1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Ada 50 tempat duduk, bukan?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Cukuplah. Kalau ada lagi,
yang lain boleh berdiri saja.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Apa?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Buku <i>Titik</i> awak
tak seperti <i>Puisi dan Luka</i>.

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Cara awak bercerita lebih eksplorasi.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Jadi kalau tak ramai pembaca
pada mulanya, jangan risau.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Semua buku saya
sebenarnya eksplorasi, abang.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
<i>Puisi dan Luka, Titik</i> juga.

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Yang ini lain sedikit.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Tapi awak suka, bukan?
Kalau tak suka, kenapa awak terbitkan?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Saya bukan cuma penerbit awak.
Awak macam adik saya sendiri.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Saya sokong apa saja penulisan awak.
- Terima kasih.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Saya masih berharap awak akan tulis
susulan <i>Puisi dan Luka.</i>

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Cukuplah, abang.
Masa untuk saya sasarkan lebih tinggi.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Saya tak boleh terus menulis kisah ringan.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- Ada ulasan lagi?
- Ia baru diterbitkan semalam.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Apa tajuk buku ini?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Bulat</i> atau <i>Titik?</i>

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Titik.</i>

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Baiklah. Saya faham.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Awak nak beritahu pembaca awak,

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Jangan menilai buku daripada kulitnya,"

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
bukan?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Apabila wartawan datang tanya,
awak boleh jawab dengan itu.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Kami sengaja buat kulit buku nampak suram
supaya orang boleh menilai isinya.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Ia tak suram.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Ringkas saja. Jujur.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Awak rasa tempat duduk cukup?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Patutkah kita keluarkan lagi?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Kenapa kamu semua risau? Bertenanglah!

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Pelancaran buku masih lagi 15 minit.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Okey?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
PERBINCANGAN DAN TANDATANGAN BUKU

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Buku baharu awak membingungkan saya

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
dan ia buat saya tertanya-tanya

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
yang mana lebih penting
bagi awak, Cik Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Pengiktirafan daripada pembaca
seperti saya atau pengkritik?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Begini, encik.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Saya bukan nak dapatkan
pengiktirafan daripada sesiapa.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Bagi saya,
menulis adalah seperti bernafas.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Saya perlu terus lakukannya
untuk terus hidup.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- Semudah itu, encik.
- Tapi cik...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Ya, saya minta maaf.
Bilik ini akan digunakan untuk acara lain,

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
jadi mari terus ke acara
tandatangan buku. Mari sini.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hai, Cik Rania.

46
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Hari ini untuk sesi
tandatangan buku <i>Titik.</i>

47
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Awak kata buku ini ada unsur sastera.

48
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Saya boleh keliru
kalau ia terlalu sastera.

49
00:02:44,956 --> 00:02:45,915
Tak juga, cik.

50
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Tuan-tuan dan puan-puan,
buku-buku ini pun untuk dijual.

51
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Terima kasih, cik.

52
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Ada sesiapa bawa buku <i>Titik?</i>
Mari saya tandatangan.

53
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Baik, saya akan tandatangan.

54
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- Ulasan daripada <i>Khatulistiwa</i> dah keluar.
- Yakah? Jadi?

55
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Terima kasih.
- Itu tak penting.

56
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Apa maksud awak?
Ulasan mereka yang paling penting.

57
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Terima kasih.

58
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Teruk sangatkah?

59
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Terima kasih.

60
00:04:26,599 --> 00:04:27,600
PUISI DAN LUKA

61
00:04:27,600 --> 00:04:28,685
Bagaimana dengan ulasan daripada <i>Pena?</i>

62
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...buku terbaharu Rania selepas buku
ringan yang sensasi</i> Puisi dan Luka

63
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>berjudul</i> Titik <i>tak boleh dianggap jujur,</i>

64
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>mengutamakan gaya berbanding isi."</i>

65
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Ulasan mereka terlalu kasar.

66
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}Majalah <i>Sastra Berkala</i> pula?

