1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
May 50 upuan, di ba?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Puwede na 'yan.
Kung may darating pa, tumayo na lang sila.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Bakit?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Iba sa libro mong <i>Tuldok</i>
ang <i>Mga Tula at Kirot.</i>

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Kakaiba ang pagkakasulat mo,

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
kaya 'wag kang mag-alala
kung di agad papatok 'to.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Kakaiba lahat ng mga libro ko, sir.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
<i>Mga Tula at Kirot</i> man o <i>Tuldok.</i>

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Kaunti lang naman ang pinagkaiba nito.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Pero nagustuhan mo naman, di ba?
Kasi kung hindi, ba't mo ilalabas?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Di mo lang ako publisher.
Para na rin kitang kapatid.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Kahit ano'ng isulat mo, susuportahan ko.
- Salamat.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Pero umaasa pa rin ako na magagawan mo
ng sequel ang <i>Mga Tula at Kirot.</i>

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Tapos na 'yon, sir. Panahon na
para mag-asam ako ng mas mataas.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Di puwedeng puro pop culture
ang isulat ko.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- May mga review na kaya?
- Kalalabas lang kahapon, e.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Ano'ng pamagat ng librong 'to?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Bilog</i> o <i>Tuldok?</i>

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Tuldok.</i>

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Gano'n? Naiintindihan ko.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Gusto mong sabihin sa mga mambabasa,

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"'Wag husgahan ang libro
sa panlabas nitong anyo,"

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
tama?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Kapag nagtanong ang mga reporter,
puwede mo 'yon isagot sa kanila.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,716
Sinadya natin na walang dating ang cover
para mas pansinin ang nilalaman.

26
00:01:31,716 --> 00:01:33,426
Hindi naman sa walang dating.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Simple lang ito. Totoo.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Ayos na ba ang dami ng upuan?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Bawasan pa ba natin?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Bakit ba alalang-alala kayo? Kalma lang.

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
May 15 minuto pa naman tayo
bago magsimula.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Sige na.

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
PAGTALAKAY AT PAGPIRMA

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Naguguluhan ako sa bago mong libro

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
at napapatanong ako

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
kung ano ba
ang mas mahalaga sa 'yo, Ms. Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Ang purihin ng mga mambabasang tulad ko
o mga kritiko?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Ganito kasi 'yon, sir.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Hindi papuri o ano man ang habol ko.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Parang paghinga ang pagsusulat sa 'kin.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Di ako puwedeng huminto
para patuloy na mabuhay.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- Gano'n lang kasimple, sir.
- Pero, miss...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,225
Pasensiya na pero gagamitin pa kasi
'tong kuwarto para sa ibang event

44
00:02:22,225 --> 00:02:26,104
kaya magsimula na tayo sa pagpapapirma.
Puwede na kayong lumapit.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hi, Ms. Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
MGA TULA AT KIROT

47
00:02:34,070 --> 00:02:36,739
Ang librong <i>Tuldok</i> sana
ang pipirmahan ko ngayon.

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Sabi n'yo kasi
medyo malalim ang librong 'yon.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Mabilis kasi akong malito
kapag malalim ang kuwento.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
MGA TULA AT KIROT

51
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Hindi naman masyado, miss.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Naka-sale din ang mga librong 'to.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Salamat, miss.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Mayroon ba sa inyong bumili ng <i>Tuldok?</i>
Lapit lang kayo at pipirmahan ko.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Sige na, pipirmahan ko na 'yan.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- Lumabas na ang review ng <i>Khatulistiwa.</i>
- Talaga? O tapos?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Salamat.
- Hindi na mahalaga.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Ano'ng ibig mong sabihin?
Ang review nila ang pinakamahalaga.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Salamat.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Gano'n ba kasama?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Salamat.

62
00:04:26,599 --> 00:04:27,600
MGA TULA AT KIROT

63
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
Ano'ng sabi ng <i>Pena?</i>

64
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...di tulad ng kahanga-hangang libro
ni Rania na</i> Mga Tula at Kirot,

65
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>hindi maituturing na tapat
ang bago niyang nilabas na</i> Tuldok.

66
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>Mas pinagtuunan niya
ang estilo kaysa ang nilalaman."</i>

67
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Gasgas na ang ganiyang review nila.

68
00:04:40,196 --> 00:04:42,073
{\an8}E, ang magasin na <i>Sastra Berkala?</i>

69
00:04:42,073 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...makikita sa cover ng libro ang iskor ko.</i>

70
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>Walang dating at walang pagsisikap
na kumonekta sa mga mambabasa."</i>

71
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Hayaan mo sila.
Lahat naman ng libro ko kinukutya nila, e.

72
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Kumusta sa social media?
Sa @goodbooksreview.

73
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>Hindi nila binabanggit ang libro mo.</i>

74
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Talaga?

75
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Baka hindi pa nila nabasa.

76
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- Pero pinag-uusapan nila, di ba?
<i>- Di ka ba nagbubukas ng social media?</i>

77
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Wala akong oras para doon.

78
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Subukan mong hanapin, #NobelangTuldok.</i>

79
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#NOBELANGTULDOK

80
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Kahit papaano nagiging malikhain
ang mga tao.

81
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Ang sabi mo may plano ka na
kung saan mo gagamitin ang kikitain mo.</i>

82
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Pero mukhang wala tayo masyadong kikitain.</i>

83
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Kumalma ka, sir.

84
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Wala rin naman ako noon
pero nakaraos naman ako.

85
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Wala ka kasing binabayarang
malaking pagkakasangla noon</i>

86
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>at sasakyang hinuhulugan buwan-buwan noon.</i>

87
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Naisip ko na 'yan.

88
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Nag-apply ako kaninang umaga
para sa debt restructuring.

89
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Mapapababa nila ang babayaran ko,
pero mas tatagal.

90
00:05:47,889 --> 00:05:51,392
{\an8}<i>O kaya isulat mo na
ang sequel ng</i> Mga Tula at Kirot.

91
00:05:51,392 --> 00:05:52,477
{\an8}Ayaw ko!

92
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Hinding-hindi ko isusulat ang sequel.
<i>- E, bakit?</i>

93
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Desperado akong makakawala
sa ganiyang klase ng mga istorya, sir.

94
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>'Yon ang gusto ng mga mambabasa, Ran.</i>

95
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Oo, mga matatandang masokistang
ayaw iwan ang mapang-abusong relasyon.

96
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>E, ano? Ibigay mo lang sa kanila
ang kailangan nilang pagtakas sa realidad.</i>

97
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Wala ng ibang dahilan.</i>

98
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>Marso 30, 2019.</i>

99
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Sampung araw mula no'ng sinimulan ko
ang</i> Mga Tula at Kirot.

100
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Si Laras Andini ang bida sa nobelang ito</i>

101
00:06:23,216 --> 00:06:25,843
<i>kung saan nadiskubre niya
makalipas ang dalawang buwan,</i>

102
00:06:25,843 --> 00:06:27,929
<i>na mapang-abuso at mapang-angkin
ang asawa niya.</i>

103
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Ikinulong si Laras sa basement
at doon siya inabuso.</i>

104
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Nakatulog ako kagabi habang nagsusulat.</i>

105
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Paggising ko,
may sampung pahina na akong naisulat</i>

106
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>at kasama ro'n ang parte kung saan
inabuso si Laras ng asawa niya.</i>

107
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Ngayon, ang sakit-sakit ng katawan ko.</i>

108
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Parang katulad ng naranasan ni Laras.</i>

109
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
{\an8}ABRIL 06, 2019

110
00:06:52,537 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Nangyari na naman.
Nablangko ang isip ko kagabi</i>

111
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>pero natapos kong isulat
ang kuwento ng pang-aabuso kay Laras.</i>

112
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Tinamaan siya
sa kaliwang bahagi ng mukha niya.</i>

113
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Paggising ko kaninang umaga,
sobrang sakit ng kaliwang pisngi ko.</i>

114
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Nababaliw na yata ako.</i>

115
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Nag-research ako.</i>

116
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>May ilang pangyayari kung saan</i>

117
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>nadadala ang mga manunulat sa emosyon
ng mga tauhan na isinusulat nila</i>

118
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>na para bang nararamdaman din nila</i>

119
00:07:25,653 --> 00:07:28,197
{\an8}<i>ang nararamdaman ng mga ito.</i>

120
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Bakit hindi ako magsulat ng tauhan
na may magaling na nakakasiping?</i>

121
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}<i>Natapos ko na sa wakas
ang</i> Mga Tula at Kirot.

122
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Pero hindi pa tapos ang kuwento
dahil hindi na kinakaya ng katawan ko.</i>

123
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
{\an8}<i>Tamang-tama lang ang katapusan nito.</i>

124
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Tinanggap na ni Laras na habambuhay
siyang nakakulong sa basement na 'yon..."</i>

125
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Masulit sana ang sakit na pinagdaanan ko
at kumita ng malaki ang nobela. Amen.</i>

126
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>Bagong video sa panibagong araw.
Bagong laptop. Bagong camera.</i>

127
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>At sa susunod bagong kuwarto naman.</i>

128
00:07:59,645 --> 00:08:03,107
<i>Naging mabenta
ang nobelang</i> Mga Tula at Kirot

129
00:08:03,107 --> 00:08:04,525
<i>sa nakalipas na pitong buwan!</i>

130
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}MGA NOTIFICATION, CENTRAL MEDIA BANK

131
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}SANGLA

132
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}ANG APLIKASYON MO PARA MAGSANGLA

133
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Ang aplikasyon mo para magsangla ay..."

134
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
HINDI TINANGGAP

135
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Sigurado ka bang kikita nang malaki
ang sequel ng <i>Mga Tula at Kirot?</i>

136
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Putulin mo ang mga tainga ko kapag hindi.</i>

137
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Kapag nagdesisyon akong isulat 'yon,

138
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
puwede ba akong humingi ng paunang bayad?

139
00:08:50,780 --> 00:08:52,823
{\an8}GABAY SA MEDITASYON

140
00:08:52,823 --> 00:08:56,327
{\an8}PATAASIN ANG POKUS
AT PAUNLARIN ANG PAGKAMALIKHAIN

141
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
KUNG MAKAPIPILI, PIPILIIN NI LARAS
NA LUMAKI SA ISANG PAMILYA

142
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
KUNG MAKAPIPILI, PIPILIIN NI LARAS
NA LUMAKI SA ISANG PAMILYA

143
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
NA WALANG MGA MAGULANG

144
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
NA WALANG ASAL

145
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
NG MGA UNGGOY.

146
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
BUMAGSAK SI LARAS. UMIIYAK.

147
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
SINUBUKANG GUMAPANG NI LARAS
PALAYO SA ASAWA NIYA PERO HULI NA.

148
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
SA LIKOD, SA IBABAW NG MGA GALOS

149
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
NA HINDI PA TULUYANG HUMIHILOM.

150
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, kailangan makita
na kasintapat ng kuwento ang cover.

151
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ayos, magaling.

152
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Magiging mabenta 'to.

153
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Ipadadala ko sa 'yo ang script
para mabasa mo.

154
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Magsulat ka ng ilang linya
para ilagay sa likod na cover.

155
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Magaling talaga siya.

156
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Ang simpleng kuwento ng pagbebenta nila
ng tatay niya ng gamit na inidoro,

157
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
kaya niyang gawing interesante.

158
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, kilala mo ba si Rania Dewi?

159
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Siyempre.

160
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Hello, miss.
- Uy, hi.

161
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Kalalabas lang ng bagong libro niya.

162
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Oo, nabasa ko nga.
- Ayos.

163
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Nagustuhan ko siya.

164
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Pero naiintindihan ko

165
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
kung bakit hindi siya nagustuhan ng iba.

166
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Salamat, Aliya.
- Ayos!

167
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
May isang natuwa naman.

168
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Pinadala ko na ang paunang bayad.
- Kakausapin sana kita tungkol do'n. Kasi...

169
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
'Wag mo nang alalahanin 'yon.

170
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- Dinagdagan ko na ng 15%.
- Salamat.

171
00:12:45,514 --> 00:12:46,557
Pero hindi 'yon ang dahilan.

172
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Nagpunta ako rito

173
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
dahil ayokong pag-usapan ito sa telepono.

174
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Kasi...

175
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
ayoko nang ituloy ang sequel
ng <i>Mga Tula at Kirot.</i>

176
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Sira ka ba? Ang ganda nga ng sinulat mo.

177
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Pinakita ko pa kay Erik. Rik!

178
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Ano'ng masasabi mo sa sinulat ni Rania?

179
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Ang sarap basahin, e.
'Yong 30 pahina tinapos ko ng 15 minuto.

180
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Ano pa kaya kung...
- Sandali lang.

181
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Saan n'yo nakuha 'yon?

182
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Lagi kang nagsusulat sa online document
na madali kong ma-access.

183
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Maganda talaga.

184
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Natuwa nga ang mga katrabaho ko
no'ng nabasa nila, e.

185
00:13:23,177 --> 00:13:25,471
- Nakaka-excite siya!
- Walang nakaka-excite ro'n.

186
00:13:25,471 --> 00:13:27,056
Seryosong bagay ang pang-aabuso.

187
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Oo, seryosong bagay ito at napapanahon.

188
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Ang libro mong <i>Tuldok?</i> Hindi.
Para sa sarili mo lang 'yon.

189
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Bilang manunulat,
dapat laging napapanahon ang sinusulat mo.

190
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Kung hindi, unti-unti kang mawawalan
ng mambabasa. Makakalimutan ka.

191
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
'Yong kuwento ni Aliya tungkol sa inidoro?

192
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
Parang di magandang pakinggan, di ba?

193
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Pero napapanahon siya.
Naiintindihan ng mga tao.

194
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Ano ba'ng hinahanap mo, Ran?

195
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Isulat mo lang
kung ano ang lagi mong sinusulat.

196
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
'Wag ka nang magpanggap.

197
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Basta magpakatotoo ka. 'Yon lang.

198
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Malinaw na ba?
<i>- Oo.</i>

199
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Sige, buksan mo na ang app

200
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
at ilagay mo ang username
at password na ibinigay ko.

201
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>- Para saan ba 'to, Ran?</i>
- Nakapasok ka na ba?

202
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Oo. Nakikita na kita.</i>

203
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Gusto kong panoorin mo ako
habang nagsusulat ako.

204
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Ang weird naman nito.</i>

205
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Basta gawin mo na lang, sir.

206
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Pag napansin mong kumikilos ako
nang kakaiba, tawagan mo ako.

207
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Ano'ng ibig mong sabihing kakaiba?</i>

208
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Nasa bahay ako ngayon.
Nandito ang boyfriend ko.</i>

209
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Kapag bigla kang naghubad diyan,
magagalit sa 'kin 'yon.</i>

210
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Sira ka ba? Hindi mangyayari 'yon!

211
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Sige na, ibababa ko na 'tong telepono.

212
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Panoorin mo ako sa CCTV

213
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
at pag may napansin kang parang mali,
tawagan mo ako.

214
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Magsusulat na ba ako?
<i>- Oo na.</i>

215
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Sige.

216
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
MAG-ISA SA MAINIT NA KUWARTO,
TUMAYO SI LARAS

217
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
NAPIGILAN ANG PAGTULO NG LUHA
SA PAGTINDIG NIYA.

218
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
SINUSUBUKANG HUMINGA NI LARAS.

219
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
PERO MASYADONG MAHIGPIT
ANG HAWAK NG ASAWA NIYA.

220
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - PUBLISHER

221
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Bakit ba lagi mo akong ginagalit?

222
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Bakit ba hindi tayo magkasundo?

223
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Hindi ko na alam
kung ano'ng gagawin ko sa 'yo.

224
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti.
- Mama.

225
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Hindi ka pa ba naghahapunan, Asti?

226
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Susubuan kita.
<i>- Rania!</i>

227
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Ano'ng nangyayari?

228
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Buti na lang nakarating ako kaagad.

229
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Kalahating oras na kitang nakikitang
nagkakaganiyan sa webcam.

230
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Ano'ng nangyayari? May sakit ka ba?

231
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Stroke?

232
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Salamat.

233
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
No'ng sinulat mo ang unang
<i>Mga Tula at Kirot,</i> nangyari din ba 'yon?

234
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
'Yong nangyari kanina ang unang beses
kong naranasan ang pinagdaanan ni Laras.

235
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Hindi ko napansin
pero bigla na lang may nakasulat na do'n.

236
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Dati, nararamdaman ko lang ang sakit.

237
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Ngayon, nag-iwan na ng sugat
sa katawan ko.

238
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Nagdodroga ka ba?

239
00:17:32,676 --> 00:17:34,344
Kasi puwede kitang ipa-rehab.

240
00:17:34,344 --> 00:17:36,138
Nakita mo bang sinasakal ko ang sarili ko?

241
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
At saan ko nakuha 'to?

242
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Baka masyado mo namang sineseryoso 'to.

243
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Bigla mong nararamdaman
ang nararamdaman ng tauhan mo.

244
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
'Yan din ang akala ko noon.

245
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Pero ngayon, parang totoo na siya.

246
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Pakiramdam ko totoong tao talaga si Laras.

247
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Puwede kong alamin kung sino siya
pag nakita ko ang mukha niya sa susunod.

248
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Tama na. Tumigil ka muna sa pagsusulat.

249
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Itago mo na lang 'yong paunang bayad
para sa susunod.

250
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Pero paano kung totoong tao nga
si Laras, sir?

251
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Totoong taong nakakaranas
ng mga nakikita ko.

252
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Paano kung nangyari ito sa nakaraan?

253
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Wala ka nang magagawa ro'n.
- Hindi.

254
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Nararamdaman kong nangyayari 'to ngayon.

255
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Delikado 'yan kung totoo man 'yan.
Kanina, sakal lang.

256
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Paano kung tagain na siya?

257
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Ibig sabihin, puwede ka ring mamatay.

258
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Sino ka ba?

259
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Tama po ba ang ginawa ko?

260
00:19:26,874 --> 00:19:28,333
Ha?

261
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
MAHAL NI MAMA SI ASTI

262
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Mahal ni Mama si Asti."

263
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Tama. Ganiyan nga.

264
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Kuwentuhan n'yo po ulit ako
tungkol sa buhay sa labas.

265
00:19:44,224 --> 00:19:48,520
- Aling kuwento?
- No'ng binigyan kayo ni Papa ng singsing.

266
00:19:48,520 --> 00:19:52,065
Nakuwento ko na 'yon, di ba?
Nasa isang French na restaurant kami.

267
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Nakakapili po ba kayo
ng pagkain sa restaurant?

268
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Oo naman.
Puwede mo ring piliin ang inumin mo.

269
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Mabait pa po ba si Papa noon?

270
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Mabait pa siya
no'ng binigyan niya kayo ng singsing.

271
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Oo, mabait pa ang Papa mo.

272
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Bakit ngayon nakakatakot na po siya?

273
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Bakit hindi po tayo makalabas?

274
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Mahal na mahal kasi ako ng papa mo.
Mahal na mahal niya tayo.

275
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Ayaw niyang mawala tayo.

276
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Bakit po gano'n siya mag-isip?

277
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Dahil...

278
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
kilala ko kung sino talaga siya.

279
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Sino po siya?

280
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti! Ang singsing ko...

281
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Saan n'yo po nilagay, Mama?
- Naku.

282
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Medyo lumuwag
no'ng naghuhugas ako ng kamay.

283
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Naku.

284
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, tulungan mo akong hanapin 'yon
bago dumating ang papa mo.

285
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Ano'ng nangyayari?

286
00:21:09,851 --> 00:21:13,772
Kararating ko lang at pagod ako,
pero parang hindi kayo masaya.

287
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Bakit ka umiiyak, Asti?

288
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Ano'ng nangyayari kay Asti?

289
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Bakit mo tinatago ang kamay mo?

290
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
May tinatago ka ba?

291
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- Ano kasi...
- Sorpresa?

292
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Para sa 'kin? Patingin.

293
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Ang singsing...

294
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Hinubad mo ba ang singsing?
- Hindi.

295
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- Hindi sa gano'n...
- Hindi mo na ba ako mahal?

296
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- Hindi 'yon!
- Kung gano'n, bakit mo hinubad?

297
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Lumaban ka.

298
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Lumaban ka!

299
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Bakit?

300
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Bakit mas nagbago ka?

301
00:22:12,831 --> 00:22:15,208
Gusto mo bang
kami na lang ni Asti ang magsama

302
00:22:15,208 --> 00:22:16,752
at burahin na kita sa mundo?

303
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Hanggang sa lumaki siya.

304
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Baka mapagsilbihan niya ako
nang mas maayos.

305
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- 'Wag mong gawin 'yan sa anak mo!
- Alam ko!

306
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Lumaban ka.

307
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Lumaban ka!

308
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Ituloy mo!

309
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Ano ba! Ituloy mo!

310
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Ituloy mo!

311
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Tama ka.
May mga pasa siya sa tadyang niya.

312
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Diyos ko po.

313
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
At ang bungo niya... Ayos naman ito.

314
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Pero kailangan mong magpa-MRI ngayon
para masuri namin nang maigi.

315
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Hindi ko yata kaya. Claustrophobic ako.

316
00:24:00,355 --> 00:24:01,439
Mamili ka.

317
00:24:01,439 --> 00:24:03,024
Sa masikip na kuwarto ng MRI,

318
00:24:03,024 --> 00:24:04,985
o sa ataul?

319
00:24:04,985 --> 00:24:07,487
Ayos lang ako, dok.
Masakit lang ang mukha ko.

320
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Sino ang gumawa nito sa 'yo?

321
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Gusto n'yo bang samahan ko kayo
sa pulis? May kakilala ako.

322
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Sino? Bakit hindi ko siya kilala?

323
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Pasyente siya.

324
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Gano'n ka kalapit sa isang pasyente?
- Tama na. Ayos lang ako.

325
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Ikukuwento na lang ni Hendra sa inyo, dok.

326
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Ang mahalaga, walang gumawa nito sa 'kin.

327
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Pag-uusapan namin 'to sa bahay.

328
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- Magpahinga ka, puwede?
- Ayoko.

329
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
No'ng nabalian ka ng buto noon,
lumabas ka pa rin ng bahay.

330
00:24:33,680 --> 00:24:34,806
Bibigyan kita ng painkiller.

331
00:24:34,806 --> 00:24:36,391
Pero titingnan ulit natin 'yan
sa makalawa.

332
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Salamat, baby.

333
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, seryoso ako. Nag-aalala ako sa 'yo.

334
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Itigil mo muna ang pagsusulat mo.

335
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Hindi ba kayo naniniwala sa 'kin, sir?
- Naniniwala ako sa 'yo.

336
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Mali ba na mahirapan akong tanggapin 'yon?

337
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Medyo kakaiba 'yan.

338
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Sabihin nating nagsasabi ka ng totoo.

339
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Hindi ka pa rin dapat nakikialam
tulad ng nangyari kagabi.

340
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Kaya manonood na lang ako
at walang gagawin, gano'n ba?

341
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Pag nakialam ka, nabugbog siya,
ikaw ang masasaktan sa huli.

342
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Kailangan ko talagang malaman
kung sino talaga siya.

343
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Paano?
- Sa tuwing pumapasok ako...

344
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Sa tuwing pumapasok ako sa katawan niya,
mas lumilinaw ang nakikita ko.

345
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Kailangan kong makita man lang
ang mukha niya.

346
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Kapag may nangyari ulit sa 'yo...
- Kaya nga

347
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
kailangan kita para mabantayan mo ako
habang nagsusulat ako.

348
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Sige na.

349
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
'Wag mo akong gigisingin
pag nagkaro'n ako ng maliliit na pasa.

350
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Pag namatay ka, ako ang magiging
pangunahing suspek dahil nandito ako.

351
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Basta tantiyahin mo na lang.

352
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Gisingin mo lang ako
pag nasa panganib na talaga ako.

353
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Paano ko malalaman 'yon?
- Magagawa mo.

354
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mama.

355
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Makakaalis pa kaya tayo sa kuwartong ito?

356
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Balang-araw, anak.

357
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Kuwentuhan n'yo pa po ako, Mama.

358
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Ano'ng gusto mong kuwento?

359
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Tungkol po sa kamatayan.

360
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Pag namatay po tayo, saan tayo pupunta?
Makakalabas po ba tayo?

361
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Hindi ka puwedeng mamatay, Asti.

362
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Kailangan mong mabuhay
hanggang sa tumanda ka.

363
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Aalis ka sa kuwartong ito,
papasok ka sa eskuwelahan, magkokolehiyo

364
00:26:57,115 --> 00:26:58,742
at mamamasyal, ha?

365
00:26:58,742 --> 00:27:01,619
Natatakot po ako na mapatay ni Papa, Mama.

366
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Sino ka?

367
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Ano pong nangyayari, Mama?

368
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Salamin.

369
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Wala po tayong salamin, Mama.

370
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mama?

371
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Salamin.

372
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Ano'ng nangyari? Sino siya?

373
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Kailan mo huling nakita
ang mga magulang mo?

374
00:27:37,280 --> 00:27:39,074
May labindalawang taon na.

375
00:27:39,074 --> 00:27:40,450
Ano'ng nangyari?

376
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Minaneho ko ang sasakyan ng kaibigan ko.

377
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Sumama si Rama. Bumangga kami sa poste

378
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
at namatay siya.

379
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Si Rama ang paborito nila.

380
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Mabait, matalino, masipag, guwapo.

381
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Samantalang ako, pariwara.

382
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Rebelde. Laging bagsak.

383
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Hindi nila ako pinatawad sa nangyari.

384
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Ibig sabihin, may kakambal ako?

385
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Oo.

386
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
At pinaampon n'yo siya.

387
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
No'ng mga panahong 'yon,
hirap kami sa buhay.

388
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Wala kaming pera.

389
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Nagtrarabaho ako bilang reporter

390
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
sa isang estasyon na kumakalaban
sa Bagong Pamahalaan.

391
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Nalaman ko na aarestuhin daw ako.

392
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Nag-alala kami

393
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
na hindi namin kayo maaalagaan.

394
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Bakit ang kakambal ko lang?
Bakit hindi rin ako?

395
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Pinamigay ka rin namin sa iba.

396
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Pero pinagsisihan namin ang ginawa namin
makalipas ang isang taon.

397
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Sinubukan namin kayong hanapin.

398
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Ikaw lang ang nahanap namin.

399
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Hindi namin nahanap ang kakambal mo.

400
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Pinamigay n'yo rin pala ako sa iba.

401
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Ginawa n'yo rin ba 'yon kay Rama?

402
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Hindi.

403
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Siyempre.
- Dahil mas matanda siya...

404
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Alam n'yo ba kung nasaan siya?

405
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Ilang taon na namin siyang hinahanap.

406
00:30:17,732 --> 00:30:21,861
Nagbayad pa kami ng tao para gawin 'yon
hanggang nitong mga huling taon.

407
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Wala kaming napala.

408
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Mahal na mahal...

409
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
ka namin ng Papa mo.

410
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Mahal na mahal namin kayong lahat.

411
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Pero nagkamali kami.

412
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Hindi kami pinatatahimik ng nakaraan.

413
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Ang dami naming pinagsisisihan.

414
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Pinagsisisihan n'yo rin
bang ipinanganak kami ng kakambal ko?

415
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Nagsisisi ako

416
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
dahil hindi namin naibigay sa inyo

417
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
ang pagmamahal na nararapat sa inyo.

418
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, wala kang kasalanan.

419
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Binigo ka namin.

420
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Inisip namin ang kapakanan
ng mga tao, ng bansa.

421
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Pero nakalimutan naming isipin
ang pinakamahalaga sa lahat,

422
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
ang mga anak namin.

423
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Patawarin mo ako, Rania.

424
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Patawarin mo kami.

425
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Patawarin mo kami.

426
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Ano na'ng gagawin mo?
- Kailangan kong hanapin ang kakambal ko.</i>

427
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Paano?</i>

428
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Salamat sa lahat
ng suportang ibinigay mo sa 'kin, sir.

429
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Alam kong hindi ako
ang pinakamahusay na manunulat

430
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
pero lagi mo akong sinusuportahan.

431
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Alam kong sinsero ka.

432
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Hindi dahil sa gusto mo ako.

433
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Ni hindi mo nga tipo ang mga babae.

434
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Sigurado ka?
- Oo naman.

435
00:31:59,709 --> 00:32:01,920
Di mo nga napansin
na kitang-kita na ang dibdib ko

436
00:32:01,920 --> 00:32:03,421
no'ng nakalipas na book festival, e.

437
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Nakakahiya kaya 'yon.

438
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Pero seryoso.

439
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Kapag may nangyari sa 'kin,

440
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
gusto kong malaman mo

441
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
na mahal kita.

442
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Mabuti kang tao.

443
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Kung magsalita ka parang mamamatay ka na.

444
00:32:32,450 --> 00:32:34,077
Kailangan kong tapusin 'to
hanggang malaman ko

445
00:32:34,077 --> 00:32:35,370
kung nasaan ang kakambal ko,

446
00:32:35,370 --> 00:32:36,746
ano man ang mangyari.

447
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

448
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mama, nanghihina po ako.

449
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Ang lamig po.
- Gagaling ka rin, anak.

450
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Baka makalabas na po ako pag namatay ako.

451
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Anak, 'wag kang umiyak.

452
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Ano'ng nangyayari, Laras?

453
00:33:56,034 --> 00:33:58,911
Pagod ako sa pagtatrabaho buong araw.
Kailangan kong magpahinga.

454
00:33:58,911 --> 00:34:00,913
May sakit si Asti.

455
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Sakitin naman talaga si Asti.

456
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Gagaling rin siya bukas.

457
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Marami namang gamot sa aparador, a.

458
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Hindi bumababa ang lagnat niya.

459
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Sobrang init niya.
- Tama na ang kadramahan.

460
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Pakiusap, dalhin mo na siya sa ospital.

461
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
At paano ko ipaliliwanag kung sino siya?

462
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Anak mo si Asti! May sakit siya!

463
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Kung hindi mo siya dadalhin
sa doktor ngayon...

464
00:34:33,404 --> 00:34:35,948
Tama na! 'Wag mong gamitin
ang anak mo para magpapansin.

465
00:34:35,948 --> 00:34:36,866
Hoy!

466
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Ano ka ba talaga?

467
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Kahit mga demonyo hindi gagawin 'to
sa sarili nilang anak!

468
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Matapang ka na ngayon, ha?

469
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Lumaban ka.

470
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Lumaban ka.

471
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Lumaban ka.

472
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Sige, hawakan mo.
Hawakan mo nang mahigpit.

473
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Dahil kapag bumitaw ka,
tuturuan kita ng leksiyon

474
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
na hinding-hindi mo malilimutan.

475
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
'Wag.

476
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Mamili ka? Langit o impiyerno?

477
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
'Wag!

478
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

479
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Ano ang Agartha?

480
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Sino ka?

481
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Hindi ka si Laras.

482
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Sino ka?

483
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

484
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
STATE-OWNED ENTERPRISES

485
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Alam ko na kung saan siya nagtratrabaho.

486
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Habang inaalam ko kung sino siya
at saan siya nakatira,

487
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
samahan mo ako sa city center.

488
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
LISTAHAN NG EMPLEADO NG MINISTERYO
NG STATE-OWNED ENTERPRISES

489
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
EXPERT STAFF
NG STATE-OWNED ENTERPRISES

490
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Kilala na kitang hayop ka!

491
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Sir, pumunta ka
sa Widia Nuri St. No. 3. Bilis!

492
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- Tatlumpu't apat na minuto.
- Hindi, wala na tayong oras.

493
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Mamamatay ang batang 'yon.
Mamamatay ang kakambal ko, sir!

494
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Di ba nakakapasok ka
sa katawan ng asawa ni Laras?

495
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Bakit hindi mo gawin 'yon at magpakamatay?

496
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Wala akong kontrol sa kaniya o kay Laras.

497
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Wala ba tayong panlaban?
Kailangan natin 'yon!

498
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Tunay ba 'yan?
- Hindi. Pero mukhang oo.

499
00:38:23,050 --> 00:38:26,095
Bilisan mo ang pagmamaneho.
Mas mabilis pa. Dali!

500
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Ano'ng nangyayari?
- Kailangan ko nang makarating doon!

501
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Bilis!

502
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, gising na, anak.
- Mama.

503
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, 'wag mong iiwan si Mama.
- Opo, Mama.

504
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Pinipilit ko pong dumilat

505
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
para hindi po ako mamatay,
para makasama ko pa kayo.

506
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti...

507
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Tabi! Pambihira naman!

508
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Sino ka ba talaga?

509
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Ano'ng kailangan mo?

510
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Kapag pinatay ko siya,

511
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
mamamatay ka rin.

512
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

513
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian.

514
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

515
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian, kilala na kita.

516
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, Expert Staff ng Industry.

517
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Pag namatay si Laras, mamamatay ka rin.

518
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

519
00:39:49,220 --> 00:39:51,639
- Bakit mo ako ginising?
- Nandito na tayo.

520
00:39:51,639 --> 00:39:52,681
Ha?

521
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Ang laki nga ng bahay
pero hindi naman nagkakandado.

522
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- At wala ring bantay.
- Baka malakas lang ang loob niya,

523
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
o kaya walang kinatatakutan.

524
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Ano 'yon?
- Pasensiya na, ma'am. Taga-ministeryo ako.

525
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
May kailangan kaming pag-usapan
ni Mr. Adrian. Di siya sumasagot sa tawag.

526
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Hindi siya nagbubukas ng telepono
pag nasa opisina siya.

527
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Hoy!

528
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Pasensiya na.

529
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Nasaan ang opisina niya?

530
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Nasaan?

531
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Mr. Hendra!

532
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hoy!

533
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Hoy, lumayo ka sa kaniya!

534
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Tumayo ka roon!

535
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Bilis!

536
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

537
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

538
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Walang kikilos nang masama
kung ayaw n'yong masaktan.

539
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Ano ang kaya mong gawin?

540
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Kahit ano, kung kinakailangan.

541
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Kahit pagpatay ng mga bata?

542
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Ang sabi ko, kahit ano!

543
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Patayin mo ako.
- 'Wag mo akong subukan!

544
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Papatayin talaga kita!

545
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Masuwerte kayo
na hinahayaan ko lang kayong

546
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
gawin ang gusto n'yo ngayon.

547
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Bakit?

548
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Dahil gusto kong patunayan
na walang epekto sa 'kin

549
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
ang mga batas n'yo.

550
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

551
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, ako 'to, ang kakambal mo.

552
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Madalas kitang mapanaginipan.

553
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Ang buong akala ko
isang bersiyon lang kita...

554
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
sa imahinasyon ko.

555
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Ang malaya.

556
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Umalis na tayo rito!

557
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Hindi.

558
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Kapag lumabas ako,

559
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
walang mabubuhay sa 'tin.

560
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
Hindi sila...

561
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
mga tao.

562
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Mga demonyo sila.

563
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Mas masahol pa...

564
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
sa mga demonyo.

565
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Salamat.

566
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

567
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mama.

568
00:43:17,678 --> 00:43:19,179
Laras...

569
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
May araw ka rin.

570
00:43:34,820 --> 00:43:37,656
Adrian, sino 'yon?

571
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Nasa labas na po ba tayo, Mama?

572
00:44:11,148 --> 00:44:11,982
Ran.

573
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Ngayon ba ang alis n'yo?

574
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Bagong buhay.

575
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Kahit na makukulong na ang hayop na 'yon,

576
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
kailangan ko pa rin siyang ilayo rito.

577
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Ano'ng problema?

578
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Nandito ako no'ng nakaraang tatlong araw.

579
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Tiningnan na namin ang lahat ng kuha
sa CCTV at wala kaming nakita.

580
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Kalokohan!
- Miss...

581
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Demonyo man o mas masahol pa,
magbabayad kayong lahat!

582
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Tagapagsalin ng subtitle: Alfred Brian

