1
00:00:06,006 --> 00:00:07,549
ジャカルタ 2022年

2
00:00:14,932 --> 00:00:17,059
本当に50席でいい?

3
00:00:17,977 --> 00:00:21,397
足りなければ
立っててもらうわ

4
00:00:25,651 --> 00:00:26,527
何か?

5
00:00:27,361 --> 00:00:29,863
「終止符」は前作と違う

6
00:00:29,863 --> 00:00:32,074
物語が探検的すぎる

7
00:00:32,074 --> 00:00:35,327
だから売れなくても
気にするな

8
00:00:35,327 --> 00:00:40,290
私の本はどれも探検的よ
前作の「詩と苦痛」もね

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,001
今回は少し違うだけ

10
00:00:42,001 --> 00:00:45,129
気に入らないなら
なぜ出版したの?

11
00:00:45,129 --> 00:00:47,881
俺の担当作家だが妹同然だ

12
00:00:47,881 --> 00:00:49,842
何を書こうと支える

13
00:00:50,384 --> 00:00:54,013
「詩と苦痛」の続編を
書いてくれ

14
00:00:55,389 --> 00:00:57,891
もっと上を目指したいの

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,518
通俗的なのはイヤ

16
00:01:00,811 --> 00:01:01,979
書評は?

17
00:01:01,979 --> 00:01:03,647
出版翌日だぞ

18
00:01:03,647 --> 00:01:05,274
タイトルは?

19
00:01:05,274 --> 00:01:08,235
「サークル」?
「終止符」?

20
00:01:11,864 --> 00:01:12,781
「終止符」

21
00:01:12,781 --> 00:01:14,658
そう 分かった

22
00:01:14,658 --> 00:01:17,745
読者にこう伝えたいのね

23
00:01:17,745 --> 00:01:20,956
“表紙で判断するな”

24
00:01:21,707 --> 00:01:22,583
でしょ?

25
00:01:25,544 --> 00:01:28,255
記者にもこう言うといい

26
00:01:28,255 --> 00:01:31,884
“地味な表紙で
読者に考える余地を”

27
00:01:31,884 --> 00:01:33,427
地味じゃない

28
00:01:33,427 --> 00:01:36,013
“単純明快”と言って

29
00:01:36,013 --> 00:01:37,806
席数は大丈夫?

30
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
もっと減らす?

31
00:01:40,642 --> 00:01:43,771
心配しなくても席は埋まる

32
00:01:43,771 --> 00:01:45,814
あと15分あるわ

33
00:01:46,565 --> 00:01:47,483
大丈夫

34
00:01:47,483 --> 00:01:51,987
“出版記念
意見交換&サイン会”

35
00:01:54,156 --> 00:01:59,453
新作を読んで戸惑いましたし
疑問に感じました

36
00:01:59,453 --> 00:02:02,206
ラニアさんにとって
重要なのは⸺

37
00:02:02,206 --> 00:02:07,294
一般の読者より評論家に
認められることですか?

38
00:02:07,294 --> 00:02:11,882
誰かに認められたいなんて
思ってません

39
00:02:11,882 --> 00:02:16,929
執筆活動は呼吸と同じで
私が生きるすべです

40
00:02:17,888 --> 00:02:19,473
単純なこと

41
00:02:19,473 --> 00:02:22,893
このあと ここで
他の催しがあるの

42
00:02:22,893 --> 00:02:26,021
サインを始めましょう
どうぞ

43
00:02:27,689 --> 00:02:29,817
こんにちは ラニアさん

44
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
{\an8}「詩と苦痛」

45
00:02:34,822 --> 00:02:36,740
「終止符」は?

46
00:02:36,740 --> 00:02:38,909
文学的なんですよね

47
00:02:39,785 --> 00:02:42,830
難しい作品は苦手なんです

48
00:02:44,957 --> 00:02:45,916
難しくない

49
00:02:49,211 --> 00:02:52,089
よければ
ここにあるのを買って

50
00:02:52,089 --> 00:02:53,131
どうも

51
00:02:55,801 --> 00:02:58,554
「終止符」を
買ってくれた人は?

52
00:03:01,348 --> 00:03:02,808
何でもいい

53
00:03:05,686 --> 00:03:07,396
書評が1つ出た

54
00:03:07,396 --> 00:03:08,856
どうだった?

55
00:03:09,356 --> 00:03:10,274
ありがとう

56
00:03:10,274 --> 00:03:11,316
気にするな

57
00:03:11,316 --> 00:03:14,236
書評は何より重要よ

58
00:03:14,236 --> 00:03:15,237
ありがとう

59
00:03:17,990 --> 00:03:19,324
酷評された?

60
00:03:21,076 --> 00:03:22,160
ありがとう

61
00:04:19,718 --> 00:04:24,848
ジョコ・アンワルの
ナイトメア&デイドリーム

62
00:04:26,558 --> 00:04:28,685
詩と苦痛

63
00:04:27,226 --> 00:04:28,685
{\an8}「ペナ」の書評は?

64
00:04:28,685 --> 00:04:33,023
“「詩と苦痛」に次ぐ
ラニアの新作⸺”

65
00:04:31,563 --> 00:04:33,023
{\an8}“ヘンドラ”

66
00:04:33,023 --> 00:04:37,945
“「終止符」は難解で
中身より文体を重視してる”

67
00:04:37,945 --> 00:04:40,197
陳腐な書評ね

68
00:04:40,197 --> 00:04:41,990
{\an8}「サストラ」は?

69
00:04:41,990 --> 00:04:45,619
{\an8}“私の評価は
表紙と同じだ”

70
00:04:45,619 --> 00:04:49,623
{\an8}“退屈で
読者への配慮はゼロ”

71
00:04:49,623 --> 00:04:52,542
{\an8}あの社の酷評は
毎度のこと

72
00:04:52,542 --> 00:04:55,796
{\an8}書籍関連のSNSは?

73
00:04:55,796 --> 00:04:57,631
{\an8}コメントなし

74
00:04:58,924 --> 00:04:59,925
{\an8}まったく?

75
00:05:01,093 --> 00:05:04,930
{\an8}読んでないのかも
出版は承知よね?

76
00:05:04,930 --> 00:05:06,181
{\an8}SNSは?

77
00:05:06,181 --> 00:05:08,725
{\an8}見る暇がない

78
00:05:08,725 --> 00:05:11,228
{\an8}「終止符」を
検索してみろ

79
00:05:19,361 --> 00:05:22,781
{\an8}「終止符」

80
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
みんな 創造的ね

81
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}こうなることも
計画のうえだろ

82
00:05:30,038 --> 00:05:31,665
{\an8}だが実りが悪い

83
00:05:31,665 --> 00:05:35,335
{\an8}心配しないで
貧しい時も平気だった

84
00:05:35,335 --> 00:05:40,507
{\an8}あの頃は住宅ローンも
自動車ローンもなかった

85
00:05:40,507 --> 00:05:42,134
{\an8}銀行に申請した

86
00:05:42,134 --> 00:05:45,095
{\an8}毎月の負担が
減るように⸺

87
00:05:45,095 --> 00:05:47,889
{\an8}住宅ローンを
借り換えるわ

88
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}もしくは
「詩と苦痛」の続編を

89
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}イヤ!

90
00:05:53,103 --> 00:05:55,480
{\an8}続編は書かない

91
00:05:55,480 --> 00:05:57,149
{\an8}どうして?

92
00:05:57,149 --> 00:06:01,528
{\an8}ありふれた作品から
離れたいの

93
00:06:01,528 --> 00:06:03,530
{\an8}読者は待ってる

94
00:06:03,530 --> 00:06:06,616
{\an8}SM好きの
オバサンたちでしょ

95
00:06:06,616 --> 00:06:10,162
{\an8}いいじゃないか
現実逃避を求めてる

96
00:06:11,580 --> 00:06:12,789
{\an8}書いてやれ

97
00:06:14,916 --> 00:06:16,960
2019年3月30日

98
00:06:16,960 --> 00:06:20,547
「詩と苦痛」の
執筆を始めて10日

99
00:06:20,547 --> 00:06:23,216
主人公は
ララス・アンディーニ

100
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
強い虐待願望と所有欲が
夫にあることを知った

101
00:06:28,513 --> 00:06:32,601
彼女は地下室に監禁され
虐待され始めた

102
00:06:33,769 --> 00:06:38,523
執筆中に眠って起きたら
10ページ進んでた

103
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
ララスが殴られる場面も
書かれてて⸺

104
00:06:42,652 --> 00:06:45,322
なぜか体に痛みを感じる

105
00:06:45,322 --> 00:06:48,450
まるで私が殴られたみたい

106
00:06:51,328 --> 00:06:52,537
{\an8}2019年4月6日

107
00:06:52,537 --> 00:06:55,999
ゆうべも途中の記憶がないの

108
00:06:55,999 --> 00:06:59,586
でも虐待される場面は
書き終えてた

109
00:06:59,586 --> 00:07:02,339
左の頬を殴られる場面

110
00:07:05,675 --> 00:07:10,389
今朝 起きたら
私も左頬がすごく痛かった

111
00:07:10,389 --> 00:07:12,265
何が起きてるの?

112
00:07:16,019 --> 00:07:17,729
{\an8}調べてみた

113
00:07:17,729 --> 00:07:20,357
{\an8}作家は登場人物に⸺

114
00:07:20,357 --> 00:07:23,860
{\an8}深く
感情移入することがある

115
00:07:23,860 --> 00:07:27,614
{\an8}それで同じ痛みを
感じるらしいわ

116
00:07:28,198 --> 00:07:32,202
{\an8}毎晩 快楽に溺れる女を
書こうかしら

117
00:07:34,371 --> 00:07:37,499
「詩と苦痛」を書き終えた

118
00:07:37,999 --> 00:07:41,336
体が限界だから
終わりにしたの

119
00:07:42,712 --> 00:07:44,840
ふさわしい結末よ

120
00:07:44,840 --> 00:07:48,510
“ララスは
永遠の監禁を受け入れた”

121
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
痛みに耐えて書いた分
ヒットして!

122
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
新しいパソコンに
新しいカメラ

123
00:07:57,185 --> 00:07:59,646
そして新しい寝室!

124
00:07:59,646 --> 00:08:04,526
「詩と苦痛」はこの7か月
ベストセラーよ!

125
00:08:11,575 --> 00:08:13,118
“セントラル・
メディア銀行”

126
00:08:18,540 --> 00:08:21,626
{\an8}“ローン借り換えの
審査結果は...”

127
00:08:21,626 --> 00:08:22,586
{\an8}“否決”

128
00:08:33,805 --> 00:08:37,350
「詩と苦痛」の続編は
必ず売れる?

129
00:08:37,350 --> 00:08:39,561
誓ってベストセラーだ

130
00:08:39,561 --> 00:08:42,063
もし書くと言ったら⸺

131
00:08:42,647 --> 00:08:44,399
前金をもらえる?

132
00:08:50,780 --> 00:08:56,328
{\an8}“集中力と
創造力を高める瞑想(めいそう)”

133
00:09:16,014 --> 00:09:18,433
“もしララスが
選べたなら...”

134
00:09:36,326 --> 00:09:38,745
“もしララスが
選べたなら...”

