1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
There are 50 seats, right?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
That's enough. If there's more coming,
the rest can just stand.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
What?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Your book <i>Period</i> is unlike <i>Poems and Pain</i>.

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
The way you tell the story
is more explorative.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
So if there aren't many readers at first,
don't worry.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
All my books
are actually explorative, sir.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
<i>Poems and Pain</i>, <i>Period</i> too.

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
This one is just a bit different.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
But you actually like it, don't you?
If you don't, why did you publish it?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
I'm more than just your publisher.
You're like a sister to me.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- I support you in whatever you write.
- Thank you.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
I'm still hoping you will write the sequel
for <i>Poems and Pain</i>, anyways.

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Enough with that, sir.
It's time for me to aim higher.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
I can't keep writing pop stories.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- Any reviews yet?
- It was just published yesterday.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
What's the title of this book?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Circle</i> or <i>Period</i>?

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Period</i>.

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
All right. I understand.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
You want to tell your readers,

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Don't judge a book by its cover,"

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
don't you?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
When the reporters come asking,
you can respond with that.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
We deliberately made the cover dull
so people could judge its content instead.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
It's not dull.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Just simplistic. Honest.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Do you think there are enough seats?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Should we remove some more?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Why are you guys so worried? Just relax!

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
The book launch is still in 15 minutes.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
All right?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
BOOK DISCUSSION AND SIGNING

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Your new book confuses me

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
and it makes me question

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
which one is more important to you,
Ms. Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Getting recognition
from readers like me or critics?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Here's the thing, sir.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
I'm not trying to get
any kind of recognition from anyone.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Writing, for me, is like breathing.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
I need to keep doing it
to keep being alive.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- As simple as that, sir.
- But miss--

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Right, I apologize. The room
is about to be used for another event,

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
so let's get right to the book signing.
Come here, please.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hi, Ms. Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
POEMS AND PAIN

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Well, today is for <i>Period</i> book signing.

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
You said the book is quite literary.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
I can get confused if it's too literary.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
POEMS AND PAIN

51
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
It's not that confusing, miss.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Ladies and gentlemen,
the books are also for sale.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Thank you, miss.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Is anyone bringing <i>Period</i> book?
Just come here and I'll sign it.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
All right, I'll just sign it.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- The review from <i>Khatulistiwa</i> is out.
- Really? And?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Thank you.
- Not important.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
What do you mean?
Their review is the most important.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Thank you.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Is it that bad?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Thank you.

62
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
How about the review from <i>Pena</i>?

63
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...Rania's newest after the sensational
popcorn book</i> Poems and Pain

64
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>titled</i> Period <i>cannot be considered honest,</i>

65
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>prioritizing style over substance."</i>

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Their review is too banal anyway.

67
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}How about <i>Sastra Berkala</i> magazine?

68
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...my score can be seen
from the cover of the book,</i>

69
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>boring and with zero effort
to connect to its readers."</i>

70
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Well, never mind.
They bash all my books anyway.

71
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}How about social media? @goodbooksreview.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>They don't really promote your book.</i>

73
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Really?

74
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Maybe they haven't read it yet.

75
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- But they're talking about it, right?
<i>- Don't you check your social media?</i>

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}I don't have time for that.

77
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Try looking for #PeriodNovel.</i>

78
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#PERIODNOVEL

79
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}At least it makes people more creative.

80
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Your plan is to use the profit
for all kinds of things, Ran.</i>

81
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>But it seems we might not get much.</i>

82
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Just relax, sir.

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}I used to have no money, and I was fine.

84
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Back then, you didn't have
an expensive mortgage</i>

85
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>and a car with a huge monthly installment.</i>

86
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}I have thought about that.

87
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}I applied for debt restructuring
this morning.

88
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}They can reduce the installments,
but it will take longer to pay.

89
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}<i>Or you can write the sequel
to</i> Poems and Pain.

90
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}No way!

91
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- I will never ever write the sequel.
<i>- But why?</i>

92
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}I desperately want to leave
the exploitative popcorn writing, sir.

93
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>The readers love it, Ran.</i>

94
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Yes, the sadomasochist old ladies
who won't leave abusive relationships.

95
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>So what? You simply give them
the escape they need.</i>

96
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>There are no other reasons.</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>March 30th, 2019.</i>

98
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Ten days after I started
writing</i> Poems and Pain.

99
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>The main character of this novel
is Laras Andini,</i>

100
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>who just realized that her husband is
abusive and possessive after two months.</i>

101
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras was locked in the basement
and started being abused.</i>

102
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>I fell asleep while writing last night.</i>

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>When I woke up,
I realized I had written ten pages,</i>

104
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>including the part where Laras
was abused by her husband.</i>

105
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Now, my whole body hurts for real.</i>

106
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Exactly like what Laras experienced.</i>

107
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
{\an8}APRIL 06, 2019

108
00:06:52,537 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>It happened again.
My mind went blank last night.</i>

109
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Somehow, I finished writing the story
of Laras being abused by her husband.</i>

110
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>She got hit on the left side of her face.</i>

111
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>When I woke up this morning,
my left cheek hurt so bad.</i>

112
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>I'm starting to lose my mind.</i>

113
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>So I did some research.</i>

114
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>There have been some cases of writers</i>

115
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>being so emotionally attached
to the characters they're writing</i>

116
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>that they can really feel</i>

117
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>what their characters feel.</i>

118
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Why don't I write a character
who has great sex every day?</i>

119
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}<i>I have finally finished</i> Poems and Pain.

120
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>But the story is still incomplete
because my body can't take it anymore.</i>

121
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>I think the ending is quite fitting.</i>

122
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Laras accepted her fate of being
locked up in the basement forever..."</i>

123
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>I hope all the pain in my body is worth
the novel having huge sales, amen.</i>

124
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>A new video on a new day.
A new laptop. A new camera.</i>

125
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>And next, a new bedroom.</i>

126
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Poems and Pain <i>novel has been
a bestseller for the past seven months!</i>

127
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}NOTIFICATIONS, CENTRAL MEDIA BANK

128
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}MORTGAGE

129
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}YOUR APPLICATION FOR MORTGAGE

130
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Your application for mortgage is..."

131
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
REJECTED

132
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Are you sure the sequel to <i>Poems and Pain</i>
will generate huge sales?

133
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Cut my ears if it doesn't.</i>

134
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
If I decide to write it,

135
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
can I get an advanced payment?

136
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
IF SHE COULD CHOOSE, LARAS WOULD'VE
CHOSEN TO BE BORN IN A FAMILY

137
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
IF SHE COULD CHOOSE, LARAS WOULD'VE
CHOSEN TO BE BORN IN A FAMILY

138
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
WITHOUT PARENTS

139
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
WITHOUT VALUES

140
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
OF BABOONS.

141
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS WAS TUMBLING DOWN.
TEARS FILLING HER FACE.

142
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS TRIED CRAWLING AWAY
FROM HER HUSBAND. TOO LATE.

143
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
ON HER BACK, ON TOP OF THE SCARS

144
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
THAT WERE NOT FULLY HEALED.

145
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, the cover has to be honest,
just like the story.

146
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
It's going to be a bestseller.

147
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
I will send you the script
for you to read.

148
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
I want you to make some quotes
to be put on the back cover.

149
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
She's really talented.

150
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
She can turn a simple story of
selling secondhand toilets with her dad

151
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
into something that is very engaging.

152
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, do you know Rania Dewi?

153
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Of course I know.

154
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Hello, miss.
- Hey.

155
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Her new book was just published yesterday.

156
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Yes, I have read it.
- Okay.

157
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
I like it.

158
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
But I can understand

159
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
if some are not into it.

160
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Thank you, Aliya.
- Great!

161
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
At least there's one admirer.

162
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- I have transferred the advanced payment.
- That's what I want to talk about. So--

163
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Don't worry about it.

164
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- I have increased it to 15%.
- Yes.

165
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
But that's not it.

166
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
So I came here

167
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
because I don't feel like
talking over the phone.

168
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
So I...

169
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
want to cancel the <i>Poems and Pain</i> sequel.

170
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Are you insane? The writing is great.

171
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
I even showed it to Erik. Rik!

172
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
What do you think of Rania's new writing?

173
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
I couldn't stop reading it.
All 30 pages in only 15 minutes.

174
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- I can already imagine--
- Wait a second.

175
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Where did you get it from?

176
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
You always write on an online document
that I can access.

177
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
It's really great.

178
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
All my colleagues were quite giddy
when they read it.

179
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- It's quite thrilling!
- It's not meant to be amusing.

180
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Domestic violence is a serious matter.

181
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
It is a serious and relevant matter.

182
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Your <i>Period</i> book? No.
It's only meant for yourself.

183
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
You always have to be relevant
as a writer.

184
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
If not, you will slowly lose readers,
being forgotten by many.

185
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliya's talking about toilets

186
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
sounds so inelegant.

187
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
But it is relevant.
People can relate to it.

188
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
What is it you're looking for, Ran?

189
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Just write whatever you've been writing.

190
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Don't be someone else.

191
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Just be yourself. That's it.

192
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Is it clear enough?
<i>- Yes.</i>

193
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
All right, now open the app
you just installed

194
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
and enter the username and password
I just gave you.

195
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>- What is it for, Ran?</i>
- Have you logged in yet?

196
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>I have. I can see you now.</i>

197
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
I want you to watch me
while I'm writing now.

198
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>This is weird.</i>

199
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Just do it, sir.

200
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
If you find me writing erratically,
please call me.

201
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>What do you mean by erratic?</i>

202
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>I'm home now. My boyfriend is here.</i>

203
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>If you pull some stunt, like taking off
your clothes, he will be mad.</i>

204
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Are you insane? It's not going to happen!

205
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
That's it, I'm hanging up the phone.

206
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Monitor me through the CCTV

207
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
and if you find something not quite right,
please call me.

208
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Do you want me to start writing now?
<i>- Yes, please.</i>

209
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
All right.

210
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
ALONE IN A ROOM SO HOT,
LARAS STOOD TALL

211
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
HER POSTURE WAS ABLE
TO HOLD BACK HER TEARS.

212
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS WAS TRYING TO BREATHE.

213
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
BUT HER HUSBAND'S GRIP
WAS TOO STRONG.

214
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - PUBLISHER

215
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Why do you always make me mad?

216
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Why can't we be fine?

217
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
I don't know what to do with you anymore.

218
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti.
- Mom.

219
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}You haven't had your dinner yet, Asti?

220
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- I will spoon-feed you.
<i>- Rania!</i>

221
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! What's going on?

222
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Luckily, I could come here right away.

223
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
I saw you doing this for 30 minutes
through the webcam.

224
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
What's going on? Are you ill?

225
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Stroke?

226
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Thank you.

227
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
When you wrote the first <i>Poems and Pain</i>,
did it happen too?

228
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Earlier was the first time I experienced
what Laras went through firsthand.

229
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
I didn't realize it,
but suddenly, the writing was there.

230
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
I used to only feel the pain.

231
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Now, my body is scarred for real.

232
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
You're not using drugs, are you?

233
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- If you are, I can bring you to rehab.
- Did you see me choking my own neck?

234
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
And where did I get this from?

235
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Maybe you were just too intense.

236
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
You eventually feel
what your character feels.

237
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
I used to think of it that way.

238
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
But this time, this feels too real.

239
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
I feel that Laras really exists.

240
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
I can find out who she is
if I can see her face next time.

241
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
That's it. Stop writing for now.

242
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Just keep the down payment
for later books.

243
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
But what if Laras really exists, sir?

244
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Really experiencing what I see.

245
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
What if it happened in the past?

246
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- There's nothing you can do about it.
- No.

247
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
I can feel that it's happening now.

248
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}It will be dangerous if it's for real.
It was just choking earlier.

249
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}What if she is being mutilated?

250
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
It means you can die too.

251
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Who are you?

252
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Did I do it right?

253
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
MOM LOVES ASTI

254
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Mom loves Asti."

255
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
It's right. Perfect.

256
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Tell me a story
about the outside world again.

257
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Which story?
- When Dad gave you the ring.

258
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
I have told you that story before.
It was at a French restaurant.

259
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Can you choose your meals at a restaurant?

260
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Of course you can.
You can choose what to drink too.

261
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Was Dad still nice back then?

262
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Dad was still nice
when he gave you the ring.

263
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Yes, your dad was still nice.

264
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Why is he terrifying now?

265
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Why can't we get out?

266
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Your dad loves me too much.
He loves us too much.

267
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
He doesn't want to lose us.

268
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Why is he thinking that way?

269
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Because...

270
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
I know who he really is.

271
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Who is he?

272
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti! My ring...

273
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Where did you put it, Mom?
- No.

274
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
When I was washing my hands,
it was a bit loose.

275
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
No.

276
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, help me find it
before your dad comes.

277
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
What's going on?

278
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
I just arrived home, feeling tired,
but none of you seem happy.

279
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Why are you crying, Asti?

280
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
What's going on with Asti?

281
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Why are you hiding your hands?

282
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Are you hiding something?

283
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- It's just...
- A surprise?

284
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
For me? Let me see.

285
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
The ring...

286
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Did you take the ring off?
- No, I didn't.

287
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- No, it's...
- You no longer love me?

288
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- It's not that!
- Then why did you take it off?

289
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Fight back.

290
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Fight back!

291
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Why?

292
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Why did you change even more?

293
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Should I just live with Asti
and remove you from existence?

294
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Until she's a grown-up.

295
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Maybe she will serve me better.

296
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Don't do that to your daughter!
- I know that!

297
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Fight back.

298
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Fight back!

299
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Come on!

300
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Please, come on!

301
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Come on!

302
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
You're right.
There are some bruises on her ribs.

303
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
And her skull... It's fine.

304
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
But you have to do the MRI today.
We will check thoroughly.

305
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
I don't think I can do that.
I'm claustrophobic.

306
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
You choose. Claustrophobic MRI room

307
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
or a coffin?

308
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
I'm fine, doctor.
It just hurts on the face.

309
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Who did this to you?

310
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Should I accompany you to the police?
I know someone.

311
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Which one? How do I not know this?

312
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
A patient.

313
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- You can get that close to a patient?
- Enough. I'm still fine.

314
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra will tell you about it, doctor.

315
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
The point is, no one did this to me.

316
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
We will talk about it at home.

317
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- Bedrest?
- No.

318
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
When you broke your bones back then,
you went out at night instead.

319
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
I'll give you a painkiller.
But we will check it again in two days.

320
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, I'm being serious.
I'm worried about you.

321
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Please postpone your writing.

322
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- So you don't believe me, sir?
- I believe you.

323
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Is it wrong for me
to find it hard to accept?

324
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
It's not an ordinary thing.

325
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Let's say all you're telling me is true.

326
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
You still shouldn't get involved
like what happened last night.

327
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
So you tell me to just watch
and do nothing?

328
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
You get involved, she gets beaten,
and you get hurt in the end.

329
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
I really need to find out
who she really is.

330
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- How?
- Every time I enter...

331
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Every time I enter her body,
my vision gets clearer.

332
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
I have to at least see her face.

333
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- If something happens to you again--
- That's why

334
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
I need your help to keep an eye
on me while I'm writing.

335
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Don't wake me up
if I only get light bruises.

336
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
If you die, I will be the main suspect
because I'm here.

337
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Just try to estimate it.

338
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Wake me up only when I'm in grave danger.

339
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- How should I know that?
- You'll know.

340
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mom.

341
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Will we ever leave this room one day?

342
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
One day, my daughter.

343
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Tell me another story, Mom.

344
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Which one do you want to hear?

345
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
About death.

346
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
If we die, where will we go?
Can we get out?

347
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti cannot die.

348
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Asti has to live until you grow up.

349
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Leaving this room, going to school,
going to college,

350
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- going out, okay?
- I'm afraid of Dad killing me, Mom.

351
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Who are you?

352
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
What's going on, Mom?

353
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Mirror.

354
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
We don't have any mirrors, Mom.

355
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mom?

356
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Mirror.

357
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
What happened? Who is she?

358
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
When was the last time
you met your parents?

359
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
Twelve years ago.

360
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
What happened?

361
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
I tried driving my friend's car.

362
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Rama came along. I hit a pole.

363
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
And he died.

364
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama was my parents' favorite kid.

365
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Nice, smart, diligent, handsome.

366
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Meanwhile, I was a mess.

367
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Rebelling, repeating a grade.

368
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
My parents never forgave me.

369
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
So I have a twin sister?

370
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Yes.

371
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
And you two put her up for adoption.

372
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
At that time, we were in a difficult time.

373
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Money problem.

374
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
I was working as a journalist

375
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
at a media outlet that was
against the New Order.

376
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
I heard that I was about to get arrested.

377
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
We were worried

378
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
that we could not take care of you.

379
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Why only my twin? Why not me too?

380
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
We gave you to someone else too.

381
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Although, we regretted what we did
a year later.

382
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
We tried looking for you two.

383
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
We could only find you.

384
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
We could not find your twin.

385
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
So you also gave me away to someone else.

386
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
You also did that to Rama?

387
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
No.

388
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Of course.
- Because he was older--

389
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Do you two know where she is?

390
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
We've been looking for her for years,

391
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
even paying someone to do that,

392
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
even until a few years back.

393
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
We found nothing.

394
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Dad...

395
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
and I love you so much.

396
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
We love you all so much.

397
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
But we got lost.

398
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
The past still lingers.

399
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
So much regret.

400
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
You also regretted
giving birth to me and my twin?

401
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
I regretted it

402
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
because we couldn't give

403
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
enough love to both of you.

404
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, you've never been wrong.

405
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
We're the ones failing you.

406
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Thinking about the people.
Thinking about the country.

407
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
But we forgot to think
of the most important ones,

408
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
our son and daughters.

409
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Forgive me, Rania.

410
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Forgive us.

411
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Forgive us.

412
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- What will you do now?
- I need to find my twin.</i>

413
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>How?</i>

414
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Thank you for supporting me
all this time, sir.

415
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
I know I'm not the most talented writer,

416
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
but you always support me.

417
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
I know you're sincere.

418
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
It's not because you like me.

419
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
You don't even like women.

420
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Are you sure?
- Of course.

421
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
You didn't even notice my exposed boobs
at the book festival last year.

422
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
I was so embarrassed.

423
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
But really.

424
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
If something happens to me,

425
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
I want you to know

426
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
that I love you.

427
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
You are a good person.

428
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
You're talking as if you're about to die.

429
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
I need to finish this
until I know where my twin is,

430
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
whatever the risk.

431
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

432
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mom, I feel so weak.

433
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- It's cold.
- You will be fine soon, my daughter.

434
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
I think I can get out if I die.

435
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Baby, don't cry.

436
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
What's going on, Laras?

437
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
I'm tired of working all day.
I need some rest.

438
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Your daughter, Asti, is ill.

439
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti often gets sick.

440
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
She will be fine tomorrow.

441
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
There are many medicines
in the cabinet anyway.

442
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Her temperature has been high.

443
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- She's burning.
- Enough with the drama.

444
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Please take her to the hospital now.

445
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
And how can I explain who she is?

446
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti! Your daughter! She's very ill!

447
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
If you don't bring her to the doctor now--

448
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Enough!

449
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Don't use your daughter to get attention.
- You!

450
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
What are you really?

451
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Devils won't even do this
to their own children!

452
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
You're brave enough now, aren't you?

453
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Fight back.

454
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Fight back.

455
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Fight back.

456
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Hold it. Hold it tight.

457
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Once you let go, I'll give you a lesson

458
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
you will never forget.

459
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Don't.

460
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Which one do you choose? Heaven or hell?

461
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Don't!

462
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

463
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
What is Agartha?

464
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Who are you?

465
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
You're not Laras.

466
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Who are you?

467
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

468
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
STATE-OWNED ENTERPRISES

469
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
I know where he works.

470
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
While I'm looking for who he is
and where he lives,

471
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
go with me to the city center.

472
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
LIST OF STAFF OF
MINISTRY OF STATE-OWNED ENTERPRISES

473
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
EXPERT STAFF
MINISTRY OF STATE-OWNED ENTERPRISES

474
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
I know who you are, you bastard!

475
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Sir, go to Widia Nuri St. No. 3. Quick!

476
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- 34 minutes.
- No, we don't have that much time.

477
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
That kid will be dead.
My twin will be dead, sir!

478
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
You said you could go inside
the body of Laras's husband.

479
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Why don't you do that and commit suicide?

480
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
I can't control his body
and I can't control Laras's body either.

481
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Don't we have any weapons? We need one!

482
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Is that real?
- No. But it looks like one.

483
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Just drive quick. Much quicker. Now!

484
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- What's going on?
- Because I need to be there quickly!

485
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Quick!

486
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, wake up, my daughter.
- Mom.

487
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, don't leave Mom alone.
- Yes, Mom.

488
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
I keep trying to open my eyes

489
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
so that I won't die,
so I will still be with you.

490
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti...

491
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Move! For God's sake!

492
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Who are you really?

493
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
What do you want?

494
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
If I kill her,

495
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
you will be dead too.

496
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

497
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian.

498
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

499
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. I know who you are.

500
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, Expert Staff of Industry.

501
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Laras dies, you die.

502
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

503
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Why did you wake me up?
- We have arrived.

504
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
House this big and they don't lock it.

505
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- And there's no security around.
- He's too confident

506
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
or he's not afraid of anyone.

507
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Yes?
- Apologize, ma'am. I'm from the ministry.

508
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
We need to meet with Mr. Adrian to discuss
a file and his phone is unreachable.

509
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
He never turns on his phone at his office.

510
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Excuse me.

511
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Where's his office?

512
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Where?

513
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Mr. Hendra!

514
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hey!

515
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Hey, get away from her!

516
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Stand there!

517
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Quick!

518
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

519
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

520
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
If you all just stand still,
no one gets hurt.

521
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
What can you do?

522
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
If cornered, anything.

523
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Including killing children?

524
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
I said if cornered!

525
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Kill me.
- Don't you test me!

526
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
I will kill you for real!

527
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
You're lucky I let you two

528
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
do anything tonight.

529
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Why?

530
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Because I want to prove that your laws

531
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
don't apply to me.

532
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

533
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, it's me, your twin.

534
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
I often dream of you.

535
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
I thought you were just a version of me...

536
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
in my imagination.

537
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
The free version.

538
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Let's get out of here!

539
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
No.

540
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
If I get out,

541
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
we all will not survive.

542
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
They are

543
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
not humans.

544
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
They are devils.

545
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Worse...

546
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
than devils.

547
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Thank you.

548
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

549
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mom.

550
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras...

551
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
You will get what you deserve.

552
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, who is that?

553
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Are we outside, Mom?

554
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

555
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Are you moving out today?

556
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
A new life.

557
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Even though that bastard will be in jail,

558
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
I still have to keep her away from here.

559
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
What's wrong?

560
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
I was here three days ago.

561
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
We have checked all the CCTV footage
and found nothing.

562
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Bullshit!
- Miss...

563
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Devil or something worse,
you will all pay dearly!

564
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Subtitle translation by: Arya Wiguna