67
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...markah saya boleh dilihat
daripada kulit buku,</i>

68
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>membosankan dan tanpa usaha
untuk berhubung dengan pembaca."</i>

69
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Tak apalah. Mereka kutuk semua buku saya.

70
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Bagaimana dengan media sosial?
@reviewbukubagus.

71
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>Mereka tak promosikan buku awak.</i>

72
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Yakah?

73
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Mungkin mereka belum baca lagi.

74
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- Tapi mereka bercakap tentangnya, bukan?
<i>- Awak tak periksa media sosial?</i>

75
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Saya tiada masa untuk itu.

76
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Cuba cari tanda pagar NovelTitik.</i>

77
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Sekurang-kurangnya,
ia buat orang lebih kreatif.

78
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Rancangan awak adalah guna
keuntungan untuk semua benda, Ran.</i>

79
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Tapi nampaknya tak dapat banyak.</i>

80
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Bertenang, abang.

81
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Dulu saya tiada duit,
tapi saya baik-baik saja.

82
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Ketika itu, awak tiada
gadai janji yang mahal</i>

83
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>dan kereta dengan bayaran bulanan
yang tinggi.</i>

84
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Saya ada terfikir tentang itu.

85
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Saya memohon penyusunan semula
hutang pagi tadi.

86
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Bayaran ansuran boleh dikurangkan,
tapi ambil masa lebih lama untuk bayar.

87
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}<i>Atau awak boleh tulis
susulan</i> Puisi dan Luka.

88
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Tak nak!

89
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Saya takkan tulis susulan itu.
<i>- Tapi kenapa?</i>

90
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Saya betul-betul nak tinggalkan penulisan
ringan yang mengeksploitasi, abang.

91
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>Pembaca menyukainya, Ran.</i>

92
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Ya, wanita tua sadomasokisme yang tak nak
tinggalkan hubungan yang mendera.

93
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>Jadi? Awak cuma beri mereka
hiburan yang diperlukan.</i>

94
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Tiada sebab lain.</i>

95
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>30 Mac 2019.</i>

96
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Sepuluh hari selepas saya mula
menulis</i> Puisi dan Luka.

97
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Watak utama novel ini ialah Laras Andini</i>

98
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>yang baru sedar suaminya suka mendera
dan cemburu selepas dua bulan.</i>

99
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras dikurung di bilik bawah tanah
dan mula didera.</i>

100
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Saya tertidur semasa menulis malam tadi.</i>

101
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Apabila saya bangun,
saya sedar saya tulis sepuluh halaman,</i>

102
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>termasuk bahagian Laras
didera oleh suaminya.</i>

103
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Sekarang, seluruh badan saya
benar-benar sakit.</i>

104
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Sama seperti yang Laras alami
dalam cerita saya.</i>

105
00:06:52,620 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Ia berlaku lagi.
Fikiran saya jadi kosong malam tadi.</i>

106
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Entah bagaimana, saya selesai menulis
kisah Laras didera oleh suaminya.</i>

107
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
<i>Dia dipukul di sebelah kiri mukanya.</i>

108
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Apabila saya bangun pagi tadi,
pipi kiri saya amat sakit.</i>

109
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Saya mula hilang akal.</i>

110
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Jadi saya buat kajian.</i>

111
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>Ada beberapa kes penulis</i>

112
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>yang terlalu terikat secara emosi
dengan watak yang mereka tulis</i>

113
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>sehingga mereka boleh rasa</i>

114
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>apa yang watak mereka rasa.</i>

115
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Kenapa saya tak tulis watak
yang berasmara dengan bagus setiap hari?</i>

116
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}<i>Akhirnya saya dah siapkan</i> Puisi dan Luka.

117
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Tapi kisah ini masih tak lengkap
sebab badan saya dah tak tahan.</i>

118
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Saya rasa penamatnya agak sesuai.</i>

119
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Laras menerima takdirnya dikurung
di bilik bawah tanah selamanya..."</i>

120
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Saya harap semua kesakitan ini berbaloi
dengan jualan novel yang tinggi, amin.</i>

121
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>Video baharu pada hari baharu.
Komputer riba dan kamera baharu.</i>

122
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>Seterusnya, bilik tidur baharu.</i>

123
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Novel <i>Puisi dan Luka</i> menjadi
buku terlaris selama tujuh bulan ini!