135
00:09:40,247 --> 00:09:41,748
“両親のいない...”

136
00:09:45,126 --> 00:09:46,878
“暴力とは無縁の...”

137
00:09:51,967 --> 00:09:53,885
“ヒヒに生まれたかった”

138
00:11:29,981 --> 00:11:31,524
“ララスは崩れ落ちた”

139
00:11:33,193 --> 00:11:38,114
“夫から逃げようとしたが
手遅れだった”

140
00:11:39,532 --> 00:11:43,953
“背中の上部に残る
傷痕の上に⸺”

141
00:11:43,953 --> 00:11:46,748
“新たな傷が刻まれた”

142
00:11:52,921 --> 00:11:55,423
“表紙は分かりやすく”だ

143
00:11:57,092 --> 00:12:00,887
彼女の本は売れる
あとで読んでくれ

144
00:12:00,887 --> 00:12:03,723
紹介文を書いてほしい

145
00:12:03,723 --> 00:12:05,308
優秀な作家だ

146
00:12:05,308 --> 00:12:09,020
中古トイレ業者の
単純な物語に⸺

147
00:12:09,020 --> 00:12:10,438
輝きを与えた

148
00:12:11,481 --> 00:12:13,983
アリヤ ラニアを知ってる?

149
00:12:15,235 --> 00:12:16,569
もちろんよ

150
00:12:18,279 --> 00:12:19,656
はじめまして

151
00:12:19,656 --> 00:12:21,074
新作を出した

152
00:12:21,074 --> 00:12:22,784
知ってる 読んだわ

153
00:12:24,077 --> 00:12:24,911
いい本だった

154
00:12:26,621 --> 00:12:27,956
だけど⸺

155
00:12:27,956 --> 00:12:32,043
イマイチだと言う人がいても
驚かない

156
00:12:32,043 --> 00:12:33,044
ありがとう

157
00:12:33,044 --> 00:12:34,671
1人は認めた

158
00:12:36,715 --> 00:12:39,092
前金を振り込んだぞ

159
00:12:39,092 --> 00:12:40,427
その件で話が

160
00:12:40,427 --> 00:12:43,805
心配するな 15%上乗せした

161
00:12:45,640 --> 00:12:48,726
違うの 話したくて来たの

162
00:12:48,726 --> 00:12:51,563
電話じゃ言いづらくて

163
00:12:51,563 --> 00:12:54,566
申し訳ないんだけど...

164
00:12:55,567 --> 00:12:58,403
やっぱり続編の執筆はやめる

165
00:12:59,154 --> 00:13:01,573
よく書けてるじゃないか

166
00:13:02,240 --> 00:13:03,283
本当だ

167
00:13:03,283 --> 00:13:04,409
エリク!

168
00:13:04,409 --> 00:13:05,952
続編の原稿を?

169
00:13:05,952 --> 00:13:09,622
面白かったよ
30ページを15分で読んだ

170
00:13:09,622 --> 00:13:10,415
続きが...

171
00:13:10,415 --> 00:13:11,750
待って

172
00:13:11,750 --> 00:13:13,835
原稿をどこで?

173
00:13:13,835 --> 00:13:17,547
オンライン上の
共有ファイルだよ

174
00:13:18,381 --> 00:13:19,716
いい文章だ

175
00:13:19,716 --> 00:13:22,677
同僚もみんな絶賛してた

176
00:13:23,178 --> 00:13:23,970
最高だ

177
00:13:23,970 --> 00:13:27,056
娯楽じゃないわ
家庭内暴力よ

178
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
重要な問題提起となる作品だ

179
00:13:30,977 --> 00:13:34,147
「終止符」は違って
独り善がりだ

180
00:13:35,190 --> 00:13:37,358
作品で社会とつながれ

181
00:13:37,358 --> 00:13:40,403
さもないと読者はいなくなる

182
00:13:41,404 --> 00:13:45,784
アリヤのトイレの物語は
美しいものじゃない

183
00:13:45,784 --> 00:13:47,785
でも読者には身近だ

184
00:13:49,245 --> 00:13:52,373
一体 何を求めてるんだ?

185
00:13:52,874 --> 00:13:55,877
今のまま書き続ければいい

186
00:13:55,877 --> 00:13:57,670
背伸びするな

187
00:13:57,670 --> 00:13:59,923
君らしく書くんだ

188
00:14:03,635 --> 00:14:04,511
分かった?

189
00:14:04,511 --> 00:14:05,261
ああ

190
00:14:06,262 --> 00:14:09,891
じゃあインストールした
アプリを開いて⸺

191
00:14:09,891 --> 00:14:12,101
私が教えたパスワードを

192
00:14:12,602 --> 00:14:14,229
何をする気だ?

193
00:14:14,229 --> 00:14:14,979
早く!

194
00:14:14,979 --> 00:14:16,314
ログインした

195
00:14:16,314 --> 00:14:20,026
執筆してる間
私を見ててほしいの

196
00:14:20,026 --> 00:14:21,611
何のために?

197
00:14:21,611 --> 00:14:23,363
いいから

198
00:14:23,363 --> 00:14:27,033
私の動きがおかしくなったら
電話して

199
00:14:27,033 --> 00:14:30,370
おかしいって
どういうふうに?

200
00:14:30,370 --> 00:14:32,539
今 彼氏といるんだ

201
00:14:32,539 --> 00:14:35,041
君が脱ぎ始めたら困る

202
00:14:35,041 --> 00:14:36,751
脱がないわよ!

203
00:14:37,502 --> 00:14:39,170
じゃあ切るわ

204
00:14:39,170 --> 00:14:41,506
映像をチェックして⸺

205
00:14:41,506 --> 00:14:44,676
何か変だと感じたら電話して

206
00:14:47,136 --> 00:14:48,429
書いてほしい?

207
00:14:48,429 --> 00:14:49,430
ああ

208
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
始めるわ

209
00:15:27,051 --> 00:15:28,845
“暑い部屋の中⸺”

210
00:15:28,845 --> 00:15:32,807
“ララスは立ち
涙をこらえた”

211
00:15:36,185 --> 00:15:37,687
“息が苦しい”

212
00:15:37,687 --> 00:15:40,690
“彼は力を緩めなかった”

213
00:15:48,323 --> 00:15:49,616
“ヘンドラ”

214
00:16:02,045 --> 00:16:04,505
なぜいつも怒らせる?

215
00:16:07,634 --> 00:16:10,094
仲良く暮らしたいのに

216
00:16:15,141 --> 00:16:17,352
どうすればいいんだ

217
00:16:29,197 --> 00:16:30,031
アスティ

218
00:16:30,031 --> 00:16:31,199
ママ

219
00:16:33,534 --> 00:16:36,621
夕飯がまだね
すぐ用意する

220
00:16:36,621 --> 00:16:38,498
おい ラニア!

221
00:16:38,998 --> 00:16:41,459
ラニア! どうしたんだ

222
00:16:41,459 --> 00:16:43,795
慌てて飛んできたぞ

223
00:16:43,795 --> 00:16:46,589
異常な様子が30分も映ってた

224
00:16:46,589 --> 00:16:48,549
一体どうしたんだ

225
00:16:48,549 --> 00:16:49,676
発作か?

226
00:17:08,778 --> 00:17:09,779
ありがとう

227
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
「詩と苦痛」を
書いてた時も?

228
00:17:17,120 --> 00:17:21,165
ララスと同じ体験をしたのは
今回が初めて

229
00:17:23,459 --> 00:17:26,212
最初は気づくと原稿があり⸺

230
00:17:26,212 --> 00:17:28,631
私は痛みを感じるだけ

231
00:17:29,257 --> 00:17:31,009
今は実際に傷が

232
00:17:31,009 --> 00:17:34,345
麻薬をやってるなら
治療しよう

233
00:17:34,345 --> 00:17:36,139
私は首を絞めてた?

234
00:17:38,391 --> 00:17:39,559
この跡は?

235
00:17:42,311 --> 00:17:47,191
感情移入しすぎて
物語に入り込んだのさ

236
00:17:47,191 --> 00:17:50,903
そう思ってたけど
今回はリアルすぎた

237
00:17:51,487 --> 00:17:54,407
ララスは実在してる気がする

238
00:17:54,991 --> 00:17:57,952
次回は彼女の顔を見たい

239
00:18:04,834 --> 00:18:07,253
もういい 執筆はやめろ

240
00:18:07,253 --> 00:18:09,714
前金は次回作に回す

241
00:18:09,714 --> 00:18:14,594
ララスが実在していて
本当に虐待されてたら?

242
00:18:14,594 --> 00:18:19,265
過去に起きたことだったら
打つ手はない

243
00:18:19,265 --> 00:18:20,600
違う

244
00:18:20,600 --> 00:18:24,353
今 起きてることだと
感じるの

245
00:18:24,353 --> 00:18:25,938
現実なら危険だ

246
00:18:25,938 --> 00:18:29,025
もしララスの首が
切断されたら?

247
00:18:31,903 --> 00:18:33,613
君も死ぬかも

248
00:18:56,552 --> 00:18:58,096
あなたは誰なの?

249
00:19:25,164 --> 00:19:26,833
これで合ってる?

250
00:19:33,673 --> 00:19:35,967
“ママはアスティが大好き”

251
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
合ってるわ 完璧よ

252
00:19:40,179 --> 00:19:44,225
外の世界のお話を
もう一度 聞かせて

253
00:19:44,225 --> 00:19:45,518
どのお話?

254
00:19:45,518 --> 00:19:48,396
パパに指輪をもらったお話

255
00:19:48,396 --> 00:19:52,066
あれは
フランス料理店でのこと

256
00:19:52,066 --> 00:19:55,570
お店では食べ物を選べる?

257
00:19:55,570 --> 00:19:58,447
もちろんよ 飲み物も選べる

258
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
その時のパパは
いい人だった?

259
00:20:04,871 --> 00:20:09,333
指輪をくれた時のパパは
優しい人だった?

260
00:20:11,127 --> 00:20:14,338
そうね 優しい人だったわ

261
00:20:14,338 --> 00:20:17,550
どうして今は怖い人なの?

262
00:20:18,050 --> 00:20:20,845
なぜ閉じ込めるの?

263
00:20:22,555 --> 00:20:26,475
ママを愛してるからよ
あなたのことも

264
00:20:26,475 --> 00:20:28,519
手放したくないの

265
00:20:29,812 --> 00:20:32,523
だからって閉じ込めるの?

266
00:20:33,441 --> 00:20:34,483
それは...

267
00:20:36,861 --> 00:20:39,322
誤解しないであげて

268
00:20:39,322 --> 00:20:41,240
本当はどんな人?

269
00:20:42,867 --> 00:20:44,994
大変! 指輪がない

270
00:20:44,994 --> 00:20:46,996
どこに置いたの?

271
00:20:47,830 --> 00:20:51,584
まさか手を洗った時に
外れたのかしら

272
00:20:51,584 --> 00:20:52,585
ないわ

273
00:20:53,461 --> 00:20:57,048
パパが来る前に
指輪を見つけて

274
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
どうかしたか?

275
00:21:09,852 --> 00:21:14,065
疲れて帰ったのに
歓迎されてないようだ

276
00:21:17,193 --> 00:21:18,861
なぜ泣いてる?

277
00:21:20,446 --> 00:21:21,739
何があった?

278
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
なぜ手を隠してる?

279
00:21:29,080 --> 00:21:30,957
何を持ってるんだ?

280
00:21:31,874 --> 00:21:33,209
サプライズか?

281
00:21:33,709 --> 00:21:35,878
うれしいね 見せろ

282
00:21:46,263 --> 00:21:47,515
指輪は?

283
00:21:47,515 --> 00:21:49,016
外したのか?

284
00:21:49,016 --> 00:21:50,476
違うの

285
00:21:51,269 --> 00:21:54,355
もう私を
愛してないってことか?

286
00:21:54,355 --> 00:21:55,272
違う!

287
00:21:55,272 --> 00:21:57,483
じゃあ なぜ外した?

288
00:21:59,402 --> 00:22:00,486
やり返して

289
00:22:00,987 --> 00:22:01,946
反撃よ

290
00:22:02,780 --> 00:22:04,031
なぜだ!

291
00:22:08,703 --> 00:22:10,955
君はまた変わったな

292
00:22:12,832 --> 00:22:16,752
いっそ君を消して
アスティと生きようか?

293
00:22:16,752 --> 00:22:18,504
大人になるまで

294
00:22:19,213 --> 00:22:21,841
君より従ってくれそうだ

295
00:22:21,841 --> 00:22:23,843
娘に手を出さないで!

296
00:22:23,843 --> 00:22:25,177
君のせいだ!

297
00:22:25,177 --> 00:22:26,262
反撃して

298
00:22:26,804 --> 00:22:27,430
早く!

299
00:23:27,948 --> 00:23:29,116
もう一度!

300
00:23:29,742 --> 00:23:31,077
私に見せて!

301
00:23:32,244 --> 00:23:33,412
お願い

302
00:23:46,342 --> 00:23:48,844
肋骨(ろっこつ)に複数の損傷が

303
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
なんてことだ

304
00:23:50,971 --> 00:23:54,475
頭がい骨に
異常は見られないが⸺

305
00:23:54,975 --> 00:23:57,311
念のためMRI検査を

306
00:23:57,311 --> 00:24:00,356
無理よ 閉所恐怖症なの

307
00:24:00,356 --> 00:24:03,025
MRI装置に入るか⸺

308
00:24:03,025 --> 00:24:04,985
棺(ひつぎ)に入るかなら?

309
00:24:04,985 --> 00:24:07,488
大げさよ 顔が痛むだけ

310
00:24:07,488 --> 00:24:08,989
誰の仕業だ?

311
00:24:10,199 --> 00:24:12,660
警察に知り合いがいる

312
00:24:12,660 --> 00:24:14,995
知り合い? いつから?

313
00:24:14,995 --> 00:24:16,414
患者だよ

314
00:24:16,414 --> 00:24:17,665
患者と親しく?

315
00:24:17,665 --> 00:24:19,750
痴話ゲンカはやめて

316
00:24:20,251 --> 00:24:21,919
詳細は彼に聞いて

317
00:24:22,670 --> 00:24:25,339
とにかく
“加害者”はいないの

318
00:24:25,339 --> 00:24:27,383
家で詳しく話すよ

319
00:24:28,134 --> 00:24:28,968
病室に?

320
00:24:28,968 --> 00:24:29,635
イヤ

321
00:24:29,635 --> 00:24:32,304
前に骨折した時も出歩いてた

322
00:24:33,681 --> 00:24:36,392
痛み止めを出しておくよ

323
00:24:36,392 --> 00:24:37,560
ありがとう

324
00:24:45,568 --> 00:24:48,988
ラニア
俺はマジで心配なんだ

325
00:24:48,988 --> 00:24:50,489
執筆をやめろ

326
00:24:50,489 --> 00:24:52,450
私を信じてないの?

327
00:24:52,450 --> 00:24:54,160
信じてるさ

328
00:24:54,160 --> 00:24:58,080
でも普通のことじゃないから
戸惑ってる

329
00:24:58,080 --> 00:25:00,791
君の話が真実なら⸺

330
00:25:00,791 --> 00:25:03,711
なおさら これ以上は危険だ

331
00:25:04,462 --> 00:25:06,797
黙って見ていろと?

332
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
関われば 彼女が殴られ
君が傷を負う

333
00:25:13,804 --> 00:25:15,973
彼女が誰か知りたい

334
00:25:17,474 --> 00:25:18,475
どうやって?

335
00:25:18,475 --> 00:25:19,935
私が入るたび...

336
00:25:26,692 --> 00:25:31,447
彼女の体に入るたび
視界が鮮明になってく

337
00:25:32,740 --> 00:25:34,867
うまく顔を見られれば...

338
00:25:35,951 --> 00:25:37,036
危険すぎる

339
00:25:37,036 --> 00:25:41,081
だから執筆中
私を見ていてほしいの

340
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
お願い

341
00:25:48,380 --> 00:25:50,883
少しのアザなら止めないで

342
00:25:50,883 --> 00:25:54,803
君が死んだら
俺が真っ先に疑われる

343
00:25:54,803 --> 00:25:59,225
起こすのは
私が死にかけてる時だけよ

344
00:25:59,225 --> 00:26:00,267
どう判断する?

345
00:26:00,267 --> 00:26:02,061
きっと分かる

346
00:26:21,330 --> 00:26:22,539
ママ

347
00:26:23,374 --> 00:26:27,044
いつか
この部屋を出られるの?

348
00:26:27,795 --> 00:26:29,588
いつかね

349
00:26:29,588 --> 00:26:32,132
お話を聞かせて

350
00:26:32,925 --> 00:26:34,426
どんなお話?

351
00:26:35,135 --> 00:26:37,012
死について

352
00:26:40,683 --> 00:26:44,770
死んだらどこに行くの?
外に出られる?

353
00:26:45,938 --> 00:26:48,524
アスティは死なない

354
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
ちゃんと大人になれるわ

355
00:26:52,152 --> 00:26:56,448
ここを出て学校に行き
大学生になる

356
00:26:57,116 --> 00:26:58,659
自由な日々よ

357
00:26:58,659 --> 00:27:01,620
パパに殺されない?

358
00:27:01,620 --> 00:27:02,621
誰なの?

359
00:27:02,621 --> 00:27:03,956
ママ?

360
00:27:07,251 --> 00:27:08,294
鏡は?

361
00:27:09,503 --> 00:27:12,673
鏡なんかないよ ママ!

362
00:27:14,508 --> 00:27:15,593
ママ!

363
00:27:16,135 --> 00:27:16,927
鏡よ

364
00:27:26,478 --> 00:27:28,814
どうした? 見えたか?

365
00:27:34,445 --> 00:27:37,281
ご両親に会うのは?

366
00:27:37,281 --> 00:27:38,616
12年ぶりよ

367
00:27:39,158 --> 00:27:40,451
疎遠だな

368
00:27:42,036 --> 00:27:44,079
兄を乗せた車で⸺

369
00:27:44,079 --> 00:27:47,124
私が事故を起こしたの

370
00:27:47,708 --> 00:27:49,043
兄は死んだ

371
00:27:53,213 --> 00:27:55,674
両親のお気に入りの息子

372
00:27:55,674 --> 00:27:58,886
優しく 賢くて
ハンサムだった

373
00:28:00,220 --> 00:28:01,972
私は荒れたわ

374
00:28:03,182 --> 00:28:05,643
反抗的になり留年した

375
00:28:07,186 --> 00:28:09,438
両親は私を恨んでる

376
00:28:53,148 --> 00:28:54,942
私に双子の妹が?

377
00:28:59,738 --> 00:29:00,781
そうだ

378
00:29:08,288 --> 00:29:10,708
妹を養子に出したのね?

379
00:29:11,208 --> 00:29:14,628
当時 うちの状況は
深刻だった

380
00:29:15,879 --> 00:29:17,381
金の問題だ

381
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
私はジャーナリストだった

382
00:29:22,010 --> 00:29:25,347
“新秩序”に
反対するメディアのな

383
00:29:25,347 --> 00:29:29,184
それで
じきに逮捕されると聞き⸺

384
00:29:29,852 --> 00:29:31,270
不安になった

385
00:29:32,062 --> 00:29:34,189
“育てていけない”と

386
00:29:35,524 --> 00:29:38,652
なぜ私も
養子に出さなかったの?

387
00:29:38,652 --> 00:29:41,363
お前もよそに出したさ

388
00:29:43,115 --> 00:29:46,452
だが1年後
ひどく後悔したんだ

389
00:29:49,037 --> 00:29:50,789
2人を捜して⸺

390
00:29:50,789 --> 00:29:53,125
お前だけ見つけた

391
00:29:55,419 --> 00:29:58,839
妹は捜し出せなかったんだ

392
00:30:00,924 --> 00:30:02,968
私を手放したのね

393
00:30:04,303 --> 00:30:06,597
兄さんも養子に?

394
00:30:06,597 --> 00:30:07,764
いいや

395
00:30:08,891 --> 00:30:09,725
やっぱり

396
00:30:09,725 --> 00:30:11,977
あいつは年が上だし...

397
00:30:11,977 --> 00:30:14,354
妹は今どこに?

398
00:30:15,147 --> 00:30:17,149
何年も捜し続けた

399
00:30:17,733 --> 00:30:19,151
探偵を雇って⸺

400
00:30:19,777 --> 00:30:21,862
数年前まで捜してた

401
00:30:24,239 --> 00:30:26,116
でも手がかりゼロ

402
00:30:27,326 --> 00:30:28,327
お父さんも⸺

403
00:30:29,745 --> 00:30:32,915
お母さんもあなたを愛してる

404
00:30:32,915 --> 00:30:35,792
子供たち3人とも愛してるわ

405
00:30:35,792 --> 00:30:38,337
でも未来が見えないの

406
00:30:38,921 --> 00:30:40,839
過去にとらわれてる

407
00:30:41,673 --> 00:30:43,175
後悔ばかりよ

408
00:30:43,926 --> 00:30:46,220
双子を産んだことは?

409
00:30:47,262 --> 00:30:48,347
後悔したわ

410
00:30:48,347 --> 00:30:52,976
たくさんの愛を
あげられなかったから

411
00:30:55,145 --> 00:30:58,982
ラニア
あなたは何も悪くないのよ

412
00:31:00,150 --> 00:31:02,819
悪いのは親である私たち

413
00:31:04,029 --> 00:31:06,573
人々のこと
国のことを考え⸺

414
00:31:07,658 --> 00:31:11,662
一番大切な人たちのことを
考えなかった

415
00:31:12,996 --> 00:31:14,915
我が子たちのことを

416
00:31:15,415 --> 00:31:17,209
許して ラニア

417
00:31:19,837 --> 00:31:21,421
ごめんね

418
00:31:22,005 --> 00:31:23,632
どうか許して

419
00:31:33,809 --> 00:31:35,143
どうする?

420
00:31:35,143 --> 00:31:37,229
双子の妹を捜す

421
00:31:37,229 --> 00:31:38,313
方法は?

422
00:31:42,609 --> 00:31:46,405
いつも支えてくれて
ありがとう

423
00:31:47,155 --> 00:31:51,034
一流作家でもないのに
いつも助けてくれた

424
00:31:51,618 --> 00:31:55,706
私に誠実なのは
好きだからじゃない

425
00:31:55,706 --> 00:31:57,833
そもそも女がね

426
00:31:57,833 --> 00:31:58,625
そうか?

427
00:31:58,625 --> 00:31:59,710
そうよ

428
00:31:59,710 --> 00:32:03,422
私の胸が見えてても
気にもしない

429
00:32:04,506 --> 00:32:05,716
最悪よ

430
00:32:13,807 --> 00:32:15,225
言っておく

431
00:32:17,185 --> 00:32:19,354
もしもの時のためにね

432
00:32:20,480 --> 00:32:22,024
忘れないで

433
00:32:23,442 --> 00:32:25,027
あなたが大好き

434
00:32:25,861 --> 00:32:27,321
最高の仲間よ

435
00:32:29,156 --> 00:32:30,657
死ぬみたいだ

436
00:32:32,451 --> 00:32:36,914
命を懸けてでも
妹の居場所を突き止める

437
00:32:56,475 --> 00:32:57,559
アスティ

438
00:33:00,979 --> 00:33:04,274
ママ すごく気分が悪い

439
00:33:04,274 --> 00:33:05,692
寒いよ

440
00:33:05,692 --> 00:33:07,861
すぐ元気になるわ

441
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
死ねば
外に出られるんでしょ?

442
00:33:12,991 --> 00:33:15,369
アスティ 泣かないで

443
00:33:54,991 --> 00:33:58,912
何の用だ ララス
私は疲れてるんだぞ

444
00:33:58,912 --> 00:34:01,248
アスティが病気なの

445
00:34:09,881 --> 00:34:12,384
よくあることだろ

446
00:34:13,468 --> 00:34:15,262
明日には治るさ

447
00:34:15,262 --> 00:34:17,347
棚に薬がある

448
00:34:17,347 --> 00:34:20,475
熱があるの 燃えるようよ

449
00:34:20,475 --> 00:34:21,935
大げさだな

450
00:34:21,935 --> 00:34:24,980
お願い 病院に連れてって

451
00:34:25,605 --> 00:34:27,441
どう説明する?

452
00:34:28,567 --> 00:34:31,611
あなたの娘よ! 病気なの

453
00:34:31,611 --> 00:34:33,405
早く病院へ...

454
00:34:33,405 --> 00:34:35,949
逃げ出すつもりだな?

455
00:34:35,949 --> 00:34:37,117
ひどい!

456
00:34:37,951 --> 00:34:39,661
それでも父親?

457
00:34:41,163 --> 00:34:44,124
悪魔ですら我が子を守るわ!

458
00:34:48,128 --> 00:34:50,046
まだ何か言うか?

459
00:34:52,049 --> 00:34:53,049
やり返して

460
00:34:54,176 --> 00:34:55,218
反撃よ

461
00:34:56,053 --> 00:34:57,137
やって!

462
00:35:10,942 --> 00:35:13,320
そのまま つかんでろ

463
00:35:13,862 --> 00:35:15,280
放したら⸺

464
00:35:15,280 --> 00:35:19,409
二度と反抗しないよう
徹底的にお仕置きだ

465
00:35:22,954 --> 00:35:23,872
やめて

466
00:35:23,872 --> 00:35:27,417
天国か地獄か
どっちを選ぶ?

467
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
やめて!

468
00:36:02,285 --> 00:36:03,453
アガルタ

469
00:36:15,048 --> 00:36:16,258
アガルタって?

470
00:36:17,300 --> 00:36:20,470
お前は誰だ?
ララスじゃない

471
00:36:21,096 --> 00:36:22,138
誰だ?

472
00:36:50,917 --> 00:36:53,253
アスティ

473
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
“国営企業省”

474
00:37:15,525 --> 00:37:17,360
夫の職場が分かった

475
00:37:17,861 --> 00:37:21,948
名前と住所を調べるから
街まで送って

476
00:37:28,872 --> 00:37:31,917
“国営企業省 職員名簿”

477
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
“専門職員”

478
00:37:37,172 --> 00:37:38,840
“アドリアン・ラジャサ”

479
00:37:40,008 --> 00:37:43,220
{\an8}“アドリアン・
ラジャサ”

480
00:37:43,220 --> 00:37:44,721
“プロフィール”

481
00:37:52,229 --> 00:37:54,231
見つけたわ!

482
00:37:56,691 --> 00:37:59,694
ウィディア・ヌリ通りの
3番へ!

483
00:38:01,404 --> 00:38:02,322
34分かかる

484
00:38:02,906 --> 00:38:04,783
そんな時間ないわ

485
00:38:04,783 --> 00:38:07,077
アスティも妹も死ぬ

486
00:38:07,077 --> 00:38:11,039
夫の体に入って
自殺したらどうだ?

487
00:38:11,039 --> 00:38:14,918
意思のコントロールは
できない

488
00:38:15,502 --> 00:38:18,254
武器が要るわ 持ってる?

489
00:38:20,674 --> 00:38:21,466
本物?

490
00:38:21,466 --> 00:38:23,051
見た目はな

491
00:38:23,051 --> 00:38:26,179
急いで 早く行かなきゃ

492
00:38:26,930 --> 00:38:27,597
待て

493
00:38:27,597 --> 00:38:31,017
急がなきゃ もっと飛ばして

494
00:38:32,310 --> 00:38:33,395
しっかり

495
00:38:33,395 --> 00:38:37,440
ママを置いていかないで

496
00:38:37,440 --> 00:38:40,902
目を閉じないように
頑張ってる

497
00:38:40,902 --> 00:38:44,739
目を開けていれば
死なないでしょ?

498
00:38:44,739 --> 00:38:46,116
アスティ...

499
00:38:53,206 --> 00:38:55,500
邪魔だな 早く行け

500
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
お前は誰なんだ?

501
00:39:00,088 --> 00:39:01,965
狙いは何だ?

502
00:39:04,342 --> 00:39:06,094
ララスを殺せば⸺

503
00:39:08,221 --> 00:39:09,597
お前も死ぬ

504
00:39:12,809 --> 00:39:13,643
アドリアン

505
00:39:14,436 --> 00:39:16,187
アドリアン

506
00:39:17,314 --> 00:39:18,189
アドリアン

507
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
あなたの素性は分かってる

508
00:39:24,529 --> 00:39:28,867
アドリアン・ラジャサ
国営企業省の専門職員

509
00:39:31,453 --> 00:39:34,998
ララスが死んだら
あなたも終わりよ

510
00:39:44,591 --> 00:39:45,633
ラニア!

511
00:39:49,220 --> 00:39:50,722
なぜ起こしたの?

512
00:39:50,722 --> 00:39:52,057
到着した

513
00:40:02,484 --> 00:40:07,447
大きな屋敷なのに
門は無施錠で警備員もいない

514
00:40:07,447 --> 00:40:10,075
怖いもの知らずなのかも

515
00:40:25,632 --> 00:40:27,967
国営企業省の者です

516
00:40:27,967 --> 00:40:31,179
アドリアンの電話が
つながらなくて

517
00:40:31,679 --> 00:40:34,224
オフィスでは電源を切ってる

518
00:40:35,767 --> 00:40:36,893
ちょっと!

519
00:40:37,644 --> 00:40:38,645
失礼します

520
00:40:42,357 --> 00:40:43,566
オフィスは?

521
00:40:45,068 --> 00:40:46,319
どこなの?

522
00:40:50,281 --> 00:40:51,408
彼よ!

523
00:40:52,659 --> 00:40:53,868
動くな

524
00:40:53,868 --> 00:40:55,787
彼女に近寄るな!

525
00:40:56,287 --> 00:40:57,580
向こうに立て!

526
00:40:59,374 --> 00:41:00,333
行け!

527
00:41:01,876 --> 00:41:03,086
ララス!

528
00:41:04,754 --> 00:41:05,964
ララス

529
00:41:07,424 --> 00:41:10,593
じっとしていれば
誰も傷つけない

530
00:41:13,012 --> 00:41:14,556
撃てるのか?

531
00:41:14,556 --> 00:41:16,975
追い込まれればな

532
00:41:16,975 --> 00:41:19,185
子供も殺せるか?

533
00:41:19,185 --> 00:41:20,937
いざとなれば

534
00:41:30,238 --> 00:41:31,197
撃てよ

535
00:41:31,197 --> 00:41:32,991
挑発はやめろ

536
00:41:32,991 --> 00:41:34,325
マジで撃つぞ

537
00:41:39,080 --> 00:41:42,167
君たち2人はラッキーだ

538
00:41:42,167 --> 00:41:44,669
生きて帰してやろう

539
00:41:44,669 --> 00:41:45,879
なぜだ?

540
00:41:46,963 --> 00:41:48,840
分からせたいのさ

541
00:41:48,840 --> 00:41:52,969
法律など
私には無意味だってことを

542
00:42:05,064 --> 00:42:07,317
ララス しっかりして

543
00:42:07,317 --> 00:42:09,402
双子の姉妹よ

544
00:42:10,528 --> 00:42:14,824
よくあなたの夢を見ていたわ

545
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
あなたは
私の願望が作り出した⸺

546
00:42:21,080 --> 00:42:22,832
幻だと思ってた

547
00:42:25,793 --> 00:42:27,420
“自由な私”だと

548
00:42:28,004 --> 00:42:29,881
ここから出よう

549
00:42:30,673 --> 00:42:31,883
できない

550
00:42:32,467 --> 00:42:35,762
私がここから出たら⸺

551
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
誰一人
生き残ることはできないわ

552
00:42:45,313 --> 00:42:46,606
あいつらは⸺

553
00:42:47,732 --> 00:42:49,609
人間じゃない

554
00:42:49,609 --> 00:42:51,486
悪魔よ

555
00:42:51,986 --> 00:42:54,614
もっと悪いわ

556
00:42:55,782 --> 00:42:57,533
悪魔より もっと

557
00:43:04,040 --> 00:43:05,458
ありがとう

558
00:43:12,382 --> 00:43:14,801
ララス しっかり

559
00:43:15,510 --> 00:43:16,678
ララス!

560
00:43:16,678 --> 00:43:17,679
ママ...

561
00:43:31,859 --> 00:43:33,903
報いを受けさせる

562
00:43:34,821 --> 00:43:37,615
アドリアン 一体 誰なの?

563
00:43:52,213 --> 00:43:54,924
お外に出たの? ママ

564
00:44:10,898 --> 00:44:11,816
ラニア

565
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
引っ越すのか?

566
00:44:16,988 --> 00:44:18,239
新しい人生よ

567
00:44:19,198 --> 00:44:24,120
あいつが刑務所行きでも
やっぱり遠くへ離れたい

568
00:44:29,167 --> 00:44:30,376
どうかした?

569
00:44:36,549 --> 00:44:38,217
3日前のことよ

570
00:44:38,217 --> 00:44:41,262
監視カメラにも
何も映ってません

571
00:44:41,262 --> 00:44:42,972
証拠があるわ

572
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
悪魔であれ何であれ
必ず報いがある!

573
00:45:50,039 --> 00:45:55,044
日本語字幕 高山 舞子

