1
00:00:06,006 --> 00:00:07,549
GIACARTA, 2022

2
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Ci sono 50 posti, no?

3
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Bastano. Se vengono altre persone,
possono stare in piedi.

4
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Che c'è?

5
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Il tuo libro, <i>Punto (e basta)</i>,
non è <i>Poesie e dolori</i>.

6
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Racconti la storia
in modo più sperimentale.

7
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Quindi, se all'inizio non ci sono
molti lettori, non preoccuparti.

8
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Tutti i miei libri sono sperimentali.

9
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
Sia <i>Poesie e dolori</i> sia <i>Punto (e basta)</i>.

10
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Quest'ultimo è solo un po' diverso.

11
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Ma ti piace davvero, no?
Se non ti piace, perché pubblicarlo?

12
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Non sono solo il tuo editore.
Sei come una sorella per me.

13
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Ti sostengo in tutto ciò che scrivi.
- Grazie.

14
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Spero sempre che scriverai il sequel
di <i>Poesie e dolori</i>, comunque.

15
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Basta così. È ora di puntare più in alto.

16
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Basta con le storie pop.

17
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- C'è qualche recensione?
- È uscito soltanto ieri.

18
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Qual è il titolo di questo libro?

19
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Cerchio</i> o <i>Punto</i>?

20
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Punto</i>.

21
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Va bene. Ho capito.

22
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Vuoi dire ai tuoi lettori:

23
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Non giudicare un libro dalla copertina",

24
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
non è così?

25
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Quando i giornalisti te lo chiedono,
puoi rispondere così.

26
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Abbiamo puntato su una copertina noiosa
per dare più risalto al contenuto.

27
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Non è noiosa.

28
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
È essenziale. Onesta.

29
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Pensi che ci siano abbastanza posti?

30
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Ne togliamo altri?

31
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Perché siete così preoccupati?
State tranquilli!

32
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
La presentazione è tra 15 minuti.

33
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Va bene?

34
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
PRESENTAZIONE DEL LIBRO E AUTOGRAFI

35
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Il suo nuovo libro mi confonde

36
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
e mi viene da chiederle

37
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
che cosa sia più importante
per lei, sig.na Rania.

38
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Ricevere riconoscimenti
da lettori come me o critici?

39
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Il fatto è questo, signore.

40
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Non cerco riconoscimenti da nessuno.

41
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Scrivere, per me, è come respirare.

42
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Devo continuare a farlo
per restare in vita.

43
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- È semplice.
- Ma signorina...

44
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Giusto, chiedo scusa. Tra poco
la stanza ospiterà un altro evento,

45
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
perciò passiamo subito agli autografi.
Prego, avvicinatevi.

46
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Salve, sig.na Rania.

47
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
"POESIE E DOLORI"

48
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Oggi firmo le copie di <i>Punto (e basta)</i>.

49
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Ha detto che il libro è molto letterario.

50
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Mi confonde se è troppo letterario.

51
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
"POESIE E DOLORI"

52
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Non è così confuso.

53
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Signore e signori,
anche i libri sono in vendita.

54
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Grazie, signorina.

55
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Avete una copia di <i>Punto (e basta)</i>?
Fatevi avanti e la firmo.

56
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
E va bene, firmo l'altro.

57
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- È uscita la recensione di <i>Khatulistiwa</i>.
- Davvero? E?

58
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Grazie.
- Non è importante.

59
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Che vuoi dire?
La loro recensione è la più importante.

60
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Grazie.

61
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Va così male?

62
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Grazie.

63
00:04:19,717 --> 00:04:24,847
INCUBI E SOGNI DI JOKO ANWAR

64
00:04:26,599 --> 00:04:27,600
POESIE E DOLORI

65
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
La recensione di <i>Pena</i>?

66
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"L'ultimo libro di Rania,
dopo il sensazionale</i> Poesie e dolori<i>,</i>

67
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>intitolato</i> Punto (e basta)<i>, non è onesto,</i>

68
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>dà più importanza allo stile
che alla sostanza."</i>

69
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
La recensione è comunque troppo banale.

70
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}E il magazine <i>Sastra Berkala</i>?

71
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"Potete dedurre il mio giudizio
dalla copertina del libro,</i>

72
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>è noioso e non si sforza
di piacere ai lettori."</i>

73
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Beh, non importa.
Tanto stroncano tutti i miei libri.

74
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}E i social media? @goodbooksreview.
(@recensionidilibri)

75
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>Non stanno promuovendo il tuo libro.</i>

76
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Davvero?

77
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Forse non l'hanno ancora letto.

78
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- Ma ne stanno parlando, no?
<i>- Non controlli i social?</i>

79
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Non ho tempo.

80
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Prova con l'hashtag #LibroPunto.</i>

81
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#LIBROPUNTO

82
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Almeno rende le persone più creative.

83
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Il tuo piano è usare il profitto
per fare di tutto, Ran.</i>

84
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Ma sembra che non otterremo molto.</i>

85
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Stai tranquillo.

86
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Una volta non avevo soldi e stavo bene.

87
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>All'epoca non avevi un mutuo costoso</i>

88
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>né un'auto con un'enorme rata mensile.</i>

89
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Ci ho pensato.

90
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Stamattina ho chiesto
la ristrutturazione del debito.

91
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Possono ridurre le rate,
ma ci vorrà più tempo per pagare.

92
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}Oppure puoi scrivere
il sequel di <i>Poesie e dolori</i>.

93
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Non esiste!

94
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Non scriverò mai il sequel.
<i>- Ma perché?</i>

95
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Voglio disperatamente lasciarmi
alle spalle le storie da popcorn.

96
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>I lettori le adorano, Ran.</i>

97
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Sì, le vecchiette sadomasochiste
che restano in relazioni violente.

98
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>E allora? Dai loro la via di fuga
di cui hanno bisogno.</i>

99
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Non ci sono altri motivi.</i>

100
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>30 marzo 2019.</i>

101
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Dieci giorni dopo aver iniziato
a scrivere</i> Poesie e dolori<i>.</i>

102
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>La protagonista del romanzo
è Laras Andini,</i>

103
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>che dopo due mesi capisce
che suo marito è violento e possessivo.</i>

104
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras viene chiusa nel seminterrato
e inizia a subire abusi.</i>

105
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Mi sono addormentata mentre scrivevo.</i>

106
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Al risveglio, mi sono ritrovata
dieci pagine scritte,</i>

107
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>inclusa la parte
in cui il marito abusa di Laras.</i>

108
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Ora mi fa male tutto il corpo.</i>

109
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Proprio come fa male a Laras.</i>

110
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
{\an8}6 APRILE 2019

111
00:06:52,537 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>È successo di nuovo.
La mia mente si è svuotata, ieri sera.</i>

112
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Non so come, ho finito la parte
in cui Laras subisce gli abusi del marito.</i>

113
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Viene colpita al lato sinistro del viso.</i>

114
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Al risveglio, la guancia sinistra
mi faceva un male cane.</i>

115
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Sto iniziando a perdere la testa.</i>

116
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Così ho fatto delle ricerche.</i>

117
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>Ci sono stati casi in cui gli autori</i>

118
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>erano così legati
emotivamente ai personaggi</i>

119
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>che riuscivano a sentire</i>

120
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>quello che sentivano i loro personaggi.</i>

121
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Perché non scrivo di un personaggio
che fa del gran sesso tutti i giorni?</i>

122
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}<i>Finalmente ho finito</i> Poesie e dolori<i>.</i>

123
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>La storia è ancora incompleta
perché il mio corpo non ce la fa più.</i>

124
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Credo che il finale sia adatto.</i>

125
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Laras accetta il suo destino
di restare rinchiusa per sempre..."</i>

126
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Spero che il dolore nel mio corpo valga
le vendite del romanzo, amen!</i>

127
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>Nuovo video in un nuovo giorno!
Nuovo PC! Nuova fotocamera!</i>

128
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>E poi, una nuova camera da letto!</i>

129
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Poesie e dolori <i>è stato un bestseller
negli ultimi sette mesi!</i>

130
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}NOTIFICHE DELLA BANCA CENTRALE

131
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}MUTUO

132
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}LA TUA RICHIESTA DI MUTUO

133
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"La tua richiesta di mutuo è..."

134
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
RESPINTA

135
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Sei sicuro che il sequel
di <i>Poesie e dolori</i> venderà bene?

136
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Se non sarà così, tagliami le orecchie.</i>

137
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Se decido di scriverlo,

138
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
posso avere un anticipo?

139
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}MEDITAZIONE GUIDATA
PER LA CONCENTRAZIONE E LA CREATIVITÀ

140
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
POTENDO SCEGLIERE, LARAS
SAREBBE NATA IN UNA FAMIGLIA...

141
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
POTENDO SCEGLIERE, LARAS
SAREBBE NATA IN UNA FAMIGLIA...

142
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
SENZA GENITORI

143
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
SENZA VALORI

144
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
DI BABBUINI.

145
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS CROLLA. PIANGE A DIROTTO.

146
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS CERCA DI ALLONTANARSI
DAL MARITO. TROPPO TARDI.

147
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
SULLA SCHIENA, SOPRA LE CICATRICI

148
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
NON DEL TUTTO GUARITE.

149
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, la copertina dev'essere onesta,
come la storia.

150
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Sì, bene.

151
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Sarà un bestseller.

152
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Ti mando il manoscritto, così lo leggi.

153
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Voglio che tu scriva delle citazioni
da mettere in copertina.

154
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Ha molto talento.

155
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Riesce a trasformare una semplice storia
di vendita di bagni usati con suo padre

156
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
in una storia coinvolgente.

157
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, conosci Rania Dewi?

158
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Certo che la conosco.

159
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Salve, signorina.
- Ciao.

160
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Il nuovo libro è uscito ieri.

161
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Sì, l'ho letto.
- Ok.

162
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Mi piace.

163
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Ma posso capire

164
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
se a qualcuno non piace.

165
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Grazie, Aliya.
- Ottimo!

166
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Almeno hai una fan.

167
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Ho trasferito l'anticipo.
- È di questo che voglio parlare...

168
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Non preoccuparti.

169
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- L'ho aumentato fino al 15%.
- Sì.

170
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Ma non è questo.

171
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Sono venuta qui

172
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
perché non mi va di parlarne al telefono.

173
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Voglio...

174
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
annullare il sequel di <i>Poesie e dolori</i>.

175
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Sei pazza? È scritto benissimo.

176
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
L'ho anche mostrato a Erik. Rik!

177
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Il nuovo lavoro di Rania?

178
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Non riuscivo a smettere di leggerlo.
Tutte e 30 le pagine in soli 15 minuti.

179
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Mi immagino già...
- Aspetta un secondo.

180
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Dove l'hai preso?

181
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Scrivi sempre su un documento
online a cui posso accedere.

182
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
È fantastico.

183
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Tutti i miei colleghi erano elettrizzati
quando l'hanno letto.

184
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- È emozionante!
- Non deve essere divertente.

185
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Non la violenza domestica.

186
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
È un tema serio e importante.

187
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
E il tuo libro <i>Punto (e basta)</i>?
No. L'hai scritto solo per te.

188
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Devi sempre essere rilevante
come scrittrice.

189
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Altrimenti, pian piano,
i tuoi lettori ti dimenticheranno.

190
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Quando Aliya parla di bagni,

191
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
suona così poco elegante.

192
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Ma è rilevante. La gente ci si riconosce.

193
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Che cosa stai cercando, Ran?

194
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Scrivi quello che stai scrivendo.

195
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Non essere qualcun altro.

196
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Sii te stessa. Tutto qui.

197
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- È abbastanza chiaro?
<i>- Sì.</i>

198
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Bene, ora apri l'app
che hai appena installato

199
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
e inserisci il nome utente
e la password che ti ho dato.

200
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>- A che cosa serve, Ran?</i>
- Hai fatto il login?

201
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Sì. Ora ti vedo.</i>

202
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Voglio che mi guardi mentre scrivo.

203
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>È strano.</i>

204
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Fallo e basta.

205
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Se ti scrivo in modo strano, chiamami.

206
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>In che senso "strano"?</i>

207
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Sono a casa. C'è il mio ragazzo.</i>

208
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Se fai una bravata,
tipo spogliarti, si arrabbierà.</i>

209
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Sei pazzo? Non succederà!

210
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Basta, riattacco il telefono.

211
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Monitora le telecamere di sicurezza,

212
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
e, se c'è qualcosa che non va, chiamami.

213
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Vuoi che inizi a scrivere?
<i>- Sì, per favore.</i>

214
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Va bene.

215
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
SOLA IN UNA STANZA COSÌ CALDA,

216
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
LARAS SI ALZA A TESTA ALTA
E RIESCE A TRATTENERE LE LACRIME.

217
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS CERCA DI RESPIRARE,

218
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
MA SUO MARITO
HA UNA PRESA TROPPO FORTE.

219
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - EDITORE

220
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Perché mi fai sempre arrabbiare?

221
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Perché non stiamo bene?

222
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Non so più che cosa fare con te.

223
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti!
- Mamma.

224
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Non hai ancora cenato, Asti?

225
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Ti imbocco io.
<i>- Rania!</i>

226
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Che succede?

227
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Per fortuna sono riuscito a venire subito.

228
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Ti ho vista per 30 minuti
in questo stato dalla webcam.

229
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Che succede? Sei malata?

230
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Era un ictus?

231
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Grazie.

232
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
È successo anche quando
hai scritto il primo <i>Poesie e dolori</i>?

233
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Poco fa ho vissuto per la prima volta
quello che ha passato Laras.

234
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Non me n'ero resa conto,
ma, all'improvviso, l'avevo scritto.

235
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Prima sentivo solo il dolore.

236
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Ora il mio corpo è pieno di cicatrici.

237
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Non ti droghi, vero?

238
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- Se sì, posso portarti in riabilitazione.
- Mi hai vista strozzarmi da sola?

239
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Com'è successo, questo?

240
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Forse ci hai dato troppo dentro.

241
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Alla fine senti quello
che sente il tuo personaggio.

242
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Un tempo la pensavo così.

243
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Ma, questa volta, sembra troppo reale.

244
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Sento che Laras esiste davvero.

245
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Se la prossima volta riesco
a vederla in viso, scoprirò chi è.

246
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Basta. Smetti di scrivere, per ora.

247
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Tieni l'anticipo per i libri successivi.

248
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
E se Laras esistesse davvero?

249
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Se vivesse davvero ciò che vedo?

250
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
E se fosse successo nel passato?

251
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Non puoi farci niente.
- No.

252
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Sento che sta succedendo ora.

253
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Se è vero, sarà pericoloso.
Prima stavi soffocando.

254
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}E se fossi stata mutilata?

255
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Potresti morire anche tu.

256
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Chi sei?

257
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
L'ho fatto bene?

258
00:19:33,672 --> 00:19:35,799
"La mamma ama Asti."

259
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
L'hai fatto bene. È perfetto.

260
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Raccontami ancora
una storia sul mondo esterno.

261
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Quale storia?
- Quando papà ti diede l'anello.

262
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Te l'ho già raccontata.
È successo in un ristorante francese.

263
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Puoi scegliere cosa mangiare
al ristorante?

264
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Certo che sì.
Puoi anche scegliere cosa bere.

265
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Papà era ancora gentile all'epoca?

266
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Era ancora gentile
quando ti ha dato l'anello?

267
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Sì, era ancora gentile.

268
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Perché ora è terrificante?

269
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Perché non possiamo uscire?

270
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Tuo padre mi ama troppo. Ci ama troppo.

271
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Non vuole perderci.

272
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Perché la pensa così?

273
00:20:33,440 --> 00:20:34,274
Perché...

274
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
so chi è davvero.

275
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Chi è?

276
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti. Il mio anello...

277
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Dove l'hai messo, mamma?
- No!

278
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Mentre mi lavavo le mani,
era un po' largo.

279
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
No!

280
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, troviamolo
prima che arrivi tuo padre.

281
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Che succede?

282
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Sono appena arrivato a casa, stanco,
ma nessuna di voi sembra felice.

283
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Perché piangi, Asti?

284
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Che cos'ha Asti?

285
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Perché nascondi le mani?

286
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Nascondi qualcosa?

287
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- È solo...
- Una sorpresa?

288
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Per me? Fammi vedere.

289
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
L'anello...

290
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Ti sei tolta l'anello?
- No.

291
00:21:50,892 --> 00:21:52,602
- No, è che...
- Non mi ami più?

292
00:21:54,438 --> 00:21:56,815
- Non è questo!
- Allora perché l'hai tolto?

293
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Reagisci.

294
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Reagisci!

295
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Perché?

296
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Perché continui a cambiare?

297
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Forse dovrei vivere con Asti
e toglierti la vita.

298
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Finché non sarà adulta.

299
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Forse lei mi servirà di più.

300
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Non fare questo a tua figlia!
- Lo so!

301
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Reagisci.

302
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Reagisci!

303
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Forza!

304
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Ti prego, dai!

305
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Dai!

306
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Hai ragione. Hai dei lividi sulle costole.

307
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Oh, mio Dio.

308
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Mentre la testa... è a posto.

309
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Ma devi fare la risonanza oggi.
Controlleremo bene.

310
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Non credo di poterla fare.
Sono claustrofobica.

311
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Scegli tu. Risonanza magnetica
pur essendo claustrofobica...

312
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
o una bara?

313
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Sto bene, dottore.
Mi fa solo male la faccia.

314
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Chi è stato?

315
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Vuoi che ti accompagni alla polizia?
Conosco qualcuno.

316
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Chi? Perché non lo sapevo?

317
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Un paziente.

318
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Puoi avvicinarti tanto a un paziente?
- Ora basta. Sto bene.

319
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Glielo dirà Hendra, dottore.

320
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Nessuno mi ha fatto questo.

321
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Ne parliamo a casa.

322
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- A letto?
- No!

323
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Quando ti rompevi le ossa,
una volta, uscivi la sera.

324
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Ti darò un antidolorifico
e ti ricontrollerò tra due giorni.

325
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Grazie, tesoro.

326
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, dico sul serio.
Sono preoccupato per te.

327
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Rimanda la scrittura.

328
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Quindi non mi credi?
- Ti credo.

329
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Sbaglio se faccio fatica ad accettarlo?

330
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Non è una cosa comune.

331
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Ammettiamo che tutto quello
che dici sia vero.

332
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Non dovresti comunque immischiarti
come ieri sera.

333
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Dovrei stare a guardare e non fare niente?

334
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Tu ti immischi,
lei viene picchiata e tu ti fai male.

335
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Devo scoprire chi è lei davvero.

336
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Come?
- Ogni volta che entro...

337
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Ogni volta che entro nel suo corpo,
la mia vista si fa più chiara.

338
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Devo almeno vedere il suo volto.

339
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Se ti fai male di nuovo...
- Ecco perché

340
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
mi serve il tuo aiuto,
per tenermi d'occhio mentre scrivo.

341
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Ti prego.

342
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Non svegliarmi se ho solo
dei lividi lievi.

343
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Se muori, sarò il principale
sospettato perché sono qui.

344
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Pensaci.

345
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Svegliami solo quando sono
in grave pericolo.

346
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Come faccio a saperlo?
- Lo saprai.

347
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mamma.

348
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Usciremo mai da questa stanza?

349
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Un giorno, figlia mia.

350
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Raccontami un'altra storia, mamma.

351
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Quale vuoi sentire?

352
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Quella sulla morte.

353
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Se moriamo, dove andremo? Possiamo uscire?

354
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti non può morire.

355
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Asti deve vivere
finché non diventerà grande.

356
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Lascerai questa stanza,
andrai a scuola, all'università,

357
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- e potrai uscire, ok?
- Ho paura che papà mi uccida, mamma.

358
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Chi sei?

359
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Che succede, mamma?

360
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Uno specchio!

361
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Non abbiamo specchi, mamma.

362
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mamma?

363
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Uno specchio!

364
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Cos'è successo? Chi è lei?

365
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Quando hai visto i tuoi l'ultima volta?

366
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
Dodici anni fa.

367
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Che cos'è successo?

368
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Ho provato a guidare l'auto di un amico.

369
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
È salito anche Rama. Ho colpito un palo.

370
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Ed è morto.

371
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama era il figlio preferito dei miei.

372
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Gentile, intelligente, diligente, bello.

373
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Mentre io ero un disastro.

374
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Mi ribellavo. Ho ripetuto l'anno.

375
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
I miei non mi hanno mai perdonata.

376
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Ho una sorella gemella?

377
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Sì.

378
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
E voi due l'avete data in adozione.

379
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
All'epoca, eravamo in difficoltà.

380
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Avevamo problemi di soldi.

381
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Io lavoravo come giornalista

382
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
per un organo di stampa
contrario al Nuovo Ordine.

383
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Venni a sapere che stavo
per essere arrestato.

384
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Temevamo...

385
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
di non poterci occupare di te.

386
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Perché solo la mia gemella?
Perché non anche me?

387
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Ti abbiamo data a qualcun altro.

388
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Anche se un anno dopo ci siamo pentiti
di ciò che abbiamo fatto.

389
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Abbiamo provato a cercarvi.

390
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Siamo riusciti a trovare solo te.

391
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Non siamo riusciti
a trovare la tua gemella.

392
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Quindi avete dato
anche me a qualcun altro.

393
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
L'avete fatto anche con Rama?

394
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
No!

395
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Certo che no.
- Perché era più grande...

396
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Sapete dov'è?

397
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
L'abbiamo cercata per anni,

398
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
anche offrendo una ricompensa,

399
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
fino a qualche anno fa.

400
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Non abbiamo trovato niente.

401
00:30:27,325 --> 00:30:28,159
Papà...

402
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
Papà ed io ti vogliamo tanto bene.

403
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Vogliamo tanto bene a tutti voi.

404
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Ma ci siamo persi.

405
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Il passato è ancora vivo.

406
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Quanti rimpianti.

407
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Rimpiangi anche
di aver partorito me e mia sorella?

408
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Me ne sono pentita

409
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
perché non potevamo dare

410
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
abbastanza amore a entrambe.

411
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, tu non eri sbagliata.

412
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Siamo stati noi a deluderti.

413
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Pensiamo alla gente. Pensiamo al Paese.

414
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Ma ci siamo dimenticati di pensare
alle cose più importanti,

415
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
nostro figlio e le nostre figlie.

416
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Perdonami, Rania.

417
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Perdonaci.

418
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Perdonaci.

419
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Che cosa farai ora?
- Devo trovare la mia gemella.</i>

420
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Come?</i>

421
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Grazie per avermi sostenuta finora.

422
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
So di non essere
una scrittrice di talento,

423
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
ma tu mi sostieni sempre.

424
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
So che sei sincero.

425
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Non è perché ti piaccio.

426
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Non ti piacciono neanche le donne.

427
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Sei sicura?
- Certo.

428
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Non hai nemmeno notato le mie tette
al festival del libro, l'anno scorso.

429
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Ero davvero imbarazzata.

430
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Dico sul serio.

431
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Se mi succede qualcosa,

432
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
voglio che tu sappia

433
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
che ti voglio bene.

434
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Sei una brava persona.

435
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Parli come se stessi per morire.

436
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Devo andare fino in fondo
finché non scopro dov'è la mia gemella,

437
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
a qualunque costo.

438
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

439
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mamma, mi sento così debole.

440
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Fa freddo.
- Presto starai bene, figlia mia.

441
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Credo di poter uscire, se muoio.

442
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Tesoro, non piangere.

443
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Che succede, Laras?

444
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Lavoro tutto il giorno
e sono stanco, devo riposare.

445
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Tua figlia, Asti, è malata.

446
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti si ammala spesso.

447
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Domani starà bene.

448
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Ci sono molte medicine nell'armadietto.

449
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Ha la febbre alta.

450
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Scotta.
- Basta drammi.

451
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Per favore, portala subito in ospedale.

452
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
E come faccio a spiegare chi è?

453
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti! Tua figlia! È molto malata.

454
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Se non la porti subito dal dottore...

455
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Basta!

456
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Usi tua figlia per avere attenzioni.
- Tu!

457
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Cosa sei veramente?

458
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
I demoni non fanno questo ai propri figli!

459
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Ora sei coraggiosa, vero?

460
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Difenditi.

461
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Difenditi.

462
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Difenditi.

463
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Tienilo. Tienilo stretto.

464
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Quando lo lascerai, ti darò una lezione

465
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
che non dimenticherai mai.

466
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Non farlo.

467
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Cosa scegli? Paradiso o inferno?

468
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Non farlo!

469
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha!

470
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Cos'è Agartha?

471
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Chi sei?

472
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Tu non sei Laras.

473
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Chi sei?

474
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

475
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
IMPRESE STATALI

476
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
So dove lavora lui.

477
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Mentre cerco chi è e dove vive,

478
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
vieni con me in centro.

479
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
ELENCO DEL PERSONALE
DEL MINISTERO DELLE IMPRESE STATALI

480
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
PERSONALE ESPERTO, MINISTERO

481
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
PAGINA DEL PROFILO

482
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
So chi sei, bastardo!

483
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Va' in via Widia Nuri 3. Veloce!

484
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- Trentaquattro minuti.
- No, non abbiamo così tanto tempo.

485
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
La bambina sarà già morta.
La mia gemella morirà!

486
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Puoi entrare nel corpo di suo marito.

487
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Perché non lo fai e ti suicidi?

488
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Non posso controllare il suo corpo
e nemmeno quello di Laras.

489
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Non abbiamo armi? Ce ne serve una!

490
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- È vera?
- No. Ma lo sembra.

491
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Guida veloce. Molto più veloce. Ora!

492
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Che succede?
- Perché devo essere lì in fretta!

493
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Veloce!

494
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, svegliati, figlia mia.
- Mamma.

495
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, non lasciare sola la mamma.
- Sì, mamma.

496
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Continuo a cercare di aprire gli occhi

497
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
per non morire, per stare ancora con te.

498
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti.

499
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Andate avanti! Per l'amor del cielo!

500
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Chi sei veramente?

501
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Che cosa vuoi?

502
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Se la uccido,

503
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
morirai anche tu.

504
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

505
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian!

506
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian!

507
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. So chi sei.

508
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa,
"Personale esperto del Ministero".

509
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Se muore Laras, muori anche tu.

510
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania.

511
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Perché mi hai svegliata?
- Siamo arrivati.

512
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Una casa così grande
e non la chiudono a chiave.

513
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- E non ci sono guardie.
- È troppo sicuro di sé

514
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
oppure non ha paura di nessuno.

515
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Sì?
- Scusi, signora. Sono del ministero.

516
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Dobbiamo parlare di un fascicolo
col sig. Adrian, ma non risponde.

517
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Non accende mai il telefono in ufficio.

518
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Ehi!

519
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Mi scusi.

520
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Dov'è il suo ufficio?

521
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Dove?

522
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Hendra!

523
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Ehi!

524
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Ehi, allontanati da lei!

525
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Resta lì!

526
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Veloce!

527
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

528
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

529
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Se rimanete fermi, nessuno si farà male.

530
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Che cosa sai fare?

531
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Se messo alle strette, qualsiasi cosa.

532
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Anche uccidere bambini?

533
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Se messo alle strette!

534
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Uccidimi.
- Non mettermi alla prova!

535
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Ti ucciderò per davvero!

536
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Sei fortunato che vi lasci

537
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
fare qualcosa stasera.

538
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Perché?

539
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Perché voglio dimostrare
che le vostre leggi

540
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
non valgono per me.

541
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras.

542
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, sono io, la tua gemella.

543
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Ti sogno spesso.

544
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Pensavo fossi solo una versione di me

545
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
nella mia immaginazione.

546
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
La versione libera.

547
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Andiamo via di qui!

548
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
No!

549
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Se io esco,

550
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
non sopravvivremo tutti.

551
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
Loro...

552
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
non sono umani.

553
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Sono diavoli.

554
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Peggio...

555
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
dei diavoli.

556
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Grazie.

557
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

558
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mamma.

559
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras!

560
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Avrai ciò che meriti.

561
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, chi è?

562
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Siamo fuori, mamma?

563
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

564
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Ti trasferisci oggi?

565
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Una nuova vita.

566
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Anche se quel bastardo sarà in prigione,

567
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
devo tenerla lontana da qui.

568
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Che c'è?

569
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Ero qui tre giorni fa.

570
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Non abbiamo trovato nulla
in nessuno dei video di sorveglianza.

571
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Stronzate!
- Signorina...

572
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Che siate diavoli o peggio,
la pagherete cara!

573
00:45:50,080 --> 00:45:55,002
Sottotitoli: Ottavia Merlin