124
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}PEMBERITAHUAN

125
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}GADAI JANJI

126
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}PERMOHONAN GADAI JANJI ANDA

127
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Permohonan gadai janji anda..."

128
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Awak pasti susulan <i>Puisi dan Luka</i>
akan menguntungkan?

129
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Kalau tak, kerat telinga saya.</i>

130
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Kalau saya nak tulis,

131
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
boleh saya dapat bayaran pendahuluan?

132
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}TAFAKUR BERPANDU
MENINGKATKAN FOKUS DAN KREATIVITI

133
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
JIKA DIA BOLEH PILIH, LARAS AKAN PILIH
UNTUK DILAHIRKAN DALAM KELUARGA

134
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
JIKA DIA BOLEH PILIH, LARAS AKAN PILIH
UNTUK DILAHIRKAN DALAM KELUARGA

135
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
TANPA IBU BAPA

136
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
TANPA NILAI-NILAI

137
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
BABUN.

138
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS JATUH BERGOLEK.
AIR MATA MEMBASAHI WAJAHNYA.

139
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS CUBA MERANGKAK JAUH
DARIPADA SUAMINYA. SUDAH TERLEWAT.

140
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
DI PUNGGUNGNYA, DI ATAS PARUT

141
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
YANG BELUM PULIH.

142
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, kulit buku itu mesti jujur,
sama macam kisahnya.

143
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ya, bagus.

144
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Ia akan jadi buku terlaris.

145
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Saya akan hantar skrip untuk awak baca.

146
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Saya nak awak buat petikan
untuk diletakkan di kulit belakang.

147
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Dia amat berbakat.

148
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Dia ceritakan pengalamannya menjual
tandas terpakai dengan ayahnya

149
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
menjadi sesuatu yang amat menarik.

150
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, awak kenal Rania Dewi?

151
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Tentulah saya kenal.

152
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Helo, cik.
- Hei.

153
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Buku baharunya baru diterbitkan semalam.

154
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Ya, saya dah baca.
- Okey.

155
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Saya suka.

156
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Tapi saya boleh faham

157
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
kalau ada yang tak suka.

158
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Terima kasih, Aliya.
- Bagus!

159
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Sekurang-kurangnya ada yang puji.

160
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Saya dah buat bayaran pendahuluan.
- Itu yang saya nak bincangkan. Jadi...

161
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Jangan risau.

162
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- Saya dah naikkan kepada 15 peratus.
- Ya.

163
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Tapi bukan begitu.

164
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Saya datang ke sini

165
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
sebab saya rasa tak patut
nak bincangkan di telefon.

166
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Jadi saya...

167
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
nak batalkan susulan <i>Puisi dan Luka.</i>

168
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Awak dah gilakah? Penulisan awak bagus.

169
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Saya juga tunjukkan kepada Erik. Rik!

170
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Macam mana dengan penulisan baru Rania?

171
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Saya tak boleh berhenti membacanya.
Seluruh 30 halaman dalam hanya 15 minit.

172
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Saya dah boleh bayangkan...
- Tunggu sekejap.

173
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Dari mana kamu dapat?

174
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Awak selalu menulis di dokumen
dalam talian yang saya boleh akses juga.

175
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Ia sangat bagus.

176
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Semua rakan sekerja saya teruja
apabila membacanya.

177
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- Ia agak mengujakan!
- Ia tak sepatutnya menghiburkan.

178
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Keganasan rumah tangga perkara serius.

179
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Ia perkara serius, benar dan relevan.

180
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Buku <i>Titik</i> awak? Tak. Ia hanya untuk awak.

181
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Awak perlu kekal relevan sebagai penulis.

182
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Kalau tak, awak akan kehilangan pembaca,
dilupakan ramai orang.

183
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliya bercakap tentang tandas

184
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
kedengaran sangat hina.

185
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Tapi ia relevan. Orang boleh memahaminya.

186
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Awak cari apa, Ran?

187
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Tulis saja apa yang awak tulis selama ini.

188
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Jangan jadi orang lain.

189
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Jadi diri sendiri. Cukup.

190
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Cukup jelas?
<i>- Ya.</i>

191
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Baiklah, sekarang buka aplikasi
yang awak baru pasang

192
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
dan masukkan nama pengguna
dan kata laluan yang saya baru beri.

193
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>- Ini untuk apa, Ran?</i>
- Dah log masuk?

194
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Dah. Saya boleh nampak awak.</i>

195
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Sekarang, saya nak awak
lihat saya semasa saya menulis.

196
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Peliknya.</i>

197
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Buat sajalah, abang.

198
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Kalau awak rasa saya tulis tak menentu,
tolong telefon saya.

199
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Apa maksud awak, tak menentu?
Awak tak buat pelik-pelik, bukan?</i>

200
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Saya dah balik. Kekasih saya ada di sini.</i>

201
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Kalau awak buat hal,
macam tanggalkan baju, dia marah.</i>

202
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Tak mungkinlah! Awak dah gilakah?

203
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Sudahlah, saya letak dulu.

204
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Perhatikan saya melalui CCTV

205
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
dan kalau awak nampak sesuatu
yang tak kena, tolong telefon saya.

206
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Awak nak saya mula menulis sekarang?
<i>- Ya.</i>

207
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Okey.

208
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
BERSENDIRIAN DI DALAM BILIK PANAS,
LARAS BERDIRI TEGAK.

209
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
POSTURNYA MAMPU MENAHAN AIR MATANYA.

210
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS CUBA BERNAFAS.

211
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
TAPI GENGGAMAN SUAMINYA TERLALU KUAT.

212
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Kenapa awak selalu buat saya marah?

213
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Kenapa kita tak boleh berbaik?

214
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Saya tak tahu nak buat apa
dengan awak lagi.

215
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti.
- Mak.

216
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Kamu belum makan malam lagi, Asti?

217
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Mak akan suap kamu.
<i>- Rania!</i>

218
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Apa yang berlaku?

219
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Nasib baik saya boleh
terus datang ke sini.

220
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Saya nampak awak buat begini
selama 30 minit melalui kamera web.

221
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Apa yang berlaku? Awak sakit?

222
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Strok?

223
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Terima kasih.

224
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Ketika awak menulis <i>Puisi dan Luka</i>
yang pertama, ini juga berlaku?

225
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Tadi kali pertama saya mengalami
dan melihat apa yang Laras lalui.

226
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Sebelum itu, saya tak sedar,
tapi tiba-tiba ia sudah tertulis.

227
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Dulu, saya cuma rasa sakit.

228
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Sekarang, badan saya betul-betul luka.

229
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Awak tak ambil dadah, bukan?

230
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- Kalau ya, saya bawa ke pusat pemulihan.
- Awak nampak saya cekik leher sendiri?

231
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Dari mana saya dapat ini?

232
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Mungkin awak terlalu tertekan.

233
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Awak akan rasa apa yang watak awak rasa.

234
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Dulu, saya fikir begitu.

235
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Tapi kali ini, ia rasa terlalu nyata.

236
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Saya rasa Laras benar-benar wujud.

237
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Saya boleh tahu siapa dia
kalau saya boleh lihat muka dia lain kali.

238
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Cukup. Berhenti menulis
buat masa sekarang.

239
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Simpan saja bayaran pendahuluan
untuk buku-buku nanti.

240
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Tapi bagaimana kalau Laras
betul-betul wujud, abang?

241
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Betul-betul alami apa yang saya nampak.

242
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Bagaimana kalau ia berlaku pada masa lalu?

243
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Awak tak boleh buat apa-apa.
- Tak.

244
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Saya boleh rasa
ia sedang berlaku sekarang.

245
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Bahaya kalau ia benar-benar berlaku.
Tadi cuma tercekik.

246
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Bagaimana kalau dia dicacatkan?

247
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Maknanya awak pun boleh mati.

248
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Awak siapa?

249
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Betulkah apa yang saya buat?

250
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
MAK SAYANG ASTI

251
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Mak sayang Asti."

252
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Betul. Bagus.

253
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Ceritakan tentang dunia luar lagi.

254
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Cerita yang mana?
- Semasa ayah beri mak cincin itu.

255
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Mak pernah ceritakan itu.
Ia berlaku di restoran Perancis.

256
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Boleh kita pilih makanan di restoran?

257
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Sudah tentu boleh.
Minuman pun boleh dipilih.

258
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Ayah masih baik ketika itu?

259
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Ayah masih baik
semasa dia beri mak cincin itu.

260
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Ya, ayah kamu masih baik.

261
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Kenapa dia menakutkan sekarang?

262
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Kenapa kita tak boleh keluar?

263
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Ayah kamu terlalu sayangkan mak.
Dia terlalu sayangkan kita.

264
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Dia tak nak kehilangan kita.

265
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Kenapa dia fikir begitu?

266
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Sebab...

267
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
mak tahu siapa dia sebenarnya.

268
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Dia siapa?

269
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti! Cincin mak...

270
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Mak letak di mana?
- Aduhai.

271
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Semasa mak cuci tangan, ia agak longgar.

272
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Aduhai.

273
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, tolong mak cari
sebelum ayah kamu datang.

274
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Apa yang berlaku?

275
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Saya baru sampai di rumah, rasa penat,
tapi tiada seorang pun yang gembira.

276
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Kenapa kamu menangis, Asti?

277
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Kenapa dengan Asti?

278
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Kenapa awak sembunyikan tangan awak?

279
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Awak sembunyikan sesuatu?

280
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- Cuma...
- Kejutan?

281
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Untuk saya? Biar saya lihat.

282
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Cincin...

283
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Awak tanggalkan cincin?
- Tak.

284
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- Tak, semasa...
- Sebab awak tak sayangkan saya lagi?

285
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- Bukan begitu!
- Jadi kenapa awak tanggalkannya?

286
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Lawan.

287
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Lawan!

288
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Kenapa?

289
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Kenapa awak semakin berubah?

290
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Patutkah saya hidup dengan Asti saja
dan hapuskan awak?

291
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Sehingga dia dewasa.

292
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Mungkin dia akan layan saya
dengan lebih baik.

293
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Jangan buat anak awak begitu!
- Saya tahu!

294
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Lawan.

295
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Lawan!

296
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Ayuh!

297
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Tolonglah!

298
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Ayuh!

299
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Betul. Ada kesan lebam pada rusuknya.

300
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Oh, Tuhan.

301
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Tengkoraknya tak apa-apa.

302
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Tapi awak perlu buat MRI hari ini.
Kami akan periksa dengan teliti.

303
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Saya tak rasa saya boleh buat begitu.
Saya takut ruang sempit.

304
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Awak pilihlah. Bilik MRI yang sempit...

305
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
atau keranda?

306
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Saya tak apa-apa, doktor.
Cuma muka saya sakit.

307
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Siapa yang buat awak begini?

308
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Mahu saya teman ke balai polis?
Saya kenal seseorang.

309
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Yang mana satu? Kenapa saya tak tahu?

310
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Pesakit.

311
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Awak boleh serapat itu dengan pesakit?
- Cukup. Saya masih okey.

312
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra akan beritahu awak, doktor.

313
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Yang penting,
tiada siapa buat saya begini.

314
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Kita bincang di rumah saja.

315
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- Rehat di katil?
- Tak nak.

316
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Semasa tulang awak patah dulu,
awak keluar malam.

317
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Saya akan beri ubat tahan sakit.
Tapi kita periksa lagi dalam dua hari.

318
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Terima kasih, sayang.

319
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, saya serius. Saya risaukan awak.

320
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Tolong tangguhkan penulisan awak.

321
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Jadi awak tak percaya saya?
- Saya percaya.

322
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Salahkah kalau saya rasa susah nak terima?

323
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Ini bukan perkara biasa.

324
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Katakanlah semua
yang awak ceritakan itu benar.

325
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Awak tak patut masuk campur
macam kejadian malam tadi.

326
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Jadi awak suruh saya berdiam diri saja?

327
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Awak masuk campur, dia dipukul
dan awak yang terluka nanti.

328
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Saya perlu tahu siapa dia sebenarnya.

329
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Bagaimana?
- Setiap kali saya masuk...

330
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Setiap kali saya masuk tubuhnya,
pandangan saya semakin jelas.

331
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Saya perlu lihat wajahnya.

332
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Kalau sesuatu menimpa awak lagi...
- Sebab itulah

333
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
saya perlukan bantuan awak untuk
temankan saya semasa saya menulis.

334
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Tolonglah.

335
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Jangan kejutkan saya
kalau saya cuma lebam-lebam ringan.

336
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Kalau awak mati, saya akan jadi
suspek utama sebab saya ada di sini.

337
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Cuba agak-agak saja.

338
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Kejutkan saya hanya
apabila saya dalam bahaya.

339
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Manalah saya tahu.
- Awak akan tahu nanti.

340
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mak.

341
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Adakah kita akan keluar
dari bilik ini suatu hari nanti?

342
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Suatu hari nanti, nak.

343
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Ceritakan satu lagi kisah, mak.

344
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Yang mana kamu nak dengar?

345
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Tentang kematian.

346
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Kalau kita mati, kita akan ke mana?
Boleh kita keluar?

347
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti, kamu tak boleh mati.

348
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Kamu perlu hidup sehingga kamu besar.

349
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Keluar dari bilik ini,
pergi ke sekolah, ke kolej,

350
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- jalan-jalan, faham?
- Saya takut ayah bunuh saya, mak.

351
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Awak siapa?

352
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Apa yang berlaku, mak?

353
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Cermin.

354
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Kita tiada cermin, mak. Mak!

355
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mak?

356
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Cermin.

357
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Kenapa? Dia siapa?

358
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Dah berapa lama
awak tak jumpa ibu bapa awak?

359
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
Dua belas tahun.

360
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Kenapa?

361
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Saya cuba memandu kereta kawan saya.

362
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Abang Rama ikut. Saya terlanggar tiang.

363
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Dia meninggal dunia.

364
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Abang Rama anak kesayangan ibu bapa saya.

365
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Baik, bijak, dengar kata dan kacak.

366
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Saya pula bermasalah.

367
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Memberontak, mengulang kelas.

368
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Ibu bapa saya tak pernah maafkan saya.

369
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Jadi saya ada adik kembar?

370
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Ya.

371
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Kamu berdua serahkan dia
kepada keluarga angkat.

372
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
Ketika itu,
kami hadapi keadaan yang sukar.

373
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Masalah duit.

374
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Ayah bekerja sebagai wartawan

375
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
di sebuah saluran media
yang menentang Orde Baru.

376
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Ayah dengar ayah hampir ditahan.

377
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Kami khuatir

378
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
kami tak dapat jaga kamu.

379
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Kenapa hanya kembar saya?
Kenapa bukan saya sekali?

380
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Kami berikan kamu kepada orang lain juga.

381
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Setahun kemudian, kami menyesal.

382
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Kami cuba cari kamu berdua.

383
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Kami hanya jumpa kamu.

384
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Kami tak jumpa kembar kamu.

385
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Jadi saya pun diserahkan
kepada orang lain.

386
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Ayah juga buat begitu kepada Abang Rama?

387
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Tidak.

388
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Sudah tentu.
- Sebab dia lebih tua...

389
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Kamu berdua tahu dia di mana?

390
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Sudah bertahun-tahun kami cari dia,

391
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
malah kami upah orang,

392
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
sehingga beberapa tahun lepas.

393
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Kami tak jumpa apa-apa.

394
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Ayah...

395
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
dan mak amat menyayangi kamu.

396
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Kami amat menyayangi kamu semua.

397
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Tapi kami bingung.

398
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Masa silam masih ada.

399
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Banyak penyesalan.

400
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Mak juga menyesal
melahirkan saya dan kembar saya?

401
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Mak menyesal

402
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
sebab kami tak dapat beri

403
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
kasih sayang kepada kamu berdua.

404
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, kamu tak pernah salah.

405
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Kami yang menghampakan kamu.

406
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Memikirkan tentang rakyat.
Memikirkan tentang negara.

407
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Tapi kita lupa nak fikir
tentang perkara yang paling penting,

408
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
anak-anak kami.

409
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Maafkan mak, Rania.

410
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Maafkan kami.

411
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Maafkan kami.

412
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Sekarang, macam mana?
- Saya perlu cari kembar saya.</i>

413
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Bagaimana?</i>

414
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Terima kasih kerana menyokong saya
selama ini, abang.

415
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Saya tahu saya bukan penulis
yang paling berbakat,

416
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
tapi awak selalu sokong saya.

417
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Saya tahu awak ikhlas.

418
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Bukan sebab awak suka saya.

419
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Awak tak suka wanita pun.

420
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Awak pasti?
- Sudah tentu.

421
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Awak tak perasan buah dada saya
terdedah di pesta buku tahun lepas.

422
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Saya jadi malu orang tengok.

423
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Tapi betul.

424
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Kalau sesuatu menimpa saya,

425
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
saya nak awak tahu

426
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
saya sayang awak.

427
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Awak orang yang baik.

428
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Awak bercakap seolah-olah awak akan mati.

429
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Saya perlu selesaikannya
sehingga saya tahu di mana kembar saya,

430
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
walau apa pun risikonya.

431
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

432
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mak, saya rasa lemah.

433
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Sejuknya.
- Kamu akan pulih, nak.

434
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Saya rasa saya boleh keluar
kalau saya mati.

435
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Sayang, jangan menangis.

436
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Ada apa, Laras?

437
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Saya penat bekerja sepanjang hari.
Saya perlu berehat.

438
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Anak awak, Asti, sakit.

439
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti selalu jatuh sakit.

440
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Dia akan sihat esok.

441
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Lagipun, ada banyak ubat di dalam almari.

442
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Panasnya tak reda.

443
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Badan dia macam terbakar.
- Cukuplah berdrama.

444
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Tolong bawa dia ke hospital sekarang.

445
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Bagaimana saya nak jelaskan siapa dia?

446
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti! Anak awak! Dia sakit tenat!

447
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Kalau awak tak bawa dia
jumpa doktor sekarang...

448
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Cukup!

449
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Jangan guna anak untuk dapat perhatian.
- Hei!

450
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Siapa awak sebenarnya?

451
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Syaitan pun takkan buat begini
kepada anak sendiri!

452
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Awak cukup berani sekarang, bukan?

453
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Lawan.

454
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Lawan.

455
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Lawan.

456
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Pegang. Pegang kuat-kuat.

457
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Sebaik saja awak lepaskan,
saya akan ajar awak

458
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
sampai awak takkan lupa seumur hidup.

459
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Jangan.

460
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Yang mana awak pilih? Syurga atau neraka?

461
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Jangan!

462
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

463
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Apa itu Agartha?

464
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Awak siapa?

465
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Awak bukan Laras.

466
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Awak siapa?

467
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

468
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
PERUSAHAAN MILIK NEGARA

469
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Saya tahu tempat kerjanya.

470
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Sementara saya cari
identiti dan alamat dia,

471
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
tolong hantar saya ke pusat bandar.

472
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
SENARAI KAKITANGAN KEMENTERIAN
PERUSAHAAN MILIK NEGARA

473
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
KAKITANGAN PAKAR,
KEMENTERIAN PERUSAHAAN MILIK NEGARA

474
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
HALAMAN PROFIL

475
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Saya tahu identiti awak, bangsat!

476
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Encik, pergi ke Jalan Widia Nuri.
Nombor Tiga. Cepat!

477
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- Tiga puluh empat minit.
- Aduhai, kita tiada banyak masa.

478
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Budak itu akan mati.
Kembar saya akan mati, abang!

479
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Awak kata awak boleh masuk
ke dalam badan suami Laras.

480
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Kenapa awak tak buat begitu
dan bunuh diri?

481
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Saya tak boleh kawal badan dia
dan tak boleh kawal badan Laras juga.

482
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Kita tiada senjata?
Kita mungkin perlukan senjata!

483
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Itu pistol betul?
- Tak. Tapi nampak macam betul.

484
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Pandu lebih laju. Cepat. Sekarang!

485
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Apa yang berlaku?
- Sebab saya perlu ke sana cepat!

486
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Cepat!

487
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, bangun, nak.
- Mak.

488
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, jangan tinggalkan mak sendirian.
- Ya, mak.

489
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Saya cuba terus buka mata

490
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
supaya saya tak mati
dan masih bersama mak.

491
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti...

492
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Ke tepi! Aduhai!

493
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Siapa awak sebenarnya?

494
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Awak nak apa?

495
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Kalau saya bunuh dia...

496
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
awak pun akan mati.

497
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

498
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian.

499
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

500
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. Saya tahu siapa awak.

501
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, kakitangan pakar industri.

502
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Laras mati, awak mati.

503
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

504
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Kenapa awak kejutkan saya?
- Kita dah sampai.

505
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Rumah sebesar ini, tapi tak dikunci.

506
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- Tiada pengawal di sini.
- Dia terlalu yakin

507
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
atau dia tak takut sesiapa.

508
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Ya?
- Maaf, puan. Saya dari kementerian.

509
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Kami perlu jumpa En. Adrian untuk bincang
tentang fail dan dia tak dapat dihubungi.

510
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Dia tak pernah hidupkan telefon
di pejabat.

511
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Hei!

512
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Maafkan saya.

513
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Di mana pejabat dia?

514
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Di mana?

515
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
En. Hendra!

516
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hei!

517
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Hei, ke sana!

518
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Berdiri di sana!

519
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Cepat!

520
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

521
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

522
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Kalau kamu semua berdiri diam-diam,
tiada siapa akan cedera.

523
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Awak boleh buat apa?

524
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Kalau terdesak, apa saja.

525
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Termasuk membunuh kanak-kanak?

526
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Saya kata kalau terdesak!

527
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Bunuhlah saya.
- Jangan uji saya!

528
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Saya akan bunuh awak betul-betul!

529
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Kamu bertuah saya benarkan kamu berdua

530
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
buat apa saja malam ini.

531
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Kenapa?

532
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Sebab saya nak buktikan undang-undang awak

533
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
tak terkesan terhadap saya.

534
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

535
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, ini saya, kembar awak.

536
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Saya selalu mimpikan awak.

537
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Saya sangka awak cuma versi saya...

538
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
dalam imaginasi saya.

539
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Versi bebas.

540
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Mari pergi dari sini!

541
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Tidak.

542
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Kalau saya keluar...

543
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
kita semua takkan selamat.

544
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
Mereka

545
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
bukan manusia.

546
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Mereka syaitan.

547
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Lebih teruk...

548
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
daripada syaitan.

549
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Terima kasih.

550
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

551
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mak.

552
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras...

553
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Kamu akan terima balasannya.

554
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, siapa itu?

555
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Kita di luarkah, mak?

556
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

557
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Awak nak pindah hari ini?

558
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Kehidupan baharu.

559
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Walaupun si bedebah itu akan dipenjarakan,

560
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
saya masih perlu jauhkan dia dari sini.

561
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Kenapa?

562
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Saya datang tiga hari lepas.

563
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Kami dah periksa semua rakaman CCTV
dan tak jumpa apa-apa.

564
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Mengarut!
- Cik...

565
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Syaitan atau sesuatu yang lebih teruk,
kamu semua akan terima balasannya!

566
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun

