1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Istumapaikkoja on 50.

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Se riittää. Jos tulee enemmän,
loput voivat seistä.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Mitä?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Kirjasi <i>Kausi</i> on erilainen
kuin <i>Runoja ja tuskaa.</i>

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Kerrot tarinan tutkivammin.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Jos lukijoita ei ole aluksi paljon,
älä huoli.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Kaikki kirjani ovat tutkivia.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
Myös <i>Runoja ja tuskaa,</i> ja <i>Kausi.</i>

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Tämä on vain vähän erilainen.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Mutta pidät siitä, etkö vain?
Jos et pidä, miksi julkaisit sen?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
En ole vain kustantajasi.
Olet minulle kuin sisko.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
Tuen sinua kaikessa, mitä kirjoitat.
- Kiitos.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Toivon silti, että kirjoitat jatko-osan
kirjalle <i>Runoja ja tuskaa.</i>

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Riittää jo. On aika tähdätä korkeammalle.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
En voi enää kirjoittaa poptarinoita.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
Onko arvosteluja?
- Se julkaistiin vasta eilen.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Mikä kirjan nimi on?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Ympyrä</i> vai <i>Kausi?</i>

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Kausi.</i>

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Selvä. Ymmärrän.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Haluat sanoa lukijoillesi:

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Älä tuomitse kirjaa kannen perusteella",

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
etkö vain?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Kun toimittajat tulevat kysymään,
voit vastata sillä.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Teimme kannesta tahallamme tylsän,
jotta ihmiset arvostelisivat sen sisällön.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Se ei ole tylsä.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Vain yksinkertainen. Rehellinen.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Onko paikkoja tarpeeksi?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Pitäisikö poistaa lisää?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Miksi olette niin huolissanne?
Rauhoittukaa!

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Julkaisuun on vielä 15 minuuttia.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Onko selvä?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
KIRJAKESKUSTELU JA SIGNEERAUS

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Uusi kirjanne hämmentää minua -

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
ja saa minut kyseenalaistamaan -

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
kumpi on teille tärkeämpi, nti Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Tunnustuksen saaminen
kaltaisiltani lukijoilta vai kriitikoilta?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Asia on näin.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
En yritä saada tunnustusta keneltäkään.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Kirjoittaminen on minulle
kuin hengittäminen.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Minun on jatkettava sitä
pysyäkseni elossa.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
Niin yksinkertaista se on.
- Mutta...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Aivan, pyydän anteeksi.
Huonetta tarvitaan toiseen tapahtumaan,

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
joten mennään suoraan kirjan
signeeraukseen. Tulkaa tänne.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hei, nti Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
RUNOJA JA TUSKAA

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Tänään on <i>Kausi</i>-kirjan
signeeraustilaisuus.

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Sanoit, että kirja on aika kirjakielinen.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Voin hämmentyä,
jos se on liian kirjakielinen.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
RUNOJA JA TUSKAA

51
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Ei se ole hämmentävä.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Hyvät naiset ja herrat,
kirjoja on myös myytävänä.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Kiitos, neiti.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Onko kellään <i>Kausi</i>-kirjaa?
Tulkaa, niin signeeraan sen.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Hyvä on, signeeraan ne.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
<i>Khatulistiwan</i> arvostelu on julkaistu.
- Niinkö? Ja?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
Kiitos.
- Se ei ole tärkeää.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Mitä tarkoitat?
Heidän arvostelunsa on tärkein.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Kiitos.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Onko se niin paha?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Kiitos.

62
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Entä <i>Penan</i> arvostelu?

63
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...sensaatiomaisen ja helppolukuisen
Runoja ja tuskaa jälkeen -</i>

64
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>Ranian uusin kirja</i> Kausi
<i>ei ole rehellinen,</i>

65
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>ja sen tyyli on asetettu sisällön edelle."</i>

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Arvostelu on liian banaali.

67
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}Entä <i>Sastra Berkala?</i>

68
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...pisteeni näkee kirjan kannesta.</i>

69
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>Tylsä eikä yritä
saada yhteyttä lukijoihinsa."</i>

70
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Antaa olla.
He haukkuvat kaikkia kirjojani.

71
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Entä sosiaalinen media? @goodbooksreview.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>He eivät mainosta kirjaasi.</i>

73
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Niinkö?

74
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Ehkä he eivät ole lukeneet sitä.

75
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}Mutta kai he puhuvat siitä?
<i>- Etkö katso sosiaalista mediaa?</i>

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Minulla ei ole aikaa siihen.

77
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Etsi #KausiRomaani.</i>

78
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#KAUSIROMAANI

79
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Ainakin se tekee ihmisistä luovempia.

80
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Suunnitelmasi on käyttää voitot
kaikenlaisiin asioihin, Ran.</i>

81
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Näyttää siltä, ettemme saa paljoa.</i>

82
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Rauhoitu.

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Olin ennen rahaton ja pärjäsin hyvin.

84
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Silloin sinulla ei ollut
kallista asuntolainaa -</i>

85
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>ja autoa, jossa on valtava kuukausimaksu.</i>

86
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Olen ajatellut sitä.

87
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Hain velkojen
uudelleenjärjestelyä tänä aamuna.

88
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Maksuerät pienenevät,
mutta maksaminen kestää kauemmin.

89
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}Tai voit kirjoittaa jatko-osan
<i>Runoja ja tuskaa</i> -kirjalle.

90
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Ei käy!

91
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}En kirjoita koskaan jatko-osaa.
- Miksi?

92
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Haluan epätoivoisesti jättää
riistävän helppolukuisen kirjoittamisen.

93
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>Lukijat rakastavat sitä, Ran.</i>

94
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Sadomasokistiset vanhat naiset,
jotka eivät jätä väkivaltaisia suhteita.

95
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>Entä sitten? Annat heille pakotien.</i>

96
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Muita syitä ei ole.</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>30. maaliskuuta 2019.</i>

98
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
Kymmenen päivää sen jälkeen,
kun aloin kirjoittaa <i>Runoja ja tuskaa.</i>

99
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Romaanin päähenkilö on
Laras Andini, joka tajusi -</i>

100
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>vasta kahden kuukauden jälkeen, että
mies on väkivaltainen ja omistushaluinen.</i>

101
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras lukittiin kellariin,
ja häntä alettiin pahoinpidellä.</i>

102
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Nukahdin eilen kirjoittaessani.</i>

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Kun heräsin,
tajusin kirjoittaneeni kymmenen sivua,</i>

104
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>mukaan lukien kohdan,
jossa Larasin aviomies pahoinpiteli häntä.</i>

105
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Nyt koko kehooni sattuu oikeasti.</i>

106
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Aivan kuten Lara koki.</i>

107
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
{\an8}6. HUHTIKUUTA 2019

108
00:06:52,537 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Se tapahtui taas. Pääni tyhjeni eilen.</i>

109
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Jotenkin sain valmiiksi tarinan siitä,
kun Laran mies pahoinpiteli häntä.</i>

110
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Häntä lyötiin kasvojen
vasemmalle puolelle.</i>

111
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Kun heräsin aamulla,
vasempaan poskeeni sattui kovasti.</i>

112
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Alan menettää järkeni.</i>

113
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Tutkin asiaa.</i>

114
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>On ollut tapauksia, joissa kirjailijat -</i>

115
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>ovat niin kiintyneitä
kirjoittamiinsa hahmoihin,</i>

116
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>että he voivat tuntea,</i>

117
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>mitä heidän hahmonsa tuntevat.</i>

118
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Miksen kirjoittaisi hahmosta,
joka saa hyvää seksiä joka päivä?</i>

119
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}Olen vihdoin saanut
<i>Runoja ja tuskaa</i> valmiiksi.

120
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Mutta tarina on yhä keskeneräinen,
koska kehoni ei kestä sitä enää.</i>

121
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Minusta loppu on aika sopiva.</i>

122
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Lara hyväksyi kohtalonsa
olla lukittuna kellariin ikuisesti."</i>

123
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Toivottavasti kipu kehossani on sen
arvoista, että romaani myy hyvin. Aamen.</i>

124
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>Uusi video uutena päivänä.
Uusi läppäri. Uusi kamera.</i>

125
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>Seuraavaksi uusi makuuhuone.</i>

126
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Runoja ja tuskaa <i>on ollut
bestseller seitsemän kuukautta!</i>

127
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}ILMOITUKSET, KESKUSMEDIAPANKKI

128
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}KIINNELAINA

129
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}KIINNELAINAHAKEMUKSENNE

130
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Kiinnelainahakemuksenne on..."

131
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
HYLÄTTY

132
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Oletko varma, että <i>Runoja ja tuskaa</i>
jatko-osa tuo valtavasti myyntiä?

133
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Leikkaa korvani, jos ei tuo.</i>

134
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Jos päätän kirjoittaa sen,

135
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
saanko ennakkomaksun?

136
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}OHJATTU MEDITAATIO
LISÄÄ KESKITTYMISTÄ JA LUOVUUTTA

137
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
JOS HÄN VOISI VALITA,
OLISI VALINNUT SYNTYÄ PERHEESEEN

138
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
JOS HÄN VOISI VALITA,
OLISI VALINNUT SYNTYÄ PERHEESEEN

139
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
ILMAN VANHEMPIA

140
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
ILMAN PAVIAANIEN

141
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
ARVOJA.

142
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS ROMAHTI. KYYNELEET VIRTASIVAT.

143
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS YRITTI RYÖMIÄ POIS
MIEHENSÄ LUOTA. LIIAN MYÖHÄISTÄ.

144
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
SELÄLLÄÄN, ARPIEN PÄÄLLÄ,

145
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
JOTKA EIVÄT OLLEET TÄYSIN PARANTUNEET.

146
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, kannen on oltava rehellinen,
kuten tarinankin.

147
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Hyvä.

148
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Siitä tulee myyntimenestys.

149
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Lähetän sinulle käsikirjoituksen.

150
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Haluan, että otat lainauksia takakanteen.

151
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Hän on todella lahjakas.

152
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Hän voi muuttaa tarinan käytettyjen
vessojen myynnistä isänsä kanssa -

153
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
joksikin hyvin kiehtovaksi.

154
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, tiedätkö Rania Dewin?

155
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Totta kai tiedän.

156
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
Hei, neiti.
- Hei.

157
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Hänen uusi kirjansa julkaistiin eilen.

158
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
Niin, olen lukenut sen.
- Selvä.

159
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Pidän siitä.

160
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Mutta ymmärrän,

161
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
jos kaikki eivät pidä siitä.

162
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
Kiitos, Aliya.
- Hienoa!

163
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Ainakin yksi ihailija.

164
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
Siirsin ennakkomaksun.
- Siitä halusinkin puhua. Eli...

165
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Älä siitä huoli.

166
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
Nostin sen 15 prosenttiin.
- Niin.

167
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Kyse ei ole siitä.

168
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Tulin tänne,

169
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
koska en halua puhua puhelimessa.

170
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Eli minä -

171
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
haluan perua <i>Runoja ja tuskaa</i> jatko-osan.

172
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Oletko hullu? Teksti on hienoa.

173
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Näytin sen jopa Erikille. Rik!

174
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Pidätkö Ranian uudesta tekstistä?

175
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
En voinut laskea sitä käsistäni.
Kaikki 30 sivua vain 15 minuutissa.

176
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
Voin jo kuvitella...
- Hetkinen.

177
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Mistä sait sen?

178
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Verkkoasiakirjat kirjoitetaan
aina täysillä käyttöoikeuksilla.

179
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Se on todella hieno.

180
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Kaikki kollegani olivat
innoissaan lukiessaan sen.

181
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
Se on jännittävä!
- Sen ei ole tarkoitus olla huvittava.

182
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Perheväkivalta on vakava asia.

183
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Se on vakava ja relevantti asia.

184
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
<i>Kausi</i>-kirjasi? Ei. Se on vain sinulle.

185
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Kirjailijan on aina oltava relevantti.

186
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Muuten menettää hitaasti lukijansa
ja monet unohtavat.

187
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliya puhuu vessoista.

188
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
Kuulostaa tyylittömältä.

189
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Se on relevanttia. Samaistuttavaa.

190
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Mitä etsit, Ran?

191
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Kirjoita sitä, mitä olet kirjoittanut.

192
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Älä ole joku muu.

193
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Ole vain oma itsesi. Siinä se.

194
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
Onko se tarpeeksi selkeä?
<i>- On.</i>

195
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Avaa nyt juuri asentamasi sovellus -

196
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
ja syötä antamani
käyttäjätunnus ja salasana.

197
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>Mitä varten se on, Ran?</i>
- Kirjauduitko jo sisään?

198
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Kirjauduin. Näen sinut nyt.</i>

199
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Haluan, että katsot minua, kun kirjoitan.

200
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Tämä on outoa.</i>

201
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Tee se vain.

202
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Jos kirjoitan mielestäsi omituisesti,
soita minulle.

203
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Mitä tarkoitat omituisella?</i>

204
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Olen nyt kotona. Poikaystäväni on täällä.</i>

205
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Jos teet tempun,
kuten riisut vaatteesi, hän suuttuu.</i>

206
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Oletko hullu? Niin ei käy!

207
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Lopetan puhelun.

208
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Tarkkaile minua valvontakameran kautta.

209
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
Jos huomaat jotain outoa, soita minulle.

210
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
Alanko kirjoittaa nyt?
<i>- Kyllä.</i>

211
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Hyvä on.

212
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
HUONE OLI NIIN KUUMA,
ETTÄ LARAS SEISOI SUORANA

213
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
HÄNEN RYHTINSÄ PYSTYI
PIDÄTTELEMÄÄN KYYNELIÄ.

214
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS YRITTI HENGITTÄÄ.

215
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
MUTTA HÄNEN MIEHENSÄ OTE
OLI LIIAN VAHVA.

216
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - KUSTANTAJA

217
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Miksi suututat minut aina?

218
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Miksei meillä voi mennä hyvin?

219
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
En enää tiedä, mitä tehdä kanssasi.

220
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
Asti.
- Äiti.

221
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Etkö ole vielä syönyt illallista, Asti?

222
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}Syötän sinua lusikalla.
<i>- Rania!</i>

223
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Mitä tapahtuu?

224
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Onneksi pääsin tänne heti.

225
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Näin nettikamerasta,
kun teit tätä puoli tuntia.

226
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Mitä tapahtuu? Oletko sairas?

227
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Aivohalvaus?

228
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Kiitos.

229
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Tapahtuiko näin, kun kirjoitit ensimmäisen
<i>Runoja ja tuskaa?</i>

230
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Nyt koin ensi kertaa, mitä Laras koki.

231
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
En tajunnut sitä,
mutta yhtäkkiä käsikirjoitus oli siinä.

232
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Tunsin ennen vain kipua.

233
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Nyt kehoni on oikeasti arpeutunut.

234
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Ethän käytä huumeita?

235
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
Jos käytät, voin viedä vieroitukseen.
- Näitkö minun kuristavan omaa kaulaani?

236
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Mistä sain tämän?

237
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Ehkä olit liian intensiivinen.

238
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Tunnet lopulta, mitä hahmosi tuntee.

239
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Ajattelin ennen niin.

240
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Mutta tämä tuntuu liian todelliselta.

241
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Tunnen, että Lara on olemassa.

242
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Saan selville, kuka hän on,
jos näen hänen kasvonsa ensi kerralla.

243
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Siinä se.
Lopeta kirjoittaminen toistaiseksi.

244
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Pidä käsiraha myöhemmistä kirjoista.

245
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Entä jos Lara on oikeasti olemassa?

246
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Koen sen, mitä näen.

247
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Entä jos se tapahtui menneisyydessä?

248
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
Et voi sille mitään.
- Ei.

249
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Tunnen, että se tapahtuu nyt.

250
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Se on vaarallista, jos se on totta.
Nyt oli vain kuristamista.

251
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Mitä jos häntä silvotaan?

252
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Sitten sinäkin voit kuolla.

253
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Kuka sinä olet?

254
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Teinkö sen oikein?

255
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
ÄITI RAKASTAA ASTIA

256
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Äiti rakastaa Astia."

257
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Se on oikein. Täydellinen.

258
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Kerro taas tarina ulkomaailmasta.

259
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
Mikä tarina?
- Kun isä antoi sormuksen.

260
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Olen kertonut sen tarinan ennenkin.
Se oli ranskalaisessa ravintolassa.

261
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Voiko ravintolassa valita ateriansa?

262
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Totta kai voi. Voi myös valita, mitä juo.

263
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Oliko isä silloin vielä mukava?

264
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Isä oli mukava antaessaan sormuksen.

265
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Niin, isäsi oli yhä mukava.

266
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Miksi hän on nyt pelottava?

267
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Miksemme pääse ulos?

268
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Isäsi rakastaa minua liikaa.
Hän rakastaa meitä liikaa.

269
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Hän ei halua menettää meitä.

270
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Miksi hän ajattelee niin?

271
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Koska -

272
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
tiedän, kuka hän todella on.

273
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Kuka hän on?

274
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti! Sormukseni.

275
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
Minne laitoit sen, äiti?
- Ei.

276
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Kun pesin käsiäni, se oli vähän löysällä.

277
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Ei.

278
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, auta etsimään se
ennen kuin isäsi tulee.

279
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Mitä nyt?

280
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Saavuin juuri kotiin väsyneenä, mutta
kumpikaan teistä ei vaikuta iloiselta.

281
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Miksi itket, Asti?

282
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Mikä Astia vaivaa?

283
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Miksi piilottelet käsiäsi?

284
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Salaatko jotain?

285
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
Se on vain...
- Yllätys?

286
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Minulleko? Näytä.

287
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Sormus...

288
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
Otitko sormuksen pois?
- En.

289
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
En, se on...
- Etkö rakasta minua enää?

290
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
Ei kyse ole siitä!
- Miksi sitten otit sen pois?

291
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Taistele vastaan.

292
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Taistele vastaan!

293
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Miksi?

294
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Miksi muutuit vielä enemmän?

295
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Pitäisikö minun asua vain Astin kanssa
ja eliminoida sinut?

296
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Kunnes hän on aikuinen.

297
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Ehkä hän palvelee minua paremmin.

298
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
Älä tee niin tyttärellesi!
- Tiedän sen!

299
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Taistele vastaan.

300
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Taistele vastaan!

301
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Vauhtia!

302
00:23:29,825 --> 00:23:31,493
Näytä!

303
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Mene!

304
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Olet oikeassa. Kylkiluissa on mustelmia.

305
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Voi luoja.

306
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Ja hänen kallonsa... Se on kunnossa.

307
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Magneettikuvaus tehdään tänään.
Tutkimme perusteellisesti.

308
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
En pysty siihen. Minulla on klaustrofobia.

309
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Valitse sinä.
Klaustrofobinen magneettikuvaushuone -

310
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
vai arkku?

311
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Olen kunnossa, tohtori.
Kasvoihin vain sattuu.

312
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Kuka teki tämän sinulle?

313
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Tulenko mukaasi poliisille? Tunnen jonkun.

314
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Kenet heistä? Miten en tiedä tätä?

315
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Potilas.

316
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
Pääsetkö niin lähelle potilasta?
- Riittää. Olen yhä kunnossa.

317
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra kertoo siitä, tohtori.

318
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Kukaan ei tehnyt tätä minulle.

319
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Puhutaan siitä kotona.

320
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
Vuodelepoa?
- Ei.

321
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Silloin kun mursit luusi,
menit sen sijaan ulos yöllä.

322
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Annan kipulääkettä.
Tarkistamme sen kahden päivän päästä.

323
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Kiitos, kulta.

324
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, olen tosissani.
Olen huolissani sinusta.

325
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Lykkää kirjoittamistasi.

326
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
Etkö usko minua?
- Uskon sinua.

327
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Onko väärin, että sitä on vaikea hyväksyä?

328
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Se ei ole tavallinen asia.

329
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Sanotaan, että kaikki kertomasi on totta.

330
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Sinun ei silti pitäisi sekaantua siihen,
mitä eilen tapahtui.

331
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Käsketkö minun vain katsoa vierestä?

332
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Jos sekaannut,
häntä hakataan ja sinuun sattuu.

333
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Minun on selvitettävä,
kuka hän todella on.

334
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
Miten?
- Aina kun astun...

335
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Aina kun astun hänen kehoonsa,
näköni selkenee.

336
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Minun on ainakin nähtävä hänen kasvonsa.

337
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
Jos sinulle tapahtuu taas jotain...
- Siksi -

338
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
tarvitsen apuasi pitämään
minua silmällä, kun kirjoitan.

339
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Ole kiltti.

340
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Älä herätä minua,
jos saan vain lieviä mustelmia.

341
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Jos kuolet, olen pääepäilty,
koska olen täällä.

342
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Yritä arvioida se.

343
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Herätä minut vain,
kun olen suuressa vaarassa.

344
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
Mistä minä sen tietäisin?
- Tiedät kyllä.

345
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Äiti.

346
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Lähdemmekö tästä huoneesta koskaan?

347
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Jonain päivänä, tyttäreni.

348
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Kerro toinen tarina, äiti.

349
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Minkä haluat kuulla?

350
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Kuolemasta.

351
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Jos kuolemme, minne menemme?
Pääsemmekö ulos?

352
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti ei voi kuolla.

353
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Astin on elettävä,
kunnes kasvat aikuiseksi.

354
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Lähdet tästä huoneesta,
menet kouluun, yliopistoon,

355
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
menet ulos, onko selvä?
- Pelkään, että isä tappaa minut, äiti.

356
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Kuka sinä olet?

357
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Mitä nyt, äiti?

358
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Peili.

359
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Meillä ei ole peilejä, äiti.

360
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Äiti?

361
00:27:15,800 --> 00:27:16,926
Peili.

362
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Mitä tapahtui? Kuka hän on?

363
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Milloin tapasit vanhempasi viimeksi?

364
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
12 vuotta sitten.

365
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Mitä tapahtui?

366
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Yritin ajaa ystäväni autoa.

367
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Rama tuli mukaan. Osuin tolppaan.

368
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Hän kuoli.

369
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama oli vanhempieni lempilapsi.

370
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Mukava, fiksu, tunnollinen, komea.

371
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Minä taas olin sekaisin.

372
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Kapinoin ja jäin luokalle.

373
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Vanhempani eivät antaneet anteeksi.

374
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Onko minulla kaksoissisko?

375
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
On.

376
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Annoitte hänet adoptoitavaksi.

377
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
Meillä oli silloin vaikeaa.

378
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Rahaongelmia.

379
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Työskentelin toimittajana -

380
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
mediassa, joka vastusti uutta järjestystä.

381
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Kuulin, että minut aiottiin pidättää.

382
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Olimme huolissamme,

383
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
ettemme voisi huolehtia sinusta.

384
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Miksi vain kaksoseni? Miksei minuakin?

385
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Annoimme sinutkin jollekulle toiselle.

386
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Vaikka kaduimmekin sitä vuotta myöhemmin.

387
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Yritimme etsiä teitä kahta.

388
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Löysimme vain sinut.

389
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Emme löytäneet kaksostasi.

390
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Eli annoitte minutkin jollekulle toiselle.

391
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Teittekö niin Ramallekin?

392
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Emme.

393
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
Tietenkään.
- Koska hän oli vanhempi...

394
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Tiedättekö, missä hän on?

395
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Olemme etsineet häntä vuosia.

396
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
Jopa maksaneet siitä.

397
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
Vielä muutama vuosi sitten.

398
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Emme löytäneet mitään.

399
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Isä -

400
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
ja minä rakastamme sinua niin paljon.

401
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Rakastamme teitä kaikkia niin paljon.

402
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Mutta eksyimme.

403
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Menneisyys kummittelee yhä.

404
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Niin paljon katumusta.

405
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Kaduitko myös minun
ja kaksoseni synnyttämistä?

406
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Kaduin sitä,

407
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
koska emme voineet antaa -

408
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
tarpeeksi rakkautta teille molemmille.

409
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, et ole koskaan ollut väärässä.

410
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Me petämme sinut.

411
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Ajattelemme ihmisiä. Ajattelemme maata.

412
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Mutta unohdimme kaikista tärkeimmät,

413
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
poikamme ja tyttäremme.

414
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Anna anteeksi, Rania.

415
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Anna meille anteeksi.

416
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Anna meille anteeksi.

417
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>Mitä aiot tehdä nyt?
- Minun on löydettävä kaksoseni.</i>

418
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Miten?</i>

419
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Kiitos, että tuit minua koko tämän ajan.

420
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Tiedän, etten ole lahjakkain kirjoittaja,

421
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
mutta tuet minua aina.

422
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Olet vilpitön.

423
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Se ei johdu siitä, että pidät minusta.

424
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Et edes pidä naisista.

425
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
Oletko varma?
- Totta kai.

426
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Et edes huomannut tissejäni
kirjafestivaaleilla viime vuonna.

427
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Minua nolotti.

428
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Mutta oikeasti.

429
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Jos minulle tapahtuu jotain,

430
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
haluan sinun tietävän,

431
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
että rakastan sinua.

432
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Olet hyvä ihminen.

433
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Puhut kuin olisit kuolemaisillasi.

434
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Minun on vietävä tämä loppuun,
kunnes tiedän, missä kaksoseni on.

435
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
Riskeistä huolimatta.

436
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

437
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Äiti, minua heikottaa.

438
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
On kylmä.
- Paranet pian, tyttäreni.

439
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Luulen, että pääsen ulos, jos kuolen.

440
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Kulta, älä itke.

441
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Mitä nyt, Laras?

442
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Olen väsynyt töistä. Tarvitsen lepoa.

443
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Tyttäresi Asti on sairas.

444
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti sairastuu usein.

445
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Hän on kunnossa huomenna.

446
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Kaapissa on paljon lääkkeitä.

447
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Hänellä on ollut korkea kuume.

448
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
Hän on tulikuuma.
- Draama saa riittää.

449
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Vie hänet sairaalaan.

450
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Miten voin selittää, kuka hän on?

451
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti! Tyttäresi! Hän on hyvin sairas!

452
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Jos et vie häntä lääkäriin...

453
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Riittää!

454
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
Älä käytä tytärtäsi saadaksesi huomiota.
- Sinä!

455
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Mikä sinä oikeasti olet?

456
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Paholaiset eivät tee tätä
edes omille lapsilleen!

457
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Olet tarpeeksi rohkea nyt, etkö olekin?

458
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Taistele vastaan.

459
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Taistele vastaan.

460
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Taistele vastaan.

461
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Pidä kiinni. Pidä lujaa kiinni.

462
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Kun päästät irti, annan sinulle opetuksen,

463
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
jota et unohda koskaan.

464
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Älä.

465
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Kumman valitset? Taivaan vai helvetin?

466
00:35:28,584 --> 00:35:29,961
Älä!

467
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

468
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Mikä on Agartha?

469
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Kuka sinä olet?

470
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Et ole Laras.

471
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Kuka olet?

472
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

473
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
VALTION OMISTAMAT YRITYKSET

474
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Tiedän, missä hän on töissä.

475
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Kun selvitän,
kuka hän on ja missä hän asuu,

476
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
tule kanssani keskustaan.

477
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
LISTA VALTIONYHTIÖIDEN
MINISTERIÖN HENKILÖKUNNASTA

478
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
ASIANTUNTIJAHENKILÖSTÖ
VALTIONYHTIÖIDEN MINISTERIÖ

479
00:37:37,171 --> 00:37:38,839
ADRIAN RAJASA

480
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
PROFIILISIVU

481
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Tiedän, kuka olet, paskiainen!

482
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Aja Widia Nurin kadulle
numero kolmoseen. Nopeasti!

483
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}34 minuuttia.
- Meillä ei ole niin paljon aikaa.

484
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Se poika kuolee. Kaksoseni kuolee!

485
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Sanoit pääseväsi Larasin miehen kehoon.

486
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Mikset tee sitä ja tee itsemurhaa?

487
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
En voi hallita hänen kehoaan
enkä Larasinkaan kehoa.

488
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Eikö meillä ole aseita? Tarvitsemme aseen!

489
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
Onko tuo oikea?
- Ei, mutta näyttää siltä.

490
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Aja lujaa. Paljon lujempaa. Nyt!

491
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
Mitä tapahtuu?
- Minun on päästävä sinne nopeasti!

492
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Nopeasti!

493
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
Asti, herää, tyttäreni.
- Äiti.

494
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
Asti, älä jätä äitiä yksin.
- Kyllä, äiti.

495
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Yritän avata silmäni,

496
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
jotta en kuolisi,
jotta olisin yhä kanssasi.

497
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti.

498
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Liikettä! Luojan tähden!

499
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Kuka sinä oikeasti olet?

500
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Mitä haluat?

501
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Jos tapan hänet,

502
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
sinäkin kuolet.

503
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

504
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
Adrian.
- Adrian.

505
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

506
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. Tiedän, kuka olet.

507
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, teollisuusasiantuntija.

508
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Jos Laras kuolee, sinä kuolet.

509
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

510
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
Miksi herätit minut?
- Olemme perillä.

511
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Näin iso talo, eikä sitä lukita.

512
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
Eikä ole turvamiehiä.
- Hän on liian itsevarma -

513
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
tai ei pelkää ketään.

514
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
Niin?
- Pyytäkää anteeksi. Olen ministeriöstä.

515
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Meidän on puhuttava hra Adrianille,
eikä puhelimeen saa yhteyttä.

516
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Hän ei koskaan laita
puhelintaan päälle toimistossa.

517
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Hei!

518
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Anteeksi.

519
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Missä hänen toimistonsa on?

520
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Missä?

521
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Hra Hendra!

522
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hei!

523
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Hei, pois hänen luotaan!

524
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Seiso siinä!

525
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Nopeasti!

526
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

527
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

528
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Jos pysytte paikoillanne,
kukaan ei loukkaannu.

529
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Mitä voit tehdä?

530
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Nurkkaan ahdistettuna mitä vain.

531
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Tappaa lapsiakin?

532
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Sanoin nurkkaan ahdistettuna!

533
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
Tapa minut.
- Älä koettele minua!

534
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Tapan sinut oikeasti!

535
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Kiitä onneasi, että annoin teidän kahden -

536
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
tehdä tänään mitään.

537
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Miksi?

538
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Koska haluan todistaa, että lakinne -

539
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
eivät päde minuun.

540
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

541
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, minä tässä, kaksosesi.

542
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Näen sinusta usein unta.

543
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Luulin, että olit vain versio minusta -

544
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
mielikuvituksessani.

545
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Vapaa versio.

546
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Häivytään täältä!

547
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Ei.

548
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Jos lähden ulos,

549
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
me kaikki emme selviä.

550
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
He eivät ole -

551
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
ihmisiä.

552
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
He ovat paholaisia.

553
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Pahempia -

554
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
kuin paholaiset.

555
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Kiitos.

556
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

557
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
Laras!
- Äiti.

558
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras...

559
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Saat ansiosi mukaan.

560
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, kuka tuo on?

561
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Olemmeko ulkona, äiti?

562
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

563
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Muutatteko pois tänään?

564
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Uusi elämä.

565
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Vaikka se paskiainen joutuu vankilaan,

566
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
minun on silti pidettävä
hänet poissa täältä.

567
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Mikä hätänä?

568
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Olin täällä kolme päivää sitten.

569
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Tarkistimme valvontakamerat,
emmekä löytäneet mitään.

570
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
Paskapuhetta!
- Neiti...

571
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Paholainen tai jotain pahempaa,
saatte kaikki maksaa kalliisti!

572
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Tekstitys: Kirsi Markkula

