1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Staan er 50 stoelen?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Dat is genoeg. Als er meer komen,
kunnen ze staan.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Wat is er?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Je boek <i>Punt</i> is compleet anders
dan <i>Gedichten en Pijn</i>.

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Je vertelt het verhaal veel verkennender.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Maak je geen zorgen als er
in het begin niet veel lezers zijn.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Al mijn boeken zijn verkennend.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
<i>Gedichten en Pijn</i> en <i>Punt</i> ook.

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Dit boek is een beetje anders.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Je vindt het toch wel goed?
Waarom heb je het anders gepubliceerd?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Ik ben meer dan je uitgever.
Je bent als een zus voor me.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
Ik steun je in alles wat je schrijft.
- Dank je wel.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Ik hoop nog steeds dat je
het vervolg schrijft op <i>Gedichten en Pijn</i>.

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Genoeg daarover. Ik wil hoger mikken.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Geen popverhaaltjes schrijven.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
Zijn er al recensies?
- Het is gisteren pas uitgekomen.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Wat is de titel van het boek?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Cirkel</i> of <i>Punt</i>?

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Punt.</i>

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Ik snap 't.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Je wilt tegen je lezers zeggen...

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
'Beoordeel een boek niet naar z'n kaft.'

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
Toch?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
Als de journalisten ernaar vragen,
kun je dat zeggen.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
We hebben de kaft saai gehouden,
zodat mensen de inhoud kunnen beoordelen.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Het is niet saai.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Gewoon simpel. Eerlijk.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Staan er genoeg stoelen?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Zullen we wat weghalen?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Waarom zijn jullie zo bezorgd?
Kalmeer eens.

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
De presentatie is over 15 minuten.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Goed?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
BOEKPRESENTATIE EN SIGNEERSESSIE

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Uw nieuwe boek verwart me.

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
Ik vraag me af...

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
...wat belangrijker is voor u, Miss Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Erkenning krijgen van lezers zoals ik
of van recensenten?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Het zit zo.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Ik probeer van niemand
erkenning te krijgen.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Schrijven is voor mij als ademhalen.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Ik moet het blijven doen
om in leven te blijven.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
Zo simpel is het.
- Maar mevrouw...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Het spijt me. De ruimte wordt
zo gebruikt voor een ander evenement.

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
We gaan over op de signeersessie.
Kom maar naar voren.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hoi, Miss Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
GEDICHTEN EN PIJN

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
Vandaag signeren we het boek <i>Punt.</i>

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
U zei dat het boek vrij literair is.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Ik raak in de war als het te literair is.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
GEDICHTEN EN PIJN

51
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Het is niet verwarrend.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Dames en heren,
de boeken zijn ook te koop.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Dank u, mevrouw.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Heeft iemand <i>Punt</i> bij zich?
Dan zal ik die signeren.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Goed, ik signeer die ook wel.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
De recensie van <i>Khatulistiwa</i> is uit.
- Echt? En?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
Bedankt.
- Het is niet belangrijk.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Wat bedoel je?
Hun review is het belangrijkst.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Bedankt.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Is het zo erg?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Bedankt.

62
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
En de recensie van <i>Pena?</i>

63
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
'Rania's nieuwste boek
na de sensatie van <i>Gedichten en Pijn...</i>

64
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
...getiteld <i>Punt</i> is niet oprecht.

65
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
Stijl gaat voor inhoud.'

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Hun recensie is toch oppervlakkig.

67
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}En het tijdschrift <i>Sastra Berkala</i>?

68
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}'...mijn beoordeling is af te lezen
op de kaft van het boek...

69
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}...saai en zonder enige moeite
om de lezers te bereiken.'

70
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Laat maar.
Ze kraken al mijn boeken toch af.

71
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}En sociale media? @goodbooksreview.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}Ze promoten je boek niet echt.

73
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Echt?

74
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}Hebben ze het niet gelezen?

75
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}Praten ze er niet over?
- Kijk je niet op je sociale media?

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Daar heb ik geen tijd voor.

77
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}Zoek eens op #PuntRoman.

78
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#PUNTROMAN

79
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Het maakt mensen wel creatief.

80
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}Jij wilt de winst
voor van alles gebruiken.

81
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}Maar we houden er weinig aan over.

82
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Rustig maar.

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Ik had vroeger geen geld en het was prima.

84
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}In die tijd had je geen hoge hypotheek...

85
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}...of een auto met een enorme
maandelijkse afbetaling.

86
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Daar heb ik over nagedacht.

87
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Ik heb vanmorgen
schuldsanering aangevraagd.

88
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}Ze kunnen de aflossingen verlagen,
maar dan duurt 't langer.

89
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}Of je schrijft het vervolg
op <i>Gedichten en Pijn.</i>

90
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Absoluut niet.

91
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}Ik zal nooit een vervolg schrijven.
- Waarom niet?

92
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Ik wil geen opportunistische
popcorn-literatuur meer schrijven.

93
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}De lezers zijn er dol op, Ran.

94
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}Ja, masochistische dames die
in hun gewelddadige relaties blijven.

95
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}Nou en? Je geeft ze
de ontsnapping die ze nodig hebben.

96
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
Er is geen andere reden.

97
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
30 maart 2019.

98
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
Tien dagen nadat ik begon
met het schrijven van <i>Gedichten en Pijn.</i>

99
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
Het hoofdpersonage
van de roman is Laras Andini...

100
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
...die na twee maanden beseft dat haar man
bezitterig is en haar mishandelt.

101
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
Laras werd opgesloten
in de kelder en werd mishandeld.

102
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
Ik viel in slaap tijdens het schrijven.

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
Toen ik wakker werd,
had ik tien pagina's geschreven...

104
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
...waaronder het deel waarin Laras
werd mishandeld door haar man.

105
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
Nu doet mijn hele lichaam pijn.

106
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
Precies wat Laras had meegemaakt.

107
00:06:52,620 --> 00:06:55,998
{\an8}Het is weer gebeurd.
Ik kon niet meer helder denken.

108
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}Ik heb het verhaal afgeschreven
over hoe Laras werd mishandeld.

109
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}Ze werd op de linkerkant
van haar gezicht geslagen.

110
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
Toen ik vanochtend wakker werd,
deed m'n linkerwang zo'n pijn.

111
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
Ik word gewoon gek.

112
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}Ik heb wat onderzoek gedaan.

113
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}Het komt voor dat schrijvers...

114
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}...zich zo emotioneel binden aan
de personages die ze schrijven...

115
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}...dat ze echt voelen...

116
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
...wat hun personages voelen.

117
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}Waarom schrijf ik geen personage
dat elke dag geweldige seks heeft?

118
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}Ik ben eindelijk klaar met
<i>Gedichten en Pijn.</i>

119
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}Het verhaal is nog niet af,
maar mijn lichaam kan het niet aan.

120
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
Ik vind het einde wel toepasselijk.

121
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
'Laras accepteerde haar lot om voor altijd
in de kelder opgesloten te zitten.'

122
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
Ik hoop dat de pijn in mijn lichaam
de verkoop van de roman waard is. Amen.

123
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
Een nieuwe video. Een nieuwe laptop.
Een nieuwe camera.

124
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
En dan een nieuwe slaapkamer.

125
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
De roman <i>Gedichten en Pijn</i> is
al zeven maanden een bestseller.

126
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}MELDINGEN - CENTRAL MEDIA-BANK

127
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}HYPOTHEEK

128
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}UW HYPOTHEEKAANVRAAG

129
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
'Uw hypotheekaanvraag is...'

130
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
AFGEWEZEN

131
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Denk je dat een vervolg op
<i>Gedichten en Pijn</i> goed zal verkopen?

132
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
Zo niet, dan eet ik mijn pet op.

133
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Als ik besluit het te schrijven...

134
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
...krijg ik dan een voorschot?

135
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}BEGELEIDE MEDITATIE
FOCUS EN CREATIVITEIT

136
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
ALS ZE KON KIEZEN,
HAD LARAS EEN FAMILIE

137
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
ALS ZE KON KIEZEN,
HAD LARAS EEN FAMILIE

138
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
ZONDER OUDERS

139
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
ZONDER WAARDEN

140
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
VAN BAVIANEN

141
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS VIEL. TRANEN ROLDEN.

142
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS PROBEERDE WEG TE KRUIPEN
VAN HAAR MAN. TE LAAT.

143
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
OP HAAR RUG, OP DE LITTEKENS

144
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
DIE NOG NIET GENEZEN WAREN

145
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, de kaft moet eerlijk zijn,
net als het verhaal.

146
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ja, goed.

147
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Het wordt een bestseller.

148
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Ik stuur je het script om door te lezen.

149
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Ik wil citaten op de achterzijde.

150
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Ze heeft talent.

151
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Ze kan van een verhaal over wc's...

152
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
...iets heel pakkends maken.

153
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, ken je Rania Dewi?

154
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Natuurlijk ken ik haar.

155
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
Hallo.
- Hoi.

156
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Haar nieuwe boek is net uit.

157
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
Ja, ik heb het gelezen.
- Oké.

158
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Ik vind het goed.

159
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Maar ik begrijp het...

160
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
...als sommige mensen het niets vinden.

161
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
Bedankt, Aliya.
- Geweldig.

162
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
Gelukkig één fan.

163
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
Ik heb de aanbetaling overgemaakt.
- Daar wil ik het over hebben.

164
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Maak je geen zorgen.

165
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
Ik heb het verhoogd naar 15 procent.
- Ja.

166
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Dat is het niet.

167
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Ik ben hier...

168
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
...omdat ik het niet
per telefoon wilde doen.

169
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Ik wil...

170
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
...het vervolg
op <i>Gedichten en Pijn</i> afzeggen.

171
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Ben je gek? Het is geweldig geschreven.

172
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Ik heb het aan Erik laten zien. Rik.

173
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Wat vond je van Rania's werk?

174
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Ik kon niet stoppen met lezen.
Dertig pagina's in 15 minuten.

175
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
Ik kan me voorstellen...
- Wacht even.

176
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Hoe kom je eraan?

177
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Je schrijft altijd in online documenten
waar ik bij kan.

178
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Het is echt geweldig.

179
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Mijn collega's waren bijna giechelig
toen ze het lazen.

180
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
Het is opwindend.
- Het is niet grappig bedoeld.

181
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Huiselijk geweld is serieus.

182
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Het is een serieus onderwerp.

183
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Je <i>Period</i>-boek? Nee.
Die is alleen voor jezelf bedoeld.

184
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Als schrijver moet je relevant zijn.

185
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Anders verlies je je lezers
en word je vergeten.

186
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliya en haar toiletten.

187
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
Dat klinkt zo onelegant.

188
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Maar het is relevant.
Mensen herkennen het.

189
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Wat wil je nou, Ran?

190
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Schrijf hoe je altijd schrijft.

191
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Wees niet iemand anders.

192
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Wees gewoon jezelf. Meer niet.

193
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
Is het duidelijk genoeg?
- Ja.

194
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Open nu de app die je hebt geïnstalleerd...

195
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
...en voer de gebruikersnaam
en het wachtwoord in.

196
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
Waarom moet ik dat doen?
- Ben je al ingelogd?

197
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
Ja. Ik zie je.

198
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Ik wil dat je naar me kijkt,
terwijl ik schrijf.

199
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
Dit is raar.

200
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Doe het nou maar.

201
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Als je vindt dat ik grillig schrijf,
bel me dan.

202
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
Wat bedoel je met grillig?

203
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
Ik ben nu thuis. Mijn vriend is er.

204
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
Als je je kleren uittrekt of zoiets,
wordt hij boos.

205
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Ben je gek? Dat gaat niet gebeuren.

206
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Ik hang nu op.

207
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Hou me in de gaten via de camera's.

208
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
Als je iets ziet wat niet klopt,
bel me dan.

209
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
Zal ik beginnen met schrijven?
- Ja, graag.

210
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Goed.

211
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
ALLEEN IN EEN HETE KAMER,
LARAS STOND RECHTOP

212
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
ZE KON HAAR TRANEN BEDWINGEN

213
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS PROBEERDE ADEM TE HALEN

214
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
DE GREEP VAN HAAR MAN WAS TE STERK

215
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO, UITGEVER

216
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Waarom maak je me altijd boos?

217
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Waarom kan het
niet prettig zijn tussen ons?

218
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Ik weet niet meer wat ik met je aan moet.

219
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
Asti?
- Mam.

220
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Heb je nog niet gegeten?

221
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}Ik zal je voeren.
- Rania.

222
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania. Wat is er aan de hand?

223
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Gelukkig kon ik meteen komen.

224
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Ik zag je dit 30 minuten doen
via de webcam.

225
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Wat is er? Ben je ziek?

226
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Heb je een beroerte?

227
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Dank je.

228
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Toen je <i>Gedichten en Pijn</i> schreef,
gebeurde dat toen ook?

229
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Dat was de eerste keer dat ik
ervoer wat Laras meemaakte.

230
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Ik besefte het niet,
maar opeens was de tekst er.

231
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Ik voelde eerst alleen de pijn.

232
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Nu is mijn lichaam echt getekend.

233
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Gebruik je drugs?

234
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
Ik breng je naar een afkickkliniek.
- Zag je me m'n eigen nek dichtknijpen?

235
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Hoe kom ik hieraan?

236
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Misschien was je te intens.

237
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Je voelt wat je personage voelt.

238
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Zo dacht ik vroeger dat het was.

239
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Maar deze keer voelt het te echt.

240
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Ik voel dat Laras echt bestaat.

241
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Als ik haar gezicht kan zien,
begrijp ik beter wie ze is.

242
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Stop voor nu met schrijven.

243
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Houd de aanbetaling voor de latere boeken.

244
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Wat als Laras echt bestaat?

245
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
En echt ervaart wat ik zie.

246
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Wat als het in het verleden is gebeurd?

247
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
Daar kun je niets aan doen.
- Nee.

248
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Ik voel dat het nu gebeurt.

249
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Het is gevaarlijk als het echt is.
Nu was het slechts verstikking.

250
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Wat als ze wordt gefolterd?

251
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Dan kun jij ook sterven.

252
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Wie ben je?

253
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Heb ik het goed gedaan?

254
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
MAMA HOUDT VAN ASTI

255
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
'Mama houdt van Asti.'

256
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Dat klopt. Prima.

257
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Vertel me nog eens
een verhaal over de buitenwereld.

258
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
Welk verhaal?
- Toen papa je de ring gaf.

259
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Dat verhaal heb ik je eerder verteld.
Het was in een Frans restaurant.

260
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Kun je in restaurant kiezen wat je eet?

261
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Zeker weten.
Je kunt ook kiezen wat je drinkt.

262
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Was pap toen nog aardig?

263
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Was pap nog aardig
toen hij je de ring gaf?

264
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Ja, papa was nog aardig.

265
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Waarom is hij nu zo eng?

266
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Waarom mogen we er niet uit?

267
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Je vader houdt te veel van mij.
Hij houdt te veel van ons.

268
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Hij wil ons niet kwijt.

269
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Waarom denkt hij zo?

270
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
Omdat...

271
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
Ik weet wie hij echt is.

272
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Wie is hij?

273
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti. Mijn ring...

274
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
Waar heb je hem gelaten, mam?
- Nee.

275
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
Toen ik mijn handen waste,
zat hij een beetje los.

276
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Nee.

277
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Help me zoeken voor je vader komt.

278
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Wat is er?

279
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Ik kom net thuis en ben moe,
maar jullie zijn niet erg blij.

280
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Waarom huil je?

281
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Wat is er met Asti?

282
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Waarom verberg je je handen?

283
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Verberg je iets?

284
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
Het is gewoon...
- Een verrassing?

285
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Voor mij? Laat eens zien.

286
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
De ring...

287
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
Heb je de ring afgedaan?
- Nee.

288
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
Nee, het is...
- Hou je niet meer van me?

289
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
Dat is het niet.
- Waarom deed je hem dan af?

290
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Vecht terug.

291
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Vecht terug.

292
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Waarom?

293
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Waarom ben je zo veranderd?

294
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Moet ik met Asti gaan wonen
en jou uit mijn leven bannen?

295
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Tot ze volwassen is.

296
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Misschien zal ze me beter dienen.

297
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
Doe dat je dochter niet aan.
- Dat weet ik.

298
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Vecht terug.

299
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Vecht terug.

300
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Kom op.

301
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Alsjeblieft, kom op.

302
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Kom op.

303
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Je hebt gelijk.
Ze heeft gekneusde ribben.

304
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
O, mijn god.

305
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Haar schedel is in orde.

306
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Je moet vandaag een MRI doen.
We zullen het checken.

307
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Dat kan ik niet. Ik ben claustrofobisch.

308
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Kies maar. Claustrofobische MRI...

309
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
...of een doodskist?

310
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Alles is goed.
Het doet alleen pijn in m'n gezicht.

311
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Wie heeft dit gedaan?

312
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Zal ik meegaan naar de politie?
Ik ken iemand.

313
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Wie? Waarom wist ik dit niet?

314
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
Een patiënt.

315
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
Ben je zo hecht met een patiënt?
- Genoeg. Ik voel me prima.

316
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra zal het wel vertellen.

317
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Niemand heeft me dit aangedaan.

318
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
We praten er thuis over.

319
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
Bedrust?
- Nee.

320
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
Toen je destijds je botten brak,
ging je 's avonds uit.

321
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Ik geef je een pijnstiller.
We kijken over twee dagen weer.

322
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Bedankt, schat.

323
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ik meen het. Ik maak me zorgen om je.

324
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Stel het schrijven uit.

325
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
Geloof je me niet?
- Ik geloof je.

326
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Ik kan het gewoon niet accepteren.

327
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Het is niet normaal.

328
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Stel dat het waar is wat je zegt.

329
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Je moet je er niet mee bemoeien,
zoals gisteravond.

330
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Moet ik toekijken en niets doen?

331
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Als jij je ermee bemoeit,
wordt ze geslagen en raak jij gewond.

332
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Ik moet erachter komen wie ze echt is.

333
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
Hoe dan?
- Elke keer als ik...

334
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
...haar lichaam betreed,
kan ik het duidelijker zien.

335
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Ik moet op zijn minst haar gezicht zien.

336
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
Als je iets overkomt...
- Daarom moet je me...

337
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
...in de gaten houden, terwijl ik schrijf.

338
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Alsjeblieft.

339
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Maak me niet wakker
als ik alleen blauwe plekken krijg.

340
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Als je sterft, ben ik verdachte,
omdat ik hier ben.

341
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Probeer het in te schatten.

342
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Maak me alleen wakker
als ik echt in gevaar ben.

343
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
Hoe moet ik dat weten?
- Dat merk je vanzelf.

344
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mam.

345
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Zullen we deze kamer ooit verlaten?

346
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
Ooit, mijn dochter.

347
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Vertel me nog eens een verhaaltje.

348
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Welk wil je horen?

349
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Over de dood.

350
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Waar gaan we heen als we doodgaan?
Kunnen we hier dan weg?

351
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti mag niet sterven.

352
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Asti moet blijven leven
tot ze volwassen is.

353
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Deze ruimte verlaten,
naar school gaan, studeren...

354
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
...en uitgaan.
- Ik ben bang dat pap me vermoordt.

355
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Wie ben je?

356
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Wat gebeurt er, mam?

357
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Spiegel.

358
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
We hebben geen spiegels.

359
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mam?

360
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Spiegel.

361
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Wat is er gebeurd? Wie is ze?

362
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
Wanneer zag je je ouders voor het laatst?

363
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
Twaalf jaar geleden.

364
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Wat is er gebeurd?

365
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Ik reed in de auto van een vriend.

366
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Rama zat ook in de auto.
Ik raakte een paal.

367
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Hij stierf.

368
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama was hun favoriete kind.

369
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Aardig, slim, ijverig, knap.

370
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Ik was een puinhoop.

371
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Ik was rebels en bleef zitten.

372
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
M'n ouders hebben het me nooit vergeven.

373
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Heb ik een tweelingzus?

374
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Ja.

375
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Jullie hebben haar laten adopteren.

376
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
We hadden het destijds erg moeilijk.

377
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Geldproblemen.

378
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Ik werkte als journalist...

379
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
...bij een mediabedrijf
dat tegen de Nieuwe Orde inging.

380
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Ik zou gearresteerd worden.

381
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
We waren bang...

382
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
...dat we niet voor jullie konden zorgen.

383
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Waarom alleen mijn tweelingzus?
Waarom ik niet?

384
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
We gaven jou ook aan iemand anders.

385
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Een jaar later kregen we spijt
van wat we hadden gedaan.

386
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
We hebben jullie gezocht.

387
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
We konden alleen jou vinden.

388
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
We konden je tweelingzus niet vinden.

389
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Jullie gaven me aan iemand anders.

390
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Deden jullie dat ook bij Rama?

391
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Nee.

392
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
Natuurlijk.
- Hij was al ouder.

393
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Weten jullie waar ze is?

394
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
We zoeken haar al jaren.

395
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
We betalen er iemand voor.

396
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
Tot een paar jaar geleden.

397
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
We hebben haar nooit gevonden.

398
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Pap...

399
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
...en ik houden zo veel van je.

400
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
We houden zoveel van jullie.

401
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
We waren de weg kwijt.

402
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Het verleden leeft door.

403
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Zoveel spijt.

404
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Had je ook spijt dat je mij en zus baarde?

405
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Ik had spijt...

406
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
...omdat we jullie niet...

407
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
...genoeg liefde konden geven.

408
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, je hebt het nooit mis gehad.

409
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Wij hebben jou juist laten zakken.

410
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Almaar denken aan de mensen.
Almaar denken aan het land.

411
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
We vergaten het belangrijkste.

412
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
Onze zoon en dochters.

413
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Vergeef me.

414
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Vergeef ons.

415
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Vergeef ons.

416
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
Wat ga je nu doen?
- Ik moet mijn tweelingzus vinden.

417
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
Hoe?

418
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Bedankt voor al je steun.

419
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Ik ben niet de meest
getalenteerde schrijver...

420
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
...maar je hebt me altijd gesteund.

421
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Je bent oprecht.

422
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Niet omdat je me leuk vindt.

423
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Je valt niet eens op vrouwen.

424
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
Weet je het zeker?
- Natuurlijk.

425
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Vorig jaar zag je mijn blote borst
op het boekenfestival niet eens.

426
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Ik schaamde me zo.

427
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Even serieus.

428
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Als mij iets overkomt...

429
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
...wil ik dat je weet...

430
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
...dat ik om je geef.

431
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Je bent een goed mens.

432
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Je praat alsof je doodgaat.

433
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Ik moet dit afmaken
tot ik weet waar m'n tweelingzus is.

434
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
Wat het risico ook is.

435
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti?

436
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Ik voel me zo slap.

437
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
Ik heb het koud.
- Je wordt echt beter, lieverd.

438
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Als ik sterf, kan ik hier weg.

439
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Schat, niet huilen.

440
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Wat is er aan de hand?

441
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Ik ben moe van het werk.
Ik heb rust nodig.

442
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Je dochter Asti is ziek.

443
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti is altijd ziek.

444
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Morgen is ze weer beter.

445
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Er staan toch veel medicijnen
in het kastje.

446
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Haar temperatuur is hoog.

447
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
Ze gloeit helemaal.
- Stop het drama.

448
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Breng haar naar het ziekenhuis.

449
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Hoe leg ik uit wie ze is?

450
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti. Je dochter. Ze is ziek.

451
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Als je haar niet brengt...

452
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Genoeg.

453
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
Gebruik je dochter niet voor aandacht.
- Jij.

454
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Wat ben je eigenlijk?

455
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Duivels doen dit
hun eigen kinderen niet eens aan.

456
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Voel je je nu dapper?

457
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Vecht terug.

458
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Vecht terug.

459
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Vecht terug.

460
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Ik zou maar goed vasthouden.

461
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
Als je loslaat, zal ik je een lesje leren...

462
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
...dat je nooit zult vergeten.

463
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Niet doen.

464
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Wat kies je? Hemel of hel?

465
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Niet doen.

466
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

467
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Wat is Agartha?

468
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Wie zijn jullie?

469
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Jij bent Laras niet.

470
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Wie zijn jullie?

471
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti?

472
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
STAATSBEDRIJVEN

473
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Ik weet waar hij werkt.

474
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Terwijl ik uitzoek wie hij is
en waar hij woont...

475
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
...ga je met me mee naar het centrum.

476
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
PERSONEELSLIJST
MINISTERIE VAN STAATSBEDRIJVEN

477
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
DESKUNDIG PERSONEEL

478
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
PROFIELPAGINA

479
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Ik weet wie je bent, klootzak.

480
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
We moeten naar Widia Nuri St. 3.

481
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}34 minuten.
- Nee, zo veel tijd hebben we niet.

482
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Dat kind zal dood zijn.
Mijn zus zal dood zijn.

483
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Je kon toch in zijn lichaam komen?

484
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Waarom doe je dat niet
en pleeg je zelfmoord?

485
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Ik heb geen controle over zijn lichaam
en ook niet over dat van Laras.

486
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Hebben we wapens? Die hebben we nodig.

487
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
Is dat echt?
- Nee, maar het lijkt er wel op.

488
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Rij door. Sneller. Nu.

489
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
Wat gebeurt er?
- Ik moet er snel zijn.

490
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Snel.

491
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
Asti, word wakker.
- Mam.

492
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
Asti, laat mama niet alleen.
- Ja, mama.

493
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Ik probeer mijn ogen te openen...

494
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
...zodat ik niet doodga
en nog steeds bij je ben.

495
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti.

496
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Opzij. In godsnaam.

497
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Wie ben je echt?

498
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Wat wil je?

499
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Als ik haar vermoord...

500
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
...ben jij ook dood.

501
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

502
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
Adrian.
- Adrian.

503
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

504
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian? Ik weet wie je bent.

505
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, deskundige bedrijfsleven.

506
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Als Laras sterft, sterf jij ook.

507
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania.

508
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
Waarom maak je me wakker?
- We zijn er.

509
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Zo'n groot huis en de poort staat open.

510
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
Er is geen beveiliging.
- Hij is te arrogant...

511
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
...of voor niemand bang.

512
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
Ja?
- Het spijt me. Ik ben van het ministerie.

513
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
We moeten Mr Adrian spreken,
maar hij neemt zijn telefoon niet op.

514
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Hij heeft zijn telefoon nooit aan
in zijn kantoor.

515
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Hé.

516
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Pardon.

517
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Waar is zijn kantoor?

518
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Waar?

519
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Mr Hendra.

520
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hé.

521
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Ga weg bij haar.

522
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Ga daar staan.

523
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Snel.

524
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras.

525
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras.

526
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Als jullie niet bewegen,
raakt niemand gewond.

527
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Wat ga je doen?

528
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Een kat in het nauw maakt rare sprongen.

529
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Ook kinderen vermoorden?

530
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Ik zei: 'Een kat in het nauw.'

531
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
Schiet maar.
- Daag me niet uit.

532
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Ik vermoord je echt.

533
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Je hebt geluk dat ik jullie...

534
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
...iets laat doen.

535
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Waarom?

536
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
Ik zal bewijzen dat jullie wetten...

537
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
...niet op mij van toepassing zijn.

538
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras.

539
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Ik ben het, je tweelingzus.

540
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Ik droom vaak over je.

541
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Ik dacht dat je een versie van mij was...

542
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
...in mijn verbeelding.

543
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
De vrije versie.

544
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
We gaan hier weg.

545
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Nee.

546
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Als ik hier wegga...

547
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
...overleven we het niet.

548
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
Het zijn...

549
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
...geen mensen.

550
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
Het zijn duivels.

551
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Erger...

552
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
...dan duivels.

553
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Dank je wel.

554
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras.

555
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
Laras.
- Mam.

556
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras.

557
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Je zult krijgen wat je verdient.

558
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, wie is dat?

559
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Zijn we buiten, mam?

560
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

561
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Verhuis je vandaag?

562
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Een nieuw leven.

563
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Ook al gaat die klootzak de bak in...

564
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
...moet ze hier weg.

565
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Wat is er?

566
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Ik was hier drie dagen geleden.

567
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
We hebben alle camerabeelden bekeken
en niets gevonden.

568
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
Onzin.
- Mevrouw...

569
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
De duivel of niet,
jullie zullen hiervoor boeten.

570
00:45:49,955 --> 00:45:53,959
Ondertiteld door: Michèle van Rossum

