1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Det er 50 plasser, ikke sant?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Det holder. Kommer det flere, kan de stå.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Hva?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Boken din, <i>Periode,</i>
er ulik <i>Dikt og smerte.</i>

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Måten du forteller på er mer utforskende.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Så hvis du ikke får mange lesere
til å begynne med, ikke vær redd.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Alle bøkene mine er utforskende.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
Både <i>Dikt og smerte</i> og <i>Periode.</i>

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Denne er bare litt annerledes.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Men du liker den, ikke sant?
Ellers hadde du vel ikke gitt den ut?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Jeg er mer enn kun forleggeren din.
Du er som en søster.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Jeg støtter deg uansett hva du skriver.
- Takk.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Jeg håper fortsatt at du skriver
en oppfølger til <i>Dikt og smerte.</i>

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Gi deg.
Det er på tide at jeg sikter høyere.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Jeg må bort fra pophistorier.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- Noen anmeldelser ennå?
- Den ble publisert i går.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Hva er tittelen på boken?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Sirkel</i> eller <i>Periode?</i>

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Periode.</i>

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Greit. Jeg forstår.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Du vil si til leserne dine:

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Ikke sku hunden på hårene",

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
ikke sant?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Når reporterne spør, kan du svare med det.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Vi gjorde forsiden kjedelig
så folk ville bedømme innholdet i stedet.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Den er ikke kjedelig.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Bare enkel. Ærlig.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Tror du det er nok sitteplasser?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Skal vi fjerne mer?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Hvorfor er dere så bekymret?
Bare slapp av!

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Lanseringen er om 15 minutter.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Greit?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
BOKDISKUSJON OG SIGNERING

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Den nye boken din forvirrer meg,

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
og det får meg til å lure på

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
hva som er viktigst for deg, Ms. Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Få anerkjennelse fra lesere
som meg eller fra kritikere?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Her er greia, sir.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Jeg prøver ikke
å få anerkjennelse fra noen.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Det å skrive er som å puste for meg.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Jeg må gjøre det for å holde meg i live.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- Så enkelt er det, sir.
- Men miss...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Greit, jeg beklager. Rommet skal brukes
til et annet arrangement,

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
så la oss gå rett til boksigneringen.
Kom hit, er du snill.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hei, Ms. Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
<i>DIKT OG SMERTE</i>

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Det er signering for <i>Periode</i> i dag.

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Du sa at boken var ganske litterær.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Jeg kan bli forvirret
om den er for litterær.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,747
<i>DIKT OG SMERTE</i>

51
00:02:44,747 --> 00:02:45,915
Den er ikke så forvirrende.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Mine damer og herrer,
disse bøkene er også til salgs.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Takk, miss.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Har noen med seg <i>Periode?</i>
Kom hit, så signerer jeg den.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Greit, jeg signerer den.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- Anmeldelsen fra <i>Khatulistiwa</i> er ute.
- Virkelig? Og?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Takk.
- Ikke viktig.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Hva mener du?
Anmeldelsen deres er den viktigste.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Takk.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Er det så ille?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Takk.

62
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Og anmeldelsen til <i>Pena?</i>

63
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...Ranias nyeste etter den
sensasjonelle popkornboken</i> Dikt og smerte

64
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>er kalt</i> Periode,<i>og kan ikke anses som et ærlig verk</i>

65
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>og prioriterer stil fremfor substans."</i>

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Anmeldelsen er altfor banal.

67
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}Hva med <i>Sastra Berkala?</i>

68
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...vurderingen min kan ses på bokomslaget,</i>

69
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>kjedelig og ingen innsats
for å få kontakt med leserne."</i>

70
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Samme det.
De er negative til alle bøkene mine.

71
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Hva med sosiale medier? @goodbooksreview.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>De promoterer ikke boken din.</i>

73
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Virkelig?

74
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Kanskje de ikke har lest den.

75
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- Men de snakker om den?
<i>- Sjekker du ikke sosiale medier?</i>

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Jeg har ikke tid til det.

77
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Søk på #perioderoman.</i>

78
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#PERIODEROMAN

79
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Det gjør i det minste folk kreative.

80
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Planen din er å bruke profitten
til alt mulig, Ran.</i>

81
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Men vi får kanskje ikke så mye.</i>

82
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Bare slapp av.

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Jeg har vært pengelens før,
og det gikk bra.

84
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>Da hadde du ikke et massivt boliglån</i>

85
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>og en bil med dyre avdrag.</i>

86
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Jeg har tenkt på det.

87
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Jeg søkte om restrukturering
av gjelden i morges.

88
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}De kan redusere avdragene,
men det tar lenger tid å betale.

89
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}<i>Eller du kan skrive en oppfølger
til</i> Dikt og smerte.

90
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Aldri!

91
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Jeg vil aldri skrive en oppfølger.
<i>- Hvorfor ikke?</i>

92
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Jeg er desperat etter å legge
den utnyttende popkornskrivingen bak meg.

93
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>Leserne elsker det, Ran.</i>

94
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Ja, sadomasochistiske gamle damer
som blir i voldelige forhold.

95
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>Hva så?
Du gir dem bare flukten de trenger.</i>

96
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Det er eneste grunn.</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>30. mars 2019.</i>

98
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Ti dager etter at jeg begynte
å skrive</i> Dikt og smerte.

99
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Hovedpersonen i romanen er Laras Andini,</i>

100
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>som etter to måneder innser
at mannen er voldelig og sjalu.</i>

101
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras blir låst inne i kjelleren
og blir mishandlet.</i>

102
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Jeg sovnet mens jeg skrev i går kveld.</i>

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>Da jeg våknet, så jeg
at jeg hadde skrevet ti sider,</i>

104
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>inkludert delen der Laras blir
mishandlet av mannen sin.</i>

105
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Nå gjør hele kroppen min vondt.</i>

106
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Akkurat som det Laras opplevde.</i>

107
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
{\an8}6. APRIL 2019

108
00:06:52,537 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Det skjedde igjen.
Jeg fikk jernteppe i går kveld.</i>

109
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>Jeg har skrevet ferdig historien om Laras
som blir mishandlet av mannen.</i>

110
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Hun blir slått
på venstre side av ansiktet.</i>

111
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>Da jeg våknet i morges,
hadde jeg vondt i venstre kinn.</i>

112
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Jeg begynner å gå fra vettet.</i>

113
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Så jeg undersøkte litt.</i>

114
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>Det har vært noen saker med forfattere</i>

115
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>som er så emosjonelt knyttet
til karakterene de skriver om</i>

116
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>at de virkelig kan føle</i>

117
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>hva karakterene føler.</i>

118
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Hvorfor skriver jeg ikke om
en karakter som har bra sex hver dag?</i>

119
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}<i>Jeg er endelig ferdig med</i> Dikt og smerte.

120
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Men historien er ufullstendig,
for kroppen min orker ikke mer.</i>

121
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Slutten er passende.</i>

122
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Laras aksepterte skjebnen
å være innelåst i kjelleren for alltid..."</i>

123
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Jeg håper all smerten
i kroppen er verdt gode salgstall, amen.</i>

124
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>En ny video på en ny dag.
Ny laptop. Nytt kamera.</i>

125
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>Og et nytt soverom.</i>

126
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
Dikt og smerte <i>har vært
en bestselger de siste syv månedene!</i>

127
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}VARSEL, CENTRAL MEDIA BANK

128
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}BOLIGLÅN

129
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}SØKNADEN OM BOLIGLÅN

130
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Søknaden om boliglån er..."

131
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
AVVIST

132
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Er du sikker på at en oppfølger
til <i>Dikt og smerte</i> vil selge godt?

133
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Skjær ørene av meg om den ikke gjør det.</i>

134
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Hvis jeg bestemmer meg for å skrive den,

135
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
kan jeg få et forskudd?

136
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}MEDITASJONSVEILEDNING
FORBEDRE FOKUS OG STYRK KREATIVITET

137
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
KUNNE HUN VELGE,
VILLE LARAS BLI FØDT I EN FAMILIE

138
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
KUNNE HUN VELGE,
VILLE LARAS BLI FØDT I EN FAMILIE

139
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
UTEN FORELDRE

140
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
UTEN VERDIER

141
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
AV BAVIANER.

142
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS FALT. TÅRENE FYLTE ANSIKTET.

143
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS PRØVDE Å KRYPE VEKK
FRA MANNEN SIN. FOR SENT.

144
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
...PÅ RYGGEN, I TILLEGG TIL ARRENE

145
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
SOM IKKE VAR HELT LEGET.

146
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, forsiden må være ærlig,
akkurat som historien.

147
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ja, bra.

148
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Det blir en bestselger.

149
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Jeg sender deg manuset så du kan lese det.

150
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Jeg vil at du skal komme
med noen sitater på forsiden.

151
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Hun er veldig talentfull.

152
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Hun kan gjøre en enkel historie
om å selge brukte toaletter med faren sin

153
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
til noe veldig engasjerende.

154
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, kjenner du Rania Dewi?

155
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Selvsagt.

156
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Hallo, miss.
- Hei.

157
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Hun ga ut en ny bok i går.

158
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Ja, jeg har lest den.
- Ok.

159
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Jeg liker den.

160
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Men jeg kan forstå det

161
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
om noen ikke liker den.

162
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Takk, Aliya.
- Flott!

163
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Du har minst én fan.

164
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Jeg har overført forskuddet.
- Det var det jeg ville snakke om. Så...

165
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Ikke tenk på det.

166
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- Jeg har økt det til 15 %.
- Ja.

167
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Men det er ikke det.

168
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Jeg kom hit

169
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
fordi jeg ikke ville ta det på telefon.

170
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Jeg

171
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
vil avlyse oppfølgeren til <i>Dikt og smerte.</i>

172
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Er du gal? Det du har skrevet, er flott.

173
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Jeg viste det til Erik. Rik!

174
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Hva syntes du om det Rania hadde skrevet?

175
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Jeg kunne ikke slutte å lese.
Alle 30 sidene på kun 15 minutter.

176
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Jeg kan allerede se for meg...
- Vent litt.

177
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Hvor fikk du det fra?

178
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Du skriver alltid på
et dokument på nett jeg har tilgang til.

179
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Det er flott.

180
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Kollegaene mine ble glade da de leste det.

181
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- Det er spennende!
- Det skal ikke være morsomt.

182
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Vold i hjemmet er alvorlig.

183
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Det er en alvorlig og relevant sak.

184
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
<i>Periode?</i> Nei.
Den er kun ment for deg selv.

185
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Du må konstant være relevant
som forfatter.

186
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Hvis ikke vil du sakte miste lesere
og bli glemt.

187
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliyas snakk om toaletter

188
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
høres så uelegant ut.

189
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Men det er relevant.
Folk kjenner seg igjen.

190
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Hva er det du ser etter, Ran?

191
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Bare fortsett å skrive sånn.

192
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Ikke vær en annen.

193
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Bare vær deg selv. Det er alt.

194
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Er det klart nok?
<i>- Ja.</i>

195
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Greit, åpne appen du nettopp installerte

196
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
og tast inn brukernavnet
og passordet jeg ga deg.

197
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>- Hva er det til, Ran?</i>
- Har du logget på?

198
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Ja. Jeg kan se deg nå.</i>

199
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Jeg vil at du skal se på meg
mens jeg skriver.

200
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Dette er rart.</i>

201
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Bare gjør det.

202
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Hvis jeg skriver på uregelmessig vis,
vennligst ring meg.

203
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Hva mener du med uregelmessig?</i>

204
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Jeg er hjemme. Kjæresten min er her.</i>

205
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Prøver du deg på noe,
som å kle av deg, blir han sint.</i>

206
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Er du gal? Det skjer ikke!

207
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Jeg legger på.

208
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Følg med på kameraet,

209
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
og hvis du finner noe
som ikke stemmer, ring meg.

210
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Skal jeg begynne å skrive?
<i>- Ja, gjerne.</i>

211
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Greit.

212
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
ROMMET VAR VELDIG VARMT,
MEN LARAS STO RAKRYGGET.

213
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
HUN HOLDT TÅRENE TILBAKE
MED HOLDNINGEN SIN.

214
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS PRØVDE Å PUSTE.

215
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
MEN EKTEMANNENS GREP VAR FOR KRAFTIG.

216
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - FORLEGGER

217
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Hvorfor gjør du meg alltid sint?

218
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Hvorfor kan vi ikke ha det bra?

219
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Jeg vet ikke
hva jeg skal gjøre med deg lenger.

220
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti.
- Mamma.

221
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Har du ikke spist middag ennå, Asti?

222
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Jeg skal mate deg.
<i>- Rania!</i>

223
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Hva skjer?

224
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Heldigvis kom jeg med en gang.

225
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Jeg så deg gjøre dette
i 30 minutter på webkameraet.

226
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Hva skjer? Er du syk?

227
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Slag?

228
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Takk.

229
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Skjedde dette
da du skrev den første boken også?

230
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Dette var første gang
jeg selv opplevde det Laras gjennomgikk.

231
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Jeg innså det ikke,
men plutselig var teksten der.

232
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Jeg følte kun smerten før.

233
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Nå er kroppen min virkelig skadet.

234
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Du bruker ikke dop?

235
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- I så fall kan vi dra til avrusning.
- Så du at jeg kvalte meg selv?

236
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Hvor fikk jeg dette fra?

237
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Kanskje du bare var for intens.

238
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Du føler til slutt
det karakteren din føler.

239
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Jeg pleide å tenke det samme.

240
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Men denne gangen føles det for ekte.

241
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Jeg føler at Laras virkelig eksisterer.

242
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Jeg kan finne ut hvem hun er
om jeg ser ansiktet hennes.

243
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Nok. Slutt å skrive inntil videre.

244
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Bare behold forskuddet til senere bøker.

245
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Men hva om Laras virkelig eksisterer?

246
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Virkelig opplever det jeg ser.

247
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Hva om det hører fortiden til?

248
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Du kan ikke gjøre noe med det.
- Nei.

249
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Jeg føler at det skjer nå.

250
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Det er farlig om det er ekte.
Det var kun kvelning tidligere.

251
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Hva om hun blir lemlestet?

252
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Det betyr at du også kan dø.

253
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Hvem er du?

254
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Gjorde jeg det riktig?

255
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
MAMMA ER GLAD I ASTI.

256
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Mamma er glad i Asti."

257
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Det stemmer. Perfekt.

258
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Fortell meg en historie
om verden utenfor igjen.

259
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Hvilken historie?
- Om da pappa ga deg ringen.

260
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Jeg har fortalt den historien før.
Det var på en fransk restaurant.

261
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Kan du velge mat på en restaurant?

262
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Selvsagt. Du kan velge
hva du vil drikke også.

263
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Var pappa fortsatt snill da?

264
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Pappa var fortsatt snill
da han ga deg ringen.

265
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Ja, faren din var fortsatt snill.

266
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Hvorfor er han skummel nå?

267
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Hvorfor slipper vi ikke ut?

268
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Faren din elsker meg for høyt.
Han elsker oss for høyt.

269
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Han vil ikke miste oss.

270
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Hvorfor tenker han sånn?

271
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Fordi...

272
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
...jeg vet hvem han virkelig er.

273
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Hvem er han?

274
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti! Ringen min...

275
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Hvor la du den, mamma?
- Nei.

276
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Da jeg vasket hendene, var den litt løs.

277
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Nei.

278
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, hjelp meg å finne den
før faren din kommer.

279
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Hva skjer?

280
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Jeg kom nettopp hjem og er trøtt,
men ingen av dere virker glade.

281
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Hvorfor gråter du, Asti?

282
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Hva skjer med Asti?

283
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Hvorfor gjemmer du hendene?

284
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Skjuler du noe?

285
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- Det er bare...
- En overraskelse?

286
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Til meg? La meg se.

287
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Ringen...

288
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Tok du av deg ringen?
- Nei.

289
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- Nei, det er...
- Elsker du meg ikke lenger?

290
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- Det er ikke det!
- Så hvorfor tok du den av?

291
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Kjemp imot.

292
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Kjemp imot!

293
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Hvorfor?

294
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Hvorfor endrer du deg mer og mer?

295
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Skal jeg bo med kun Asti og fjerne deg?

296
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Til hun er voksen.

297
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Kanskje hun vil tjene meg bedre.

298
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Ikke gjør det mot datteren din!
- Jeg vet det!

299
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Kjemp imot.

300
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Kjemp imot!

301
00:23:27,948 --> 00:23:31,660
Kom igjen!

302
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Kom igjen!

303
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Du har rett. Det er blåmerker på ribbeina.

304
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Herregud.

305
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Og skallen... Den er fin.

306
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Men du må ta MR i dag.
Vi skal sjekke nøye.

307
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Jeg tror ikke jeg kan gjøre det.
Jeg er klaustrofobisk.

308
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Du velger. Klaustrofobisk MR

309
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
eller kiste?

310
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Det går bra, doktor.
Det gjør bare vondt i ansiktet.

311
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Hvem gjorde dette mot deg?

312
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Skal jeg bli med deg til politiet?
Jeg kjenner noen.

313
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Hvem da? Hvorfor vet ikke jeg om det?

314
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
En pasient.

315
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Er du så nær en pasient?
- Nok. Jeg har det bra.

316
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra kan forklare det, doktor.

317
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Poenget er at ingen gjorde dette mot meg.

318
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Vi snakker om det hjemme.

319
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- I senga?
- Nei.

320
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Da du brakk beina dine,
gikk du ut om natten.

321
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Jeg gir deg smertestillende,
så sjekker vi om to dager.

322
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Takk, kjære.

323
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, jeg mener det.
Jeg er bekymret for deg.

324
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Vennligst utsett skrivingen.

325
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Så du tror meg ikke?
- Jeg tror deg.

326
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Men det er jo vanskelig å akseptere.

327
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Det er ikke en vanlig ting.

328
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
La oss si at alt du sier er sant.

329
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Du burde ikke involvere deg,
som du gjorde i går kveld.

330
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Ber du meg bare se på og ikke gjøre noe?

331
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Blander du deg, får hun bank,
og du ender opp skadet.

332
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Jeg må finne ut hvem hun virkelig er.

333
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Hvordan?
- Hver gang jeg går inn...

334
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Hver gang jeg går inn i kroppen hennes,
blir synet klarere.

335
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Jeg må i det minste se ansiktet hennes.

336
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Skjer det noe med deg igjen...
- Det er derfor

337
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
jeg trenger din hjelp til å holde
øye med meg mens jeg skriver.

338
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Vær så snill.

339
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Ikke vekk meg om jeg bare får blåmerker.

340
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Hvis du dør,
blir jeg hovedmistenkt fordi jeg er her.

341
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Bare prøv å anslå det.

342
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Vekk meg kun om jeg er i stor fare.

343
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Hvordan skal jeg vite det?
- Du vet det.

344
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mamma.

345
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Vil vi forlate dette rommet en dag?

346
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Én dag, min datter.

347
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Fortell meg en annen historie, mamma.

348
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Hvilken vil du høre?

349
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Om døden.

350
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Hvis vi dør, hvor skal vi dra?
Kommer vi oss ut?

351
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti kan ikke dø.

352
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Asti må leve til hun blir voksen.

353
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Forlate rommet, gå på skolen, studere,

354
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- gå ut, ok?
- Jeg er redd for at pappa skal drepe meg.

355
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Hvem er du?

356
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Hva skjer, mamma?

357
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Speil.

358
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Vi har ingen speil, mamma.

359
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mamma?

360
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Speil.

361
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Hva skjedde? Hvem er hun?

362
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Når møtte du foreldrene dine sist?

363
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
For tolv år siden.

364
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Hva skjedde?

365
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Jeg lånte bilen til vennen min.

366
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Rama ble med. Jeg traff en stolpe.

367
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Og han døde.

368
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama var favoritten til foreldrene mine.

369
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Snill, smart, flittig, kjekk.

370
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Mens jeg var et problembarn.

371
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Opprørsk, måtte ta en klasse om igjen.

372
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Foreldrene mine tilga meg aldri.

373
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Så jeg har en tvillingsøster?

374
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Ja.

375
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Og dere adopterte henne bort.

376
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
Vi hadde det tøft på den tiden.

377
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Pengeproblemer.

378
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Jeg jobbet som journalist

379
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
i et medieselskap
som var imot den nye ordenen.

380
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Jeg hørte at jeg skulle bli arrestert.

381
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Vi var bekymret for

382
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
at vi ikke kunne ta vare på dere.

383
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Hvorfor bare tvillingen min?
Hvorfor ikke meg også?

384
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Vi ga deg også bort.

385
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Men vi angret på det etter et år.

386
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Vi lette etter dere begge.

387
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Men vi fant kun deg.

388
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Vi fant ikke tvillingen din.

389
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Så dere ga meg også bort.

390
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Gjorde dere det samme med Rama?

391
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Nei.

392
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Selvsagt.
- Fordi han var eldre...

393
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Vet dere hvor hun er?

394
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Vi har lett etter henne i årevis,

395
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
vi betalte til og med noen

396
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
inntil for noen år siden.

397
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Vi fant ingenting.

398
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Pappa

399
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
og jeg elsker deg så høyt.

400
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Vi elsker dere alle så høyt.

401
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Men vi gikk oss vill.

402
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Fortiden henger igjen.

403
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Så mye anger.

404
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Angret du på
at du fødte meg og tvillingen min?

405
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Jeg angret på det

406
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
fordi vi ikke kunne gi

407
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
nok kjærlighet til dere begge.

408
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, du har aldri tatt feil.

409
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Det var vi som sviktet deg.

410
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Vi tenkte på folket. På landet.

411
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Men vi glemte å tenke på det viktigste,

412
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
sønnen vår og døtrene våre.

413
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Tilgi meg, Rania.

414
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Tilgi oss.

415
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Tilgi oss.

416
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Hva skal du gjøre nå?
- Jeg må finne tvillingen min.</i>

417
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Hvordan da?</i>

418
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Takk for at du støtter meg.

419
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Jeg er ikke
den mest talentfulle forfatteren,

420
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
men du støtter meg alltid.

421
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Du er oppriktig.

422
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Og ikke fordi du liker meg.

423
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Du liker ikke engang kvinner.

424
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Er du sikker?
- Selvsagt.

425
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Du la ikke engang merke til
puppene mine på bokfestivalen i fjor.

426
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Jeg var så flau.

427
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Men seriøst.

428
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Hvis noe skjer med meg,

429
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
vil jeg at du skal vite

430
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
at jeg er glad i deg.

431
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Du er et godt menneske.

432
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Du snakker som om du skal dø.

433
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Jeg må fortsette
til jeg finner ut hvor tvillingen min er,

434
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
uansett risiko.

435
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

436
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mamma, jeg føler meg så svak.

437
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Det er kaldt.
- Du blir bra igjen snart, min datter.

438
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Jeg tror jeg kan komme meg ut om jeg dør.

439
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Kjære, ikke gråt.

440
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Hva skjer, Laras?

441
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Jeg er lei av å jobbe hele dagen.
Jeg trenger hvile.

442
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Datteren din, Asti, er syk.

443
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Hun blir ofte syk.

444
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Hun er bra igjen i morgen.

445
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Det er mange medisiner i skapet uansett.

446
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Hun har hatt veldig høy feber.

447
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Hun brenner.
- Nok drama.

448
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Ta henne med til sykehuset.

449
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Hvordan kan jeg forklare hvem hun er?

450
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti! Datteren din! Hun er veldig syk!

451
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Tar du henne ikke med til legen...

452
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Nok!

453
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Ikke bruk datteren din for oppmerksomhet.
- Du!

454
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Hva er du egentlig?

455
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Djevler gjør ikke dette
mot sine egne barn!

456
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Du er modig nå, er du ikke?

457
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Kjemp imot.

458
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Kjemp imot.

459
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Kjemp imot.

460
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Hold den. Hold den hardt.

461
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Når du slipper,
skal jeg gi deg en lærepenge

462
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
du aldri vil glemme.

463
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Ikke.

464
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Hva velger du? Himmel eller helvete?

465
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Ikke!

466
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

467
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Hva er Agartha?

468
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Hvem er du?

469
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Du er ikke Laras.

470
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Hvem er du?

471
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

472
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
STATLIGE BEDRIFTER

473
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Jeg vet hvor han jobber.

474
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Bli med meg til sentrum
mens jeg prøver å finne ut

475
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
hvem han er og hvor han bor.

476
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
ANSATTLISTE I DEPARTEMENTET
FOR STATLIGE BEDRIFTER

477
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
EKSPERTPERSONELL
DEPARTEMENTET FOR STATLIGE BEDRIFTER

478
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
PROFILSIDE

479
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Jeg vet hvem du er, din jævel!

480
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Dra til Widia Nuri Street 3. Fort!

481
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- Trettifire minutter.
- Nei, vi har ikke så mye tid.

482
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Jenta vil være død.
Tvillingen min vil være død!

483
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Du gikk inn i kroppen til Laras' mann.

484
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Hvorfor ikke gjøre det og begå selvmord?

485
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Jeg kan ikke kontrollere kroppen hans
eller kroppen til Laras.

486
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Har vi ikke våpen? Det trenger vi!

487
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Er den ekte?
- Nei. Men den ser ekte ut.

488
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Bare kjør fort. Mye fortere. Nå!

489
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Hva skjer?
- Jeg må hjelpe dem!

490
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Fort!

491
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, våkne, datteren min.
- Mamma.

492
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, ikke la mamma være alene.
- Ja, mamma.

493
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Jeg prøver å åpne øynene

494
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
så jeg ikke dør,
så jeg fortsatt er med deg.

495
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti...

496
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Kjør! For guds skyld!

497
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Hvem er du egentlig?

498
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Hva vil du?

499
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Hvis jeg dreper henne,

500
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
dør du også.

501
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

502
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian.

503
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

504
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. Jeg vet hvem du er.

505
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, industrispesialist.

506
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Dør Laras, dør du.

507
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

508
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Hvorfor vekket du meg?
- Vi er fremme.

509
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Et så stort hus, og de låser det ikke.

510
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- Ingen vakter heller.
- Han er enten selvsikker

511
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
eller ikke redd for noen.

512
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Ja?
- Unnskyld, frue. Jeg er fra departementet.

513
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Vi må diskutere et dokument,
og han svarer ikke på telefon.

514
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Han slår aldri på telefonen på kontoret.

515
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Hei!

516
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Unnskyld.

517
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Hvor er kontoret hans?

518
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Hvor?

519
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Mr. Hendra!

520
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hei!

521
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Kom deg vekk fra henne!

522
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Stå der!

523
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Fort!

524
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

525
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

526
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Hvis dere står stille, blir ingen skadet.

527
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Hva kan du gjøre?

528
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Blir jeg trengt opp i et hjørne,
hva som helst.

529
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Inkludert å drepe barn?

530
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Om jeg er trengt opp i et hjørne!

531
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Drep meg.
- Ikke test meg!

532
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Jeg dreper deg!

533
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Dere er heldige at jeg lot dere

534
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
gjøre noe som helst i kveld.

535
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Hvorfor det?

536
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Fordi jeg vil bevise at lovene deres

537
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
ikke gjelder meg.

538
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

539
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, det er meg, tvillingen din.

540
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Jeg drømmer ofte om deg.

541
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Jeg trodde du bare var en versjon av meg

542
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
i fantasien min.

543
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Den frie versjonen.

544
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
La oss komme oss ut herfra!

545
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Nei.

546
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Hvis jeg drar...

547
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
...vil vi ikke alle overleve.

548
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
De er

549
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
ikke mennesker.

550
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
De er djevler.

551
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Verre

552
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
enn djevler.

553
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Takk.

554
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

555
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mamma.

556
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras...

557
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Du vil få som fortjent.

558
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, hvem er det?

559
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Er vi ute, mamma?

560
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

561
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Flytter du ut i dag?

562
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Et nytt liv.

563
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Den jævelen vil være i fengsel,

564
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
men jeg må holde henne unna.

565
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Hva er det?

566
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Jeg var her for tre dager siden.

567
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Vi sjekket alle opptakene
og fant ingenting.

568
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Pissprat!
- Miss...

569
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Djevel eller det som verre er,
dere skal få betale dyrt!

570
00:45:50,038 --> 00:45:55,043
Tekst: Arnfinn Vassbø

