πόνος.</i>

175
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Τρελάθηκες; Η γραφή είναι τέλεια.

176
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Το έδειξα και στον Έρικ. Ρικ!

177
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Πώς σου φάνηκε το υλικό της;

178
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Δεν μπορούσα να σταματήσω να το διαβάζω.
Διάβασα 30 σελίδες σε 15 λεπτά.

179
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Φαντάζομαι ήδη...
- Μισό λεπτό.

180
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Πού το βρήκες;

181
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Πάντα γράφεις στο σύννεφο
και μπορώ να έχω πρόσβαση.

182
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Είναι πραγματικά υπέροχο.

183
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Όλοι μου οι συνάδελφοι τρελάθηκαν
όταν το διάβασαν.

184
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- Είναι συναρπαστικό!
- Δεν έχει στόχο να σε διασκεδάσει.

185
00:13:25,638 --> 00:13:30,351
- Η ενδοοικογενειακή βία προβληματίζει.
- Είναι σοβαρό και επίκαιρο.

186
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Ενώ η <i>Περίοδος</i>; Όχι. Είναι μόνο για σένα.

187
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Ως συγγραφέας,
πρέπει να είσαι πάντα επίκαιρη.

188
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Αλλιώς, θα χάσεις αναγνώστες
και θα σε ξεχάσουν.

189
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Η Αλίγια μιλάει για τουαλέτες

190
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
και ακούγεται άκομψο.

191
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Αλλά είναι σχετικό. Ο κόσμος ταυτίζεται.

192
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Τι ψάχνεις, Ραν;

193
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Συνέχισε να γράφεις όπως γράφεις.

194
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Μη γίνεις κάποια άλλη.

195
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Να είσαι ο εαυτός σου. Αυτό είναι.

196
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Είναι καθαρή η εικόνα;
- <i>Ναι.</i>

197
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Ανοίξτε την εφαρμογή που εγκαταστήσατε

198
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
και βάλτε το όνομα χρήστη
και τον κωδικό που σας έδωσα.

199
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
- <i>Τι συμβαίνει, Ραν;</i>
- Έχετε συνδεθεί;

200
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Ναι. Σε βλέπω τώρα.</i>

201
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Θέλω να με βλέπετε ενώ γράφω.

202
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Περίεργο αυτό.</i>

203
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Απλά κάντε το, κύριε.

204
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Αν με δείτε να γράφω αλλοπρόσαλλα,
τηλεφωνήστε μου.

205
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Τι εννοείς αλλοπρόσαλλα;</i>

206
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Είμαι σπίτι. Είναι και το αγόρι μου εδώ.</i>

207
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Αν κάνεις καμιά βλακεία
και μείνεις γυμνή, θα θυμώσει.</i>

208
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Τρελαθήκατε; Αποκλείεται!

209
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Αυτό ήταν, κλείνω.

210
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Εσείς παρακολουθήστε με από την κάμερα

211
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
κι αν δείτε κάτι ύποπτο, τηλεφωνήστε μου.

212
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Να αρχίσω να γράφω τώρα;
- <i>Ναι, παρακαλώ.</i>

213
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Εντάξει.

214
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
ΣΗΚΩΘΗΚΕ, ΜΟΝΗ ΣΕ ΕΝΑ ΖΕΣΤΟ ΔΩΜΑΤΙΟ

215
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
ΣΥΓΚΡΑΤΟΥΣΕ ΤΑ ΔΑΚΡΥΑ ΤΗΣ

216
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
ΠΡΟΣΠΑΘΟΥΣΕ ΝΑ ΠΑΡΕΙ ΑΝΑΣΑ

217
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
ΑΛΛΑ Ο ΑΝΤΡΑΣ ΤΗΣ ΤΗΝ ΚΡΑΤΟΥΣΕ ΓΕΡΑ

218
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
ΧΕΝΤΡΑ ΟΝΟ - ΕΚΔΟΤΗΣ

219
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Γιατί με κάνεις πάντα να θυμώνω;

220
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Γιατί να μην είμαστε καλά;

221
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Δεν ξέρω τι να σε κάνω πια.

222
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Άστι.
- Μαμά.

223
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Δεν έφαγες ακόμα, Άστι;

224
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Θα σε ταΐσω εγώ.
- <i>Ράνια!</i>

225
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Ράνια! Τι συμβαίνει;

226
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Ευτυχώς, ήρθα αμέσως.

227
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Σε είδα να το κάνεις
επί μισή ώρα από την κάμερα.

228
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Τι συμβαίνει; Είσαι άρρωστη;

229
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Εγκεφαλικό;

230
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Ευχαριστώ.

231
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Όταν έγραφες το πρώτο <i>Ποιήματα και πόνος,</i>
συνέβη και τότε;

232
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Ήταν η πρώτη φορά που βίωσα αυτό
που πέρασε η Λάρας από πρώτο χέρι.

233
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Δεν το είχα συνειδητοποιήσει
και ξαφνικά είδα εκεί το γραπτό.

234
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Παλιά ένιωθα μόνο πόνο.

235
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Τώρα, το σώμα μου έχει σημάδια.

236
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Παίρνεις ναρκωτικά;

237
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- Αν παίρνεις, θα σε πάω για αποτοξίνωση.
- Με είδατε να πνίγομαι;

238
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Τότε, πού το βρήκα αυτό;

239
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Ίσως έκανες πολλές έντονες κινήσεις.

240
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Τελικά νιώθεις
ό,τι νιώθει ο χαρακτήρας σου.

241
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Αυτό σκεφτόμουν κι εγώ.

242
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Αλλά αυτήν τη φορά, μοιάζει πολύ αληθινό.

243
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Νιώθω ότι η Λάρας υπάρχει.

244
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Μπορώ να μάθω ποια είναι,
αν ξαναδώ το πρόσωπό της.

245
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Ως εδώ. Σταμάτα να γράφεις για λίγο.

246
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Κράτα την προκαταβολή
για τα επόμενα βιβλία.

247
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Κι αν η Λάρας υπάρχει;

248
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Βιώνω αυτό που βλέπω.

249
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Κι αν συνέβη στο παρελθόν;

250
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα.
- Όχι.

251
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Νιώθω ότι συμβαίνει τώρα.

252
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Θα είναι επικίνδυνο,
αν είναι αληθινό. Πριν πνιγόταν.

253
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Κι αν την ακρωτηριάζουν;

254
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Μπορεί να πεθάνεις κι εσύ.

255
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Ποια είσαι;

256
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Το έκανα σωστά;

257
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
Η ΜΑΜΑ ΑΓΑΠΑ ΤΗΝ ΑΣΤΙ

258
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Η μαμά αγαπά την Άστι".

259
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Σωστά. Τέλειο.

260
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Πες μου πάλι μια ιστορία
για τον έξω κόσμο.

261
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Ποια ιστορία;
- Όταν ο μπαμπάς σού έδωσε το δαχτυλίδι.

262
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Σου την έχω ξαναπεί αυτήν την ιστορία.
Ήταν σε ένα γαλλικό εστιατόριο.

263
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Μπορείς να διαλέξεις τι θα φας
όταν πηγαίνεις σε εστιατόριο;

264
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Φυσικά και μπορείς.
Μπορείς να διαλέξεις και τι θα πιεις.

265
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Ήταν καλός ο μπαμπάς τότε;

266
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Ήταν καλός
και όταν σου έδωσε το δαχτυλίδι;

267
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Ναι, ήταν καλός.

268
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Γιατί τώρα είναι τρομακτικός;

269
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Γιατί δεν μπορούμε να βγούμε έξω;

270
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Ο μπαμπάς σου με αγαπάει πολύ.
Μας αγαπάει υπερβολικά.

271
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Δεν θέλει να μας χάσει.

272
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Γιατί σκέφτεται έτσι;

273
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Επειδή...

274
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
Εγώ ξέρω ποιος πραγματικά είναι.

275
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Ποιος είναι;

276
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Άστι! Το δαχτυλίδι μου...

277
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Πού το έβαλες, μαμά;
- Όχι.

278
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Όταν έπλενα τα χέρια μου,
ήταν λίγο χαλαρό.

279
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Όχι.

280
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Άστι, βοήθησέ με να το βρω
πριν έρθει ο μπαμπάς σου.

281
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Τι συμβαίνει;

282
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Γυρίζω σπίτι κουρασμένος,
αλλά δεν σας βλέπω χαρούμενες.

283
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Γιατί κλαις, Άστι;

284
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Τι συμβαίνει με την Άστι;

285
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Γιατί κρύβεις τα χέρια σου;

286
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Κρύβεις κάτι;

287
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- Απλά...
- Κάποια έκπληξη;

288
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Για μένα; Για να δω.

289
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Το δαχτυλίδι...

290
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Έβγαλες το δαχτυλίδι;
- Όχι, δεν το έβγαλα.

291
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- Όχι...
- Δεν μ' αγαπάς πια;

292
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- Δεν είναι αυτό!
- Τότε, γιατί το έβγαλες;

293
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Πάλεψε.

294
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Πάλεψε!

295
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Γιατί;

296
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Γιατί άλλαξες κι άλλο;

297
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Να μείνω με την Άστι και να σε εξαφανίσω;

298
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Μέχρι να μεγαλώσει.

299
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Ίσως εκείνη με υπηρετήσει καλύτερα.

300
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Μην το κάνεις αυτό στην κόρη σου!
- Το ξέρω!

301
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Πάλεψε.

302
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Πάλεψε!

303
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
{\an8}Έλα!

304
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Σε παρακαλώ, έλα!

305
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Έλα!

306
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Έχεις δίκιο. Έχει μώλωπες στα πλευρά.

307
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Θεέ μου.

308
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Και το κρανίο της... είναι εντάξει.

309
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Αλλά πρέπει να κάνεις μαγνητική σήμερα.

310
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Δεν μπορώ. Έχω κλειστοφοβία.

311
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Διάλεξε. Κλειστοφοβική
μαγνητική τομογραφία

312
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
ή φέρετρο;

313
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Καλά είμαι, γιατρέ.
Απλώς πονάω στο πρόσωπο.

314
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Ποιος σου το έκανε αυτό;

315
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Να σε συνοδεύσω στην αστυνομία;
Ξέρω κάποιον.

316
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Ποιον; Εγώ γιατί δεν το ξέρω αυτό;

317
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Ένας ασθενής.

318
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Μπορείς να έρθεις τόσο κοντά με ασθενή;
- Αρκετά. Είμαι ακόμα καλά.

319
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Ο Χέντρα θα σας τα πει όλα, γιατρέ.

320
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Το θέμα είναι
ότι δεν μου το έκανε κανείς αυτό.

321
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Θα το συζητήσουμε στο σπίτι.

322
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- Ξεκούραση;
- Όχι.

323
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Όταν έσπασες τα κόκαλά σου,
έβγαινες τη νύχτα.

324
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Θα σου δώσω παυσίπονο.
Αλλά θα τα ξαναπούμε σε δύο μέρες.

325
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Ευχαριστώ, μωρό μου.

326
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ραν, σοβαρολογώ. Ανησυχώ για σένα.

327
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Σε παρακαλώ, άφησε το γράψιμο.

328
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Δεν με πιστεύετε, κύριε;
- Σε πιστεύω.

329
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Είναι κακό που δυσκολεύομαι να το δεχτώ;

330
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Δεν είναι κάτι συνηθισμένο.

331
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Ας πούμε ότι όσα μου λες είναι αλήθεια.

332
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Και πάλι, δεν πρέπει
να αναμιχθείς σ' αυτό όπως χθες το βράδυ.

333
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Δηλαδή να κοιτάω και να μην κάνω τίποτα;

334
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Αναμιγνύεσαι, τη δέρνουν
και στο τέλος τραυματίζεσαι εσύ.

335
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Πρέπει να μάθω ποια είναι.

336
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Πώς;
- Κάθε φορά που μπαίνω...

337
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Κάθε φορά που μπαίνω στο σώμα της,
τα βλέπω όλα όλο και πιο ξεκάθαρα.

338
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Πρέπει τουλάχιστον να δω το πρόσωπό της.

339
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Αν σου συμβεί κάτι ξανά...
- Γι' αυτό...

340
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
Θέλω να με προσέχετε όσο γράφω.

341
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Σας παρακαλώ.

342
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Μη με ξυπνήσετε,
αν έχω μόνο ελαφρά χτυπήματα.

343
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Αν πεθάνεις, θα είμαι ο βασικός ύποπτος,
επειδή βρίσκομαι εδώ.

344
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Αξιολογήστε το εσείς.

345
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Ξυπνήστε με μόνο όταν κινδυνεύω.

346
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Και πώς θα το καταλάβω;
- Θα το καταλάβετε.

347
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Μαμά.

348
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Θα βγούμε ποτέ από αυτό το δωμάτιο;

349
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Μια μέρα, κόρη μου.

350
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Πες μου μια άλλη ιστορία, μαμά.

351
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Ποια θέλεις ν' ακούσεις;

352
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Για τον θάνατο.

353
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Αν πεθάνουμε, πού θα πάμε;
Μπορούμε να βγούμε;

354
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Η Άστι δεν μπορεί να πεθάνει.

355
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Η Άστι πρέπει να ζήσει
μέχρι να μεγαλώσεις.

356
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Να φύγεις από εδώ,
να πας σχολείο, να σπουδάσεις.

357
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- Να βγαίνεις έξω, εντάξει;
- Φοβάμαι μη με σκοτώσει ο μπαμπάς, μαμά.

358
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Ποια είσαι;

359
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Τι συμβαίνει, μαμά;

360
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Καθρέφτη.

361
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Δεν έχουμε καθρέφτες, μαμά.

362
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Μαμά;

363
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Καθρέφτη.

364
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Τι έγινε; Ποια είναι;

365
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Πότε είδες τελευταία τους γονείς σου;

366
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
Πριν 12 χρόνια.

367
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Τι συνέβη;

368
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Προσπάθησα να οδηγήσω το αμάξι ενός φίλου.

369
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Είχα και τον Ράμα μαζί.
Χτύπησα σε έναν στύλο.

370
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Και πέθανε.

371
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Ο Ράμα ήταν το αγαπημένο παιδί
των γονιών μου.

372
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Καλός, έξυπνος, επιμελής, όμορφος.

373
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Στο μεταξύ, εγώ ήμουν ένα χάλι.

374
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Επαναστάτησα, έμεινα στην ίδια τάξη.

375
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Οι γονείς μου δεν με συγχώρεσαν ποτέ.

376
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Έχω δίδυμη αδερφή;

377
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Ναι.

378
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Και τη δώσατε για υιοθεσία.

379
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
Τότε, περνούσαμε μια δύσκολη περίοδο.

380
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Είχαμε οικονομικά προβλήματα.

381
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Δούλευα ως δημοσιογράφος

382
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
σε έναν δημοσιογραφικό όμιλο
κατά της Νέας Τάξης.

383
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Άκουσα ότι θα με συλλάμβαναν.

384
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Ανησυχούσαμε

385
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
ότι δεν θα μπορούσαμε να σας φροντίσουμε.

386
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Γιατί μόνο τη δίδυμή μου;
Γιατί όχι κι εμένα;

387
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Και εσένα σε δώσαμε σε κάποιον.

388
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Ωστόσο, μετανιώσαμε
για ό,τι κάναμε έναν χρόνο μετά.

389
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Προσπαθήσαμε να σας βρούμε.

390
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Τελικά βρήκαμε μόνο εσένα.

391
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Αλλά όχι την δίδυμη αδερφή σου.

392
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Οπότε με δώσατε κι εμένα.

393
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Δώσατε και τον Ράμα;

394
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Όχι.

395
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Φυσικά.
- Επειδή ήταν μεγαλύτερος...

396
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Ξέρετε πού είναι;

397
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Την ψάχναμε χρόνια.

398
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
Προσλάβαμε και κάποιον,

399
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
μέχρι πριν λίγα χρόνια.

400
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Δεν βρήκαμε τίποτα.

401
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Ο μπαμπάς...

402
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
κι εγώ σας αγαπάμε πολύ.

403
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Σας αγαπάμε όλους πολύ.

404
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Αλλά χαθήκαμε.

405
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Το παρελθόν δεν ξεχνιέται.

406
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Μετανιώσαμε πικρά.

407
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Μετάνιωσες που γέννησες
εμένα και τη δίδυμή μου;

408
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Μετάνιωσα,

409
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
επειδή δεν μπορούσαμε

410
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
να δώσουμε αρκετή αγάπη και στις δυο.

411
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Ράνια, δεν έκανες ποτέ εσύ κάτι λάθος.

412
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Εμείς σε απογοητεύσαμε.

413
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Σκεφτόμασταν τον λαό.
Σκεφτόμασταν τη χώρα.

414
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Αλλά αμελήσαμε τους πιο σημαντικούς.

415
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
Τον γιο και τις κόρες μας.

416
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Συγχώρεσέ με, Ράνια.

417
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Συγχώρεσέ μας.

418
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Συγχώρεσέ μας.

419
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Τι θα κάνεις τώρα;
- Πρέπει να βρω την δίδυμη αδερφή μου.</i>

420
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Πώς;</i>

421
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Ευχαριστώ που με στηρίζετε τόσο καιρό.

422
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Ξέρω ότι δεν είμαι η καλύτερη συγγραφέας,

423
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
αλλά πάντα με στηρίζετε.

424
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Και είστε ειλικρινής.

425
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Δεν είναι επειδή σας αρέσω.

426
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Δεν σας αρέσουν καν οι γυναίκες.

427
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Είσαι σίγουρη;
- Φυσικά.

428
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Δεν κοιτάξατε καν το στήθος μου
στο φεστιβάλ βιβλίου πέρσι.

429
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Ντρεπόμουν πολύ.

430
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Πραγματικά,

431
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
αν μου συμβεί κάτι,

432
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
θέλω να ξέρεις

433
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
ότι σ' αγαπώ.

434
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Είσαι καλός άνθρωπος.

435
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Μιλάς λες και θα πεθάνεις.

436
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Πρέπει να μάθω πού είναι η αδερφή μου,

437
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
πάση θυσία.

438
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Άστι.

439
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Μαμά, νιώθω πολύ αδύναμη.

440
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Κάνει κρύο.
- Θα γίνεις καλά σύντομα, κόρη μου.

441
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Θα μπορέσω να βγω έξω αν πεθάνω.

442
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Μωρό μου, μην κλαις.

443
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Τι συμβαίνει, Λάρας;

444
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Είμαι κουρασμένος από τη δουλειά.
Θέλω να ξεκουραστώ.

445
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Η κόρη σου, η Άστι, είναι άρρωστη.

446
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Η Άστι αρρωσταίνει συχνά.

447
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Αύριο θα είναι καλά.

448
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Υπάρχουν πολλά φάρμακα στο ντουλάπι.

449
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Έχει πυρετό.

450
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Καίγεται.
- Αρκετά με το δράμα.

451
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Σε παρακαλώ, πηγαίνετέ τη στο νοσοκομείο.

452
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Και πώς θα εξηγήσω ποια είναι;

453
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Η Άστι! Η κόρη σου! Είναι πολύ άρρωστη!

454
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Αν δεν την πας τώρα στον γιατρό...

455
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Αρκετά!

456
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Το κάνεις για να τραβήξεις την προσοχή.
- Εσύ!

457
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Τι είσαι στ' αλήθεια;

458
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Ούτε οι δαίμονες
δεν κάνουν έτσι στα παιδιά τους!

459
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Έχεις τα κότσια τώρα, έτσι;

460
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Πάλεψε.

461
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Πάλεψε.

462
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Πάλεψε.

463
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Κράτα το. Κράτα το γερά.

464
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Μόλις μ' αφήσεις,

465
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
θα σου δώσω ένα αξέχαστο μάθημα.

466
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Μη.

467
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Τι διαλέγεις; Τον παράδεισο ή την κόλαση;

468
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Μη!

469
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Αγκάρθα.

470
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Τι είναι η Αγκάρθα;

471
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Ποια είσαι;

472
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Δεν είσαι η Λάρας.

473
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Ποια είσαι;

474
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Άστι.

475
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

476
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Ξέρω πού δουλεύει.

477
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Όσο ψάχνω ποιος είναι και πού μένει,

478
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
πάμε μαζί στο κέντρο της πόλης.

479
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
ΛΙΣΤΑ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
ΥΠΟΥΡΓΕΙΟΥ ΚΡΑΤΙΚΩΝ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

480
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΟ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟ

481
00:37:37,171 --> 00:37:38,839
ΑΝΤΡΙΑΝ ΡΑΤΖΑΣΑ

482
00:37:40,007 --> 00:37:43,219
ΑΝΤΡΙΑΝ ΡΑΤΖΑΣΑ

483
00:37:43,219 --> 00:37:44,720
ΠΡΟΦΙΛ

484
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Ξέρω ποιος είσαι, κάθαρμα!

485
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Στην οδό Βιντία Νουρί 3 γρήγορα!

486
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- Θέλουμε 34 λεπτά.
- Όχι, δεν έχουμε τόσο χρόνο.

487
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Το παιδί θα πεθάνει.
Η δίδυμή μου θα πεθάνει!

488
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Θα έμπαινες στο σώμα του άντρα της.

489
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Γιατί δεν το κάνεις για να πεθάνει;

490
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Δεν μπορώ να ελέγξω το σώμα του
ούτε το σώμα της Λάρας.

491
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Δεν έχουμε όπλα; Χρειαζόμαστε ένα όπλο!

492
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Είναι αληθινό;
- Όχι, αλλά μοιάζει με αληθινό.

493
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Γρήγορα. Πιο γρήγορα. Τώρα!

494
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Τι συμβαίνει;
- Πρέπει να φτάσω γρήγορα!

495
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Γρήγορα!

496
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Άστι, ξύπνα, κόρη μου.
- Μαμά.

497
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Άστι, μην αφήνεις μόνη τη μαμά.
- Ναι, μαμά.

498
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Προσπαθώ ν' ανοίξω τα μάτια μου

499
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
για να μην πεθάνω και να είμαι μαζί σου.

500
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Άστι...

501
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Κουνήσου! Για όνομα του Θεού!

502
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Ποια είσαι στ' αλήθεια;

503
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Τι θέλεις;

504
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Αν τη σκοτώσω,

505
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
θα πεθάνεις κι εσύ.

506
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Άντριαν.

507
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Άντριαν.
- Άντριαν.

508
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Άντριαν.

509
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Άντριαν. Ξέρω ποιος είσαι.

510
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Άντριαν Ρατζάσα.
Ειδικό προσωπικό του υπουργείου.

511
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Αν πεθάνει η Λάρας, θα πεθάνεις κι εσύ.

512
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Ράνια!

513
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Γιατί με ξύπνησες;
- Φτάσαμε.

514
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Τόσο μεγάλο σπίτι και δεν το κλειδώνουν.

515
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- Και δεν υπάρχει ασφάλεια.
- Είναι πολύ σίγουρος.

516
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
Ή δεν φοβάται κανέναν.

517
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Ναι;
- Με συγχωρείτε. Είμαι από το υπουργείο.

518
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Πρέπει να δούμε τον κύριο Άντριαν
και το κινητό του είναι κλειστό.

519
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Ποτέ δεν ανοίγει
το κινητό του στο γραφείο.

520
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Στάσου!

521
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Με συγχωρείτε.

522
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Πού είναι το γραφείο του;

523
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Πού;

524
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Κύριε Χέντρα!

525
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Στάσου!

526
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Μην την πλησιάζεις!

527
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Μείνε εκεί!

528
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Γρήγορα!

529
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Λάρας!

530
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Λάρας!

531
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Αν μείνετε όλοι ακίνητοι,
δεν θα πάθει κανείς κακό.

532
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Τι είσαι ικανός να κάνεις;

533
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Αν με στριμώξεις, οτιδήποτε.

534
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Ακόμη και να σκοτώσεις παιδιά;

535
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Είπα, αν με στριμώξεις!

536
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Σκότωσέ με.
- Μη με δοκιμάζεις!

537
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Θα σε σκοτώσω!

538
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Είστε τυχεροί που άφησα εσάς τους δύο

539
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
να κάνετε κάτι απόψε.

540
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Γιατί;

541
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Γιατί θέλω να αποδείξω ότι οι νόμοι σας

542
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
δεν ισχύουν για μένα.

543
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Λάρας!

544
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Λάρας, εγώ είμαι, η δίδυμή σου.

545
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Σε ονειρεύομαι συχνά.

546
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Νόμιζα ότι ήσουν μια εκδοχή μου...

547
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
στη φαντασία μου.

548
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Η ελεύθερη εκδοχή μου.

549
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Πάμε να φύγουμε από εδώ!

550
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Όχι.

551
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Αν φύγω,

552
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
δεν θα επιβιώσει κανείς μας.

553
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
Δεν είναι

554
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
άνθρωποι.

555
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Είναι διάβολοι.

556
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Χειρότεροι...

557
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
από διάβολοι.

558
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Ευχαριστώ.

559
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Λάρας!

560
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Λάρας!
- Μαμά.

561
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Λάρας...

562
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Θα πάθεις ό,τι σου αξίζει.

563
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Άντριαν, ποια είναι αυτή;

564
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Είμαστε έξω, μαμά;

565
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ραν.

566
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Μετακομίζεις σήμερα;

567
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Μια νέα ζωή.

568
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Παρόλο που το κάθαρμα θα πάει φυλακή,

569
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
πρέπει να την κρατήσω μακριά από εδώ.

570
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Τι συμβαίνει;

571
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Πριν τρεις μέρες ήμουν εδώ.

572
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Ελέγξαμε όλες τις κάμερες
και δεν βρήκαμε τίποτα.

573
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Μαλακίες!
- Δεσποινίς...

574
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Διάβολε ή ακόμη και κάτι χειρότερο,
θα το πληρώσεις ακριβά!

575
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα

