1
00:00:14,931 --> 00:00:16,766
Det finns väl 50 stolar?

2
00:00:17,976 --> 00:00:21,396
Det räcker. Om det kommer fler kan de stå.

3
00:00:25,650 --> 00:00:26,526
Va?

4
00:00:27,360 --> 00:00:29,863
Din bok <i>Period</i> är olik <i>Poems and Pain</i>.

5
00:00:29,863 --> 00:00:32,073
Du berättar historien
på ett utforskande sätt.

6
00:00:32,073 --> 00:00:35,326
Så oroa dig inte
om det inte är så många läsare i början.

7
00:00:35,326 --> 00:00:37,620
Alla mina böcker är utforskande.

8
00:00:37,620 --> 00:00:40,290
<i>Poems and Pain</i> och även <i>Period</i>.

9
00:00:40,290 --> 00:00:42,000
Den här är bara lite annorlunda.

10
00:00:42,000 --> 00:00:45,128
Du gillar den väl?
Varför publicerade du den annars?

11
00:00:45,128 --> 00:00:47,881
Jag är mer än bara din förläggare.
Du är som en syster.

12
00:00:47,881 --> 00:00:50,300
- Jag stöttar dig i allt du skriver.
- Tack.

13
00:00:50,300 --> 00:00:54,012
Jag hoppas ändå att du skriver
uppföljaren till <i>Poems and Pain</i>.

14
00:00:55,388 --> 00:00:57,891
Det är slut med det.
Jag måste sikta högre.

15
00:00:57,891 --> 00:00:59,517
Inga fler pophistorier.

16
00:01:00,810 --> 00:01:03,646
- Några recensioner än?
- Den publicerades i går.

17
00:01:03,646 --> 00:01:05,273
Vad heter boken?

18
00:01:05,273 --> 00:01:08,234
<i>Cirkel</i> eller <i>Period</i>?

19
00:01:11,863 --> 00:01:12,781
<i>Period</i>.

20
00:01:12,781 --> 00:01:14,657
Okej. Jag förstår.

21
00:01:14,657 --> 00:01:17,744
Du vill säga till dina läsare:

22
00:01:17,744 --> 00:01:20,955
"Döm inte boken efter omslaget."

23
00:01:21,706 --> 00:01:22,582
Eller hur?

24
00:01:25,543 --> 00:01:28,254
När reportrarna frågar
kan du svara med det.

25
00:01:28,254 --> 00:01:31,883
Vi gjorde omslaget tråkigt så att folk
kunde döma innehållet istället.

26
00:01:31,883 --> 00:01:33,426
Det är inte tråkigt.

27
00:01:33,426 --> 00:01:36,012
Bara enkelt. Ärligt.

28
00:01:36,012 --> 00:01:37,806
Finns det tillräckligt med stolar?

29
00:01:39,516 --> 00:01:40,642
Ska vi ta bort fler?

30
00:01:40,642 --> 00:01:43,770
Varför är ni så oroliga? Slappna av!

31
00:01:43,770 --> 00:01:45,814
Boksläppet är om 15 minuter.

32
00:01:46,564 --> 00:01:47,482
Okej?

33
00:01:47,482 --> 00:01:51,986
BOKDISKUSSION OCH SIGNERING

34
00:01:54,155 --> 00:01:56,533
Din nya bok förvirrar mig

35
00:01:56,533 --> 00:01:59,452
och får mig att undra

36
00:01:59,452 --> 00:02:02,205
vad som är viktigast för dig, Rania.

37
00:02:02,205 --> 00:02:07,293
Att få ett erkännande
från läsare som jag eller från kritiker?

38
00:02:07,293 --> 00:02:08,670
Så här är det, herrn.

39
00:02:08,670 --> 00:02:11,881
Jag försöker inte få
något erkännande från någon.

40
00:02:11,881 --> 00:02:14,425
Att skriva är som att andas för mig.

41
00:02:14,425 --> 00:02:16,928
Jag måste fortsätta med det
för att hålla mig vid liv.

42
00:02:17,887 --> 00:02:19,472
- Så enkelt är det.
- Men fröken...

43
00:02:19,472 --> 00:02:22,892
Jag ber om ursäkt. Rummet ska användas
till ett annat evenemang,

44
00:02:22,892 --> 00:02:26,020
så vi går direkt på boksigneringen.
Kom hit, tack.

45
00:02:27,689 --> 00:02:29,816
Hej, Rania.

46
00:02:30,567 --> 00:02:32,986
POEMS AND PAIN

47
00:02:34,821 --> 00:02:36,739
I dag är det boksignering för <i>Period</i>.

48
00:02:36,739 --> 00:02:38,908
Du sa att boken är ganska litterär.

49
00:02:39,784 --> 00:02:42,829
Jag blir förvirrad om den är för litterär.

50
00:02:43,663 --> 00:02:44,873
POEMS AND PAIN

51
00:02:44,873 --> 00:02:45,915
Den är inte så förvirrande.

52
00:02:49,210 --> 00:02:52,088
Mina damer och herrar,
böckerna är också till salu.

53
00:02:52,088 --> 00:02:53,131
Tack, fröken.

54
00:02:55,800 --> 00:02:58,553
Har någon med sig <i>Period</i>?
Kom hit så signerar jag den.

55
00:03:01,347 --> 00:03:02,807
Okej, jag signerar den.

56
00:03:05,685 --> 00:03:08,646
- Recensionen från <i>Khatulistiwa</i> är ute.
- Jaså? Och?

57
00:03:09,355 --> 00:03:11,316
- Tack.
- Den är inte viktig.

58
00:03:11,316 --> 00:03:14,235
Vad menar du?
Deras recension är viktigast.

59
00:03:14,235 --> 00:03:15,236
Tack.

60
00:03:17,989 --> 00:03:19,157
Är den så illa?

61
00:03:21,075 --> 00:03:22,160
Tack.

62
00:04:27,684 --> 00:04:28,685
Och recensionen från <i>Pena</i>?

63
00:04:28,685 --> 00:04:32,522
<i>"...Ranias nyaste efter den sensationella
popcornsboken</i> Poems and Pain

64
00:04:32,522 --> 00:04:35,024
<i>som heter</i> Period <i>kan inte anses vara ärlig</i>

65
00:04:35,608 --> 00:04:37,944
<i>när den prioriterar stil
framför innehåll."</i>

66
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
Deras recension är ändå för banal.

67
00:04:40,196 --> 00:04:41,990
{\an8}Tidningen <i>Sastra Berkala</i> då?

68
00:04:41,990 --> 00:04:45,618
{\an8}<i>"...mina poäng syns på bokomslaget,</i>

69
00:04:45,618 --> 00:04:49,622
{\an8}<i>tråkigt och ingen som helst ansträngning
att nå sina läsare."</i>

70
00:04:49,622 --> 00:04:52,542
{\an8}Strunt samma.
De sågar ändå alla mina böcker.

71
00:04:52,542 --> 00:04:55,795
{\an8}Sociala medier då? @braböckerrecensioner.

72
00:04:55,795 --> 00:04:57,630
{\an8}<i>De marknadsför inte din bok.</i>

73
00:04:58,923 --> 00:04:59,924
{\an8}Inte?

74
00:05:01,092 --> 00:05:02,552
{\an8}De kanske inte har läst den än.

75
00:05:03,511 --> 00:05:06,180
{\an8}- De pratar väl om den?
<i>- Kollar du inte dina sociala medier?</i>

76
00:05:06,180 --> 00:05:08,725
{\an8}Jag har inte tid med det.

77
00:05:08,725 --> 00:05:11,185
{\an8}<i>Försök med #RomanenPeriod.</i>

78
00:05:19,360 --> 00:05:22,780
#ROMANENPERIOD

79
00:05:24,741 --> 00:05:26,576
{\an8}Den gör åtminstone folk mer kreativa.

80
00:05:26,576 --> 00:05:30,038
{\an8}<i>Din plan är att använda vinsten
till allt möjligt, Ran.</i>

81
00:05:30,038 --> 00:05:31,664
{\an8}<i>Men vi får nog inte så mycket.</i>

82
00:05:31,664 --> 00:05:33,166
{\an8}Slappna av, herrn.

83
00:05:33,166 --> 00:05:35,335
{\an8}Förut hade jag inga pengar
och jag klarade mig.

84
00:05:35,335 --> 00:05:38,087
{\an8}<i>På den tiden hade du inget dyrt huslån</i>

85
00:05:38,087 --> 00:05:40,506
{\an8}<i>och en bil
med en dyr avbetalning varje månad.</i>

86
00:05:40,506 --> 00:05:42,133
{\an8}Jag har tänkt på det.

87
00:05:42,133 --> 00:05:45,094
{\an8}Jag ansökte
om skuldomstrukturering i morse.

88
00:05:45,094 --> 00:05:47,889
{\an8}De minskar avbetalningarna,
men det tar längre tid att betala.

89
00:05:47,889 --> 00:05:51,476
{\an8}Eller så kan du skriva uppföljaren
till <i>Poems and Pain</i>.

90
00:05:51,476 --> 00:05:52,602
{\an8}Aldrig!

91
00:05:53,102 --> 00:05:57,148
{\an8}- Jag skriver aldrig uppföljaren.
<i>- Varför inte?</i>

92
00:05:57,148 --> 00:06:01,527
{\an8}Jag vill verkligen komma ifrån
det exploaterande popcornskrivandet.

93
00:06:01,527 --> 00:06:03,529
{\an8}<i>Läsarna älskar det, Ran.</i>

94
00:06:03,529 --> 00:06:06,616
{\an8}De sadomasochistiska tanterna
som inte lämnar våldsamma relationer.

95
00:06:06,616 --> 00:06:10,161
{\an8}<i>Än sen?
Du ger dem bara flykten de behöver.</i>

96
00:06:11,579 --> 00:06:12,789
<i>Det finns inga andra skäl.</i>

97
00:06:14,916 --> 00:06:16,959
<i>Den 30 mars 2019.</i>

98
00:06:16,959 --> 00:06:20,421
<i>Tio dagar efter
jag började skriva</i> Poems and Pain.

99
00:06:20,922 --> 00:06:23,216
<i>Romanens huvudkaraktär är Laras Andini,</i>

100
00:06:23,216 --> 00:06:27,929
<i>som efter två månader har insett
att hennes man misshandlar henne.</i>

101
00:06:28,513 --> 00:06:32,600
<i>Laras låstes in i källaren
och började misshandlas.</i>

102
00:06:33,768 --> 00:06:36,062
<i>Jag somnade när jag skrev i går kväll.</i>

103
00:06:36,062 --> 00:06:38,523
<i>När jag vaknade
hade jag skrivit tio sidor,</i>

104
00:06:38,523 --> 00:06:42,652
<i>inklusive delen där Laras
blev misshandlad av sin man.</i>

105
00:06:42,652 --> 00:06:45,321
<i>Nu gör hela min kropp ont på riktigt.</i>

106
00:06:45,321 --> 00:06:48,449
<i>Precis som Laras upplevde det.</i>

107
00:06:52,620 --> 00:06:55,998
{\an8}<i>Det hände igen.
Jag blev helt tom i huvudet i går kväll.</i>

108
00:06:55,998 --> 00:06:59,585
{\an8}<i>På något sätt skrev jag klart avsnittet
där Laras misshandlas av sin man.</i>

109
00:06:59,585 --> 00:07:02,338
{\an8}<i>Hon blev slagen
på vänster sida av ansiktet.</i>

110
00:07:05,675 --> 00:07:10,388
<i>När jag vaknade i morse
hade jag så ont i vänster kind.</i>

111
00:07:10,388 --> 00:07:12,265
<i>Jag börjar bli galen.</i>

112
00:07:16,018 --> 00:07:17,728
{\an8}<i>Så jag forskade lite.</i>

113
00:07:17,728 --> 00:07:20,356
{\an8}<i>Det finns vissa författare</i>

114
00:07:20,356 --> 00:07:23,860
{\an8}<i>som är så känslomässigt fästa
vid de karaktärer de skriver om</i>

115
00:07:23,860 --> 00:07:25,653
{\an8}<i>att de kan känna</i>

116
00:07:25,653 --> 00:07:27,613
<i>vad deras karaktärer känner.</i>

117
00:07:28,197 --> 00:07:31,951
{\an8}<i>Varför skriver jag inte om en karaktär
som har bra sex varje dag?</i>

118
00:07:34,370 --> 00:07:37,290
{\an8}Jag är äntligen klar med <i>Poems and Pain</i>.

119
00:07:37,999 --> 00:07:41,043
{\an8}<i>Berättelsen är inte helt klar
för min kropp klarar det inte längre.</i>

120
00:07:42,712 --> 00:07:44,839
<i>Jag tycker att slutet är passande.</i>

121
00:07:44,839 --> 00:07:48,509
<i>"Laras accepterade sitt öde
att vara inlåst i källaren för alltid..."</i>

122
00:07:49,594 --> 00:07:53,598
<i>Hoppas all smärta jag känner är värt det
så att romanen säljer bra, amen.</i>

123
00:07:54,182 --> 00:07:57,185
<i>En ny video på en ny dag.
En ny bärbar dator. En ny kamera.</i>

124
00:07:57,185 --> 00:07:59,645
<i>Och ett nytt sovrum.</i>

125
00:07:59,645 --> 00:08:04,525
<i>Romanen</i> Poems and Pain
<i>har varit en bästsäljare i sju månader!</i>

126
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
{\an8}NOTISER, CENTRAL MEDIABANKEN

127
00:08:13,117 --> 00:08:14,535
{\an8}HUSLÅN

128
00:08:16,120 --> 00:08:18,456
{\an8}DIN ANSÖKAN OM HUSLÅN

129
00:08:18,456 --> 00:08:21,626
"Din ansökan om huslån är..."

130
00:08:21,626 --> 00:08:22,585
AVVISAD

131
00:08:33,804 --> 00:08:37,350
Är du säker på att uppföljaren
till <i>Poems and Pain</i> kommer sälja bra?

132
00:08:37,350 --> 00:08:39,560
<i>Annars skär jag öronen av mig.</i>

133
00:08:39,560 --> 00:08:42,063
Kan jag få förskottsbetalning

134
00:08:42,647 --> 00:08:44,398
om jag skriver den?

135
00:08:50,780 --> 00:08:56,327
{\an8}GUIDAD MEDITATION
FÖRHÖJT FOKUS OCH ÖKAD KREATIVITET

136
00:09:16,013 --> 00:09:18,432
OM LARAS KUNDE VÄLJA
HADE HON FÖTTS I EN FAMILJ

137
00:09:36,325 --> 00:09:38,744
OM LARAS KUNDE VÄLJA
HADE HON FÖTTS I EN FAMILJ

138
00:09:40,246 --> 00:09:41,747
UTAN FÖRÄLDRAR

139
00:09:45,126 --> 00:09:46,877
UTAN VÄRDERINGAR

140
00:09:51,966 --> 00:09:53,884
HOS BABIANER.

141
00:11:29,980 --> 00:11:31,524
LARAS RASADE SAMMAN. TÅRARNA FÖLL.

142
00:11:33,192 --> 00:11:38,114
{\an8}LARAS FÖRSÖKTE KRYPA BORT
FRÅN SIN MAN. FÖR SENT.

143
00:11:39,532 --> 00:11:43,035
PÅ RYGGEN, OVANPÅ ÄRREN

144
00:11:43,035 --> 00:11:46,747
SOM INTE VAR HELT LÄKTA.

145
00:11:52,878 --> 00:11:55,423
Rik, omslaget måste vara ärligt,
precis som berättelsen.

146
00:11:55,423 --> 00:11:56,465
Ja, bra.

147
00:11:57,091 --> 00:11:58,843
Det blir en bästsäljare.

148
00:11:58,843 --> 00:12:00,886
Jag skickar manuset till dig.

149
00:12:00,886 --> 00:12:03,722
Jag vill att du gör några citat
till baksidan.

150
00:12:03,722 --> 00:12:05,307
Hon har talang.

151
00:12:05,307 --> 00:12:09,019
Hon kan göra en historia om att sälja
begagnade toaletter med sin pappa

152
00:12:09,019 --> 00:12:10,438
till något engagerande.

153
00:12:11,480 --> 00:12:13,983
Aliya, känner du Rania Dewi?

154
00:12:15,234 --> 00:12:16,569
Självklart gör jag det.

155
00:12:18,279 --> 00:12:19,655
- Hej, fröken.
- Hej.

156
00:12:19,655 --> 00:12:21,073
Hennes bok släpptes i går.

157
00:12:21,073 --> 00:12:23,492
- Ja, jag har läst den.
- Okej.

158
00:12:24,326 --> 00:12:25,494
Jag gillar den.

159
00:12:26,620 --> 00:12:29,248
Men jag kan förstå

160
00:12:29,248 --> 00:12:32,042
om vissa inte gillar den.

161
00:12:32,042 --> 00:12:33,586
- Tack, Aliya.
- Toppen!

162
00:12:33,586 --> 00:12:34,670
En beundrare åtminstone.

163
00:12:36,714 --> 00:12:40,426
- Jag har fört över förskottsbetalningen.
- Det är det jag vill prata om. Så...

164
00:12:40,426 --> 00:12:41,552
Oroa dig inte.

165
00:12:41,552 --> 00:12:44,805
- Jag har ökat den till 15 %.
- Ja.

166
00:12:45,639 --> 00:12:46,557
Det är inte det.

167
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
Jag kom hit

168
00:12:48,726 --> 00:12:51,562
för jag vill inte prata i telefon.

169
00:12:51,562 --> 00:12:54,565
Jag

170
00:12:55,566 --> 00:12:58,402
vill ställa in uppföljaren
till Poems and Pain.

171
00:12:59,153 --> 00:13:01,572
Är du galen? Det är jättebra skrivet.

172
00:13:02,281 --> 00:13:03,991
Jag visade det för Erik. Rik!

173
00:13:04,492 --> 00:13:05,951
Vad tycker du om Ranias nya bok?

174
00:13:05,951 --> 00:13:09,663
Jag kunde inte sluta läsa.
Alla 30 sidor på bara 15 minuter.

175
00:13:09,663 --> 00:13:11,749
- Jag kan redan föreställa mig...
- Vänta lite.

176
00:13:11,749 --> 00:13:13,834
Var fick du den ifrån?

177
00:13:13,834 --> 00:13:17,546
Du skriver alltid i ett onlinedokument
som jag kommer åt.

178
00:13:18,380 --> 00:13:19,715
Det är jättebra.

179
00:13:19,715 --> 00:13:22,676
Alla mina kollegor blev uppspelta
när de läste det.

180
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
- Det är spännande!
- Det ska inte vara roligt.

181
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Våld i hemmet är allvarligt.

182
00:13:27,056 --> 00:13:30,351
Det är allvarligt och relevant.

183
00:13:30,976 --> 00:13:34,146
Boken <i>Period</i>?
Nej, den är bara menad för dig.

184
00:13:35,189 --> 00:13:37,358
Man måste alltid vara relevant
som författare.

185
00:13:37,358 --> 00:13:40,402
Annars förlorar man läsare
och glöms bort av många.

186
00:13:41,403 --> 00:13:44,031
Aliya pratar om toaletter.

187
00:13:44,031 --> 00:13:45,783
Det låter så oelegant.

188
00:13:45,783 --> 00:13:47,785
Men det är relevant. Folk kan relatera.

189
00:13:49,245 --> 00:13:52,331
Vad letar du efter, Ran?

190
00:13:52,873 --> 00:13:55,876
Skriv bara det du har skrivit.

191
00:13:55,876 --> 00:13:57,670
Var inte någon annan.

192
00:13:57,670 --> 00:13:59,922
Var bara dig själv. Det är allt.

193
00:14:03,759 --> 00:14:05,261
- Är det tydligt nog?
<i>- Ja.</i>

194
00:14:06,262 --> 00:14:09,890
Okej, öppna appen du precis installerade

195
00:14:09,890 --> 00:14:12,560
och skriv in användarnamnet
och lösenordet jag gav dig.

196
00:14:12,560 --> 00:14:14,979
<i>- Vad är det till för, Ran?</i>
- Har du loggat in än?

197
00:14:14,979 --> 00:14:16,313
<i>Ja. Jag ser dig nu.</i>

198
00:14:16,313 --> 00:14:20,025
Jag vill att du tittar på mig
när jag skriver nu.

199
00:14:20,025 --> 00:14:21,610
<i>Det här är konstigt.</i>

200
00:14:21,610 --> 00:14:23,362
Gör det bara, herrn.

201
00:14:23,362 --> 00:14:27,032
Om jag skriver ryckigt, ring mig.

202
00:14:27,032 --> 00:14:30,369
<i>Vad menar du med ryckigt?</i>

203
00:14:30,369 --> 00:14:32,538
<i>Jag är hemma nu. Min pojkvän är här.</i>

204
00:14:32,538 --> 00:14:35,040
<i>Om du tar av dig kläderna
eller något blir han arg.</i>

205
00:14:35,040 --> 00:14:36,750
Är du galen? Det kommer inte hända!

206
00:14:37,501 --> 00:14:39,169
Nu lägger jag på.

207
00:14:39,169 --> 00:14:41,505
Övervaka mig via övervakningskameran.

208
00:14:41,505 --> 00:14:44,675
Om du ser något
som inte stämmer, ring mig.

209
00:14:47,136 --> 00:14:49,430
- Ska jag börja skriva nu?
<i>- Ja, tack.</i>

210
00:14:49,430 --> 00:14:50,431
Okej.

211
00:15:27,051 --> 00:15:28,844
LARAS STOD RAKRYGGAD I ETT VARMT RUM

212
00:15:28,844 --> 00:15:32,806
HENNES HÅLLNING LYCKADES
HÅLLA TILLBAKA TÅRARNA.

213
00:15:36,185 --> 00:15:37,686
LARAS FÖRSÖKTE ANDAS.

214
00:15:37,686 --> 00:15:40,689
MEN HENNES MANS GREPP VAR FÖR HÅRT.

215
00:15:48,322 --> 00:15:49,615
HENDRA ONO - FÖRLÄGGARE

216
00:16:02,044 --> 00:16:04,505
Varför gör du mig alltid arg?

217
00:16:07,633 --> 00:16:09,969
Varför kan vi inte ha det bra?

218
00:16:15,140 --> 00:16:17,351
Jag vet inte vad jag ska göra med dig.

219
00:16:29,196 --> 00:16:31,198
- Asti.
- Mamma.

220
00:16:33,575 --> 00:16:35,577
{\an8}Har du inte ätit middag än, Asti?

221
00:16:35,577 --> 00:16:38,497
{\an8}- Jag ska mata dig med sked.
<i>- Rania!</i>

222
00:16:38,998 --> 00:16:41,458
Rania! Vad händer?

223
00:16:41,458 --> 00:16:43,794
Som tur var kunde jag komma hit direkt.

224
00:16:43,794 --> 00:16:46,588
Jag såg dig göra så här i 30 minuter
genom webbkameran.

225
00:16:46,588 --> 00:16:48,549
Vad händer? Är du sjuk?

226
00:16:48,549 --> 00:16:49,675
Stroke?

227
00:17:08,777 --> 00:17:09,778
Tack.

228
00:17:11,864 --> 00:17:14,742
Hände det också när du skrev
den första <i>Poems and Pain</i>?

229
00:17:17,119 --> 00:17:21,165
Tidigare var första gången
jag upplevde det Laras gick igenom.

230
00:17:23,459 --> 00:17:26,211
Jag insåg det inte,
men plötsligt var texten där.

231
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Jag brukade bara känna smärtan.

232
00:17:29,256 --> 00:17:31,008
Nu är min kropp ärrad på riktigt.

233
00:17:31,008 --> 00:17:32,092
Tar du droger?

234
00:17:32,676 --> 00:17:36,138
- Om du gör det kan jag ta dig till rehab.
- Såg du mig strypa mig själv?

235
00:17:38,390 --> 00:17:39,558
Var fick jag det ifrån?

236
00:17:42,311 --> 00:17:44,146
Du kanske var för intensiv.

237
00:17:44,146 --> 00:17:47,191
Till slut känner man
det karaktären känner.

238
00:17:47,191 --> 00:17:48,942
Jag brukade tänka så.

239
00:17:48,942 --> 00:17:50,903
Den här gången känns det för verkligt.

240
00:17:51,487 --> 00:17:54,406
Jag känner att Laras verkligen existerar.

241
00:17:54,990 --> 00:17:57,951
Jag kan lista ut vem hon är
om jag ser hennes ansikte nästa gång.

242
00:18:04,833 --> 00:18:07,252
Nu får det räcka. Sluta skriva så länge.

243
00:18:07,252 --> 00:18:09,713
Behåll handpenningen för kommande böcker.

244
00:18:09,713 --> 00:18:12,299
Men tänk om Laras verkligen existerar?

245
00:18:12,299 --> 00:18:14,593
Om hon upplever det jag ser.

246
00:18:14,593 --> 00:18:18,305
Tänk om det hände i det förflutna?

247
00:18:18,305 --> 00:18:20,599
- Du kan inte göra något åt det.
- Nej.

248
00:18:20,599 --> 00:18:24,353
Jag känner att det händer nu.

249
00:18:24,353 --> 00:18:27,439
{\an8}Det blir farligt om det är på riktigt.
Hon ströps bara förut.

250
00:18:27,439 --> 00:18:28,982
{\an8}Tänk om hon stympas?

251
00:18:31,902 --> 00:18:33,612
Det betyder att du också kan dö.

252
00:18:56,552 --> 00:18:57,803
Vem är du?

253
00:19:25,164 --> 00:19:26,874
Gjorde jag rätt?

254
00:19:32,212 --> 00:19:33,589
MAMMA ÄLSKAR ASTI

255
00:19:33,589 --> 00:19:35,799
"Mamma älskar Asti."

256
00:19:37,885 --> 00:19:40,179
Det är rätt. Perfekt.

257
00:19:40,179 --> 00:19:44,224
Berätta en historia
om världen där ute igen.

258
00:19:44,224 --> 00:19:48,103
- Vilken historia?
- När pappa gav dig ringen.

259
00:19:48,604 --> 00:19:52,065
Jag har berättat det förut.
Det var på en fransk restaurang.

260
00:19:52,065 --> 00:19:55,569
Får man välja mat på en restaurang?

261
00:19:55,569 --> 00:19:58,447
Självklart. Man får välja
vad man vill dricka också.

262
00:19:58,447 --> 00:20:01,617
Var pappa fortfarande snäll då?

263
00:20:04,870 --> 00:20:09,124
Pappa var fortfarande snäll
när han gav dig ringen.

264
00:20:11,126 --> 00:20:14,338
Ja, din pappa var fortfarande snäll.

265
00:20:14,338 --> 00:20:17,549
Varför är han skrämmande nu?

266
00:20:18,050 --> 00:20:20,677
Varför får vi inte gå ut?

267
00:20:22,554 --> 00:20:26,016
Din pappa älskar mig för mycket.
Han älskar oss för mycket.

268
00:20:26,558 --> 00:20:28,393
Han vill inte förlora oss.

269
00:20:29,811 --> 00:20:32,522
Varför tänker han så?

270
00:20:33,440 --> 00:20:34,483
För att...

271
00:20:36,860 --> 00:20:39,321
...jag vet vem han är.

272
00:20:39,321 --> 00:20:41,031
Vem är han?

273
00:20:42,866 --> 00:20:44,993
Asti! Min ring...

274
00:20:44,993 --> 00:20:47,287
- Var la du den, mamma?
- Nej.

275
00:20:47,829 --> 00:20:51,583
När jag tvättade händerna satt den löst.

276
00:20:51,583 --> 00:20:52,584
Nej.

277
00:20:53,460 --> 00:20:57,047
Asti, hjälp mig hitta den
innan din pappa kommer.

278
00:21:07,224 --> 00:21:09,101
Vad händer?

279
00:21:09,851 --> 00:21:13,313
Jag kom precis hem och är trött,
men ingen av er verkar glad.

280
00:21:17,192 --> 00:21:18,860
Varför gråter du, Asti?

281
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Vad är det med Asti?

282
00:21:25,242 --> 00:21:27,411
Varför gömmer du dina händer?

283
00:21:29,079 --> 00:21:30,956
Döljer du något?

284
00:21:31,456 --> 00:21:33,083
- Det är bara...
- En överraskning?

285
00:21:33,667 --> 00:21:35,669
Till mig? Låt mig se.

286
00:21:46,263 --> 00:21:47,514
Ringen...

287
00:21:47,514 --> 00:21:50,892
- Tog du av dig ringen?
- Nej.

288
00:21:50,892 --> 00:21:54,354
- Nej, det är...
- Älskar du mig inte längre?

289
00:21:54,354 --> 00:21:56,815
- Det är inte det!
- Varför tog du av den då?

290
00:21:59,401 --> 00:22:00,485
Slå tillbaka.

291
00:22:00,986 --> 00:22:01,945
Slå tillbaka!

292
00:22:02,779 --> 00:22:04,031
Varför?

293
00:22:08,702 --> 00:22:10,954
Varför förändrades du ännu mer?

294
00:22:12,831 --> 00:22:16,752
Ska jag bara leva med Asti
och ta bort dig från min existens?

295
00:22:16,752 --> 00:22:18,503
Tills hon är vuxen.

296
00:22:19,212 --> 00:22:21,840
Hon kanske kan tjäna mig bättre.

297
00:22:21,840 --> 00:22:25,260
- Gör inte så mot din dotter!
- Jag vet det!

298
00:22:25,260 --> 00:22:26,261
Slå tillbaka.

299
00:22:26,803 --> 00:22:28,013
Slå tillbaka!

300
00:23:27,948 --> 00:23:29,825
Kom igen!

301
00:23:29,825 --> 00:23:31,660
Snälla, kom igen!

302
00:23:32,244 --> 00:23:33,411
Kom igen!

303
00:23:46,341 --> 00:23:48,844
Du har rätt.
Hon har blåmärken på revbenen.

304
00:23:48,844 --> 00:23:50,137
Herregud.

305
00:23:50,971 --> 00:23:54,391
Och hennes skalle... Det är okej.

306
00:23:54,975 --> 00:23:57,310
Du måste röntgas i dag.
Vi ska undersöka dig.

307
00:23:57,310 --> 00:24:00,355
Jag tror inte att jag klarar av det.
Jag är klaustrofobisk.

308
00:24:00,355 --> 00:24:03,024
Du får välja. Klaustrofobisk magnetröntgen

309
00:24:03,024 --> 00:24:04,526
eller en kista?

310
00:24:05,068 --> 00:24:07,487
Jag mår bra, doktorn.
Det gör bara ont i ansiktet.

311
00:24:07,487 --> 00:24:08,989
Vem gjorde det här mot dig?

312
00:24:10,198 --> 00:24:12,659
Ska jag följa med dig till polisen?
Jag har kontakter.

313
00:24:12,659 --> 00:24:14,995
Vem? Hur kan jag inte veta det?

314
00:24:14,995 --> 00:24:16,413
En patient.

315
00:24:16,413 --> 00:24:19,541
- Kan du komma så nära en patient?
- Det räcker. Jag mår bra.

316
00:24:20,250 --> 00:24:21,918
Hendra berättar om det, doktorn.

317
00:24:22,669 --> 00:24:25,338
Poängen är
att ingen gjorde det här mot mig.

318
00:24:25,338 --> 00:24:27,382
Vi pratar om det hemma.

319
00:24:28,175 --> 00:24:29,551
- Sängliggande?
- Nej.

320
00:24:29,551 --> 00:24:32,304
När du bröt benen då
gick du ut på kvällen istället.

321
00:24:33,680 --> 00:24:36,391
Du ska få smärtstillande.
Men vi kollar igen om två dagar.

322
00:24:36,391 --> 00:24:37,559
Tack, älskling.

323
00:24:45,567 --> 00:24:48,987
Ran, jag menar allvar.
Jag är orolig för dig.

324
00:24:48,987 --> 00:24:50,488
Skjut upp skrivandet.

325
00:24:50,488 --> 00:24:54,159
- Så du tror mig inte?
- Jag tror dig.

326
00:24:54,159 --> 00:24:56,494
Är det fel av mig
att ha svårt att acceptera det?

327
00:24:56,494 --> 00:24:58,079
Det är ingen vanlig sak.

328
00:24:58,079 --> 00:25:00,790
Låt oss säga att allt du säger är sant.

329
00:25:00,790 --> 00:25:03,710
Du borde ändå inte lägga dig i
efter det som hände i går kväll.

330
00:25:04,461 --> 00:25:06,796
Säger du åt mig att bara se på
och inte göra något?

331
00:25:09,466 --> 00:25:12,928
Om du lägger dig i blir hon slagen
och du blir skadad.

332
00:25:13,803 --> 00:25:15,972
Jag måste ta reda på vem hon är.

333
00:25:17,474 --> 00:25:19,601
- Hur då?
- Varje gång jag går in...

334
00:25:26,691 --> 00:25:30,820
Varje gång jag går in i hennes kropp
blir min syn klarare.

335
00:25:32,739 --> 00:25:34,616
Jag måste åtminstone se hennes ansikte.

336
00:25:35,951 --> 00:25:37,911
- Om något händer dig igen...
- Det är därför

337
00:25:37,911 --> 00:25:41,081
jag behöver din hjälp
att hålla ett öga på mig när jag skriver.

338
00:25:41,081 --> 00:25:42,249
Snälla.

339
00:25:48,380 --> 00:25:50,882
Väck mig inte om jag bara får blåmärken.

340
00:25:50,882 --> 00:25:54,803
Om du dör blir jag huvudmisstänkt
för att jag är här.

341
00:25:54,803 --> 00:25:56,471
Du får göra en bedömning.

342
00:25:56,471 --> 00:25:59,224
Väck mig bara när jag är i stor fara.

343
00:25:59,224 --> 00:26:01,685
- Hur ska jag veta det?
- Det kommer du att veta.

344
00:26:21,329 --> 00:26:22,539
Mamma.

345
00:26:23,373 --> 00:26:26,626
Kommer vi någonsin att lämna
det här rummet?

346
00:26:27,794 --> 00:26:29,587
En dag, min dotter.

347
00:26:29,587 --> 00:26:31,923
Berätta en annan historia, mamma.

348
00:26:32,924 --> 00:26:34,426
Vilken vill du höra?

349
00:26:35,135 --> 00:26:36,761
Om döden.

350
00:26:40,682 --> 00:26:44,561
Om vi dör, vart tar vi vägen?
Kan vi ta oss ut?

351
00:26:45,937 --> 00:26:48,189
Asti får inte dö.

352
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Asti måste leva tills du blir vuxen.

353
00:26:52,152 --> 00:26:56,114
Lämna det här rummet,
gå i skolan, gå på universitetet,

354
00:26:57,115 --> 00:27:01,619
- gå ut, okej?
- Jag är rädd att pappa dödar mig, mamma.

355
00:27:01,619 --> 00:27:02,620
Vem är du?

356
00:27:02,620 --> 00:27:03,955
Vad händer, mamma?

357
00:27:07,250 --> 00:27:08,293
Spegel.

358
00:27:09,502 --> 00:27:12,339
Vi har inga speglar, mamma.

359
00:27:14,507 --> 00:27:15,800
Mamma?

360
00:27:15,800 --> 00:27:17,052
Spegel.

361
00:27:26,478 --> 00:27:28,813
Vad hände? Vem är hon?

362
00:27:34,444 --> 00:27:37,280
När träffade du dina föräldrar senast?

363
00:27:37,280 --> 00:27:38,615
För tolv år sedan.

364
00:27:39,157 --> 00:27:40,450
Vad hände?

365
00:27:42,035 --> 00:27:44,079
Jag försökte köra min väns bil.

366
00:27:44,079 --> 00:27:46,831
Rama följde med. Jag körde in i en stolpe.

367
00:27:47,707 --> 00:27:48,750
Och han dog.

368
00:27:53,213 --> 00:27:55,256
Rama var mina föräldrars favorit.

369
00:27:55,757 --> 00:27:58,885
Snäll, smart, flitig, stilig.

370
00:28:00,220 --> 00:28:01,721
Jag var ett vrak.

371
00:28:03,181 --> 00:28:05,642
Upprorisk, gick om en årskurs.

372
00:28:07,185 --> 00:28:09,062
Mina föräldrar förlät mig aldrig.

373
00:28:53,148 --> 00:28:54,941
Så jag har en tvillingsyster?

374
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Ja.

375
00:29:08,288 --> 00:29:10,498
Och ni adopterade bort henne.

376
00:29:11,207 --> 00:29:14,627
På den tiden hade vi det svårt.

377
00:29:15,879 --> 00:29:17,380
Pengaproblem.

378
00:29:18,715 --> 00:29:21,009
Jag jobbade som journalist

379
00:29:22,010 --> 00:29:24,929
på en mediekanal
som var emot den nya ordningen.

380
00:29:25,430 --> 00:29:28,808
Jag hörde att jag skulle gripas.

381
00:29:29,851 --> 00:29:31,269
Vi var oroliga

382
00:29:32,061 --> 00:29:34,189
att vi inte skulle kunna ta hand om er.

383
00:29:35,523 --> 00:29:38,651
Varför bara min tvilling?
Varför inte jag också?

384
00:29:38,651 --> 00:29:41,362
Vi gav dig till någon annan också.

385
00:29:43,114 --> 00:29:46,159
Men ett år senare
ångrade vi det vi hade gjort.

386
00:29:49,037 --> 00:29:50,371
Vi försökte hitta er.

387
00:29:50,872 --> 00:29:52,665
Vi hittade bara dig.

388
00:29:55,418 --> 00:29:58,838
Vi kunde inte hitta din tvilling.

389
00:30:00,924 --> 00:30:02,967
Så ni gav bort mig till någon annan.

390
00:30:04,302 --> 00:30:06,596
Gjorde ni det mot Rama också?

391
00:30:06,596 --> 00:30:07,764
Nej.

392
00:30:08,890 --> 00:30:11,976
- Självklart.
- Eftersom han var äldre...

393
00:30:11,976 --> 00:30:14,354
Vet ni var hon är?

394
00:30:15,146 --> 00:30:17,148
Vi har letat efter henne i flera år,

395
00:30:17,732 --> 00:30:19,150
vi har betalat någon för det,

396
00:30:19,776 --> 00:30:21,861
tills för några år sedan.

397
00:30:24,239 --> 00:30:25,657
Vi hittade inget.

398
00:30:27,325 --> 00:30:28,326
Pappa

399
00:30:29,744 --> 00:30:32,914
och jag älskar dig så mycket.

400
00:30:32,914 --> 00:30:35,792
Vi älskar er alla så mycket.

401
00:30:35,792 --> 00:30:38,336
Men vi gick vilse.

402
00:30:38,920 --> 00:30:40,839
Det förflutna dröjer sig kvar.

403
00:30:41,673 --> 00:30:43,174
Så mycket ånger.

404
00:30:43,925 --> 00:30:46,219
Ångrar du också att du födde mig
och min tvilling?

405
00:30:47,262 --> 00:30:48,346
Jag ångrade det

406
00:30:48,346 --> 00:30:51,140
för att vi inte kunde ge er

407
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
tillräckligt med kärlek.

408
00:30:55,144 --> 00:30:58,690
Rania, du har aldrig haft fel.

409
00:31:00,149 --> 00:31:02,819
Det är vi som sviker dig.

410
00:31:04,028 --> 00:31:06,573
Vi tänker på folket. Vi tänker på landet.

411
00:31:07,657 --> 00:31:11,661
Men vi glömde de viktigaste,

412
00:31:12,996 --> 00:31:14,581
vår son och våra döttrar.

413
00:31:15,415 --> 00:31:17,208
Förlåt mig, Rania.

414
00:31:19,836 --> 00:31:21,421
Förlåt oss.

415
00:31:22,005 --> 00:31:23,339
Förlåt oss.

416
00:31:33,808 --> 00:31:37,228
<i>- Vad ska du göra nu?
- Jag måste hitta min tvilling.</i>

417
00:31:37,228 --> 00:31:38,313
<i>Hur då?</i>

418
00:31:42,609 --> 00:31:46,237
Tack för att du stöttade mig hela tiden.

419
00:31:47,155 --> 00:31:49,240
Jag är inte den mest begåvade författaren,

420
00:31:49,240 --> 00:31:51,034
men du stöttar mig alltid.

421
00:31:51,618 --> 00:31:52,619
Du är uppriktig.

422
00:31:53,328 --> 00:31:55,705
Det är inte för att du gillar mig.

423
00:31:55,705 --> 00:31:57,832
Du gillar inte ens kvinnor.

424
00:31:57,832 --> 00:31:59,709
- Är du säker?
- Självklart.

425
00:31:59,709 --> 00:32:03,421
Du märkte inte ens mina blottade bröst
på bokfestivalen förra året.

426
00:32:04,505 --> 00:32:05,715
Jag skämdes så.

427
00:32:13,806 --> 00:32:14,807
Men allvarligt.

428
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
Om något händer mig

429
00:32:20,480 --> 00:32:21,773
vill jag att du ska veta

430
00:32:23,441 --> 00:32:24,734
att jag älskar dig.

431
00:32:25,860 --> 00:32:27,320
Du är en bra person.

432
00:32:29,155 --> 00:32:30,657
Du pratar som om du ska dö.

433
00:32:32,450 --> 00:32:35,370
Jag måste jobba på det här
tills jag vet var min tvilling är,

434
00:32:35,370 --> 00:32:36,663
oavsett risken.

435
00:32:56,474 --> 00:32:57,558
Asti.

436
00:33:00,979 --> 00:33:04,273
Mamma, jag känner mig så svag.

437
00:33:04,273 --> 00:33:07,568
- Det är kallt.
- Du blir snart bra, min dotter.

438
00:33:08,820 --> 00:33:12,991
Jag tror att jag kan ta mig ut om jag dör.

439
00:33:12,991 --> 00:33:15,284
Gråt inte, älskling.

440
00:33:54,991 --> 00:33:56,034
Vad är det, Laras?

441
00:33:56,034 --> 00:33:58,494
Jag är trött efter jobbet.
Jag behöver vila.

442
00:33:58,995 --> 00:34:00,913
Din dotter Asti är sjuk.

443
00:34:09,881 --> 00:34:12,383
Asti blir ofta sjuk.

444
00:34:13,468 --> 00:34:15,261
Hon mår bra i morgon.

445
00:34:15,261 --> 00:34:17,346
Det finns många mediciner i skåpet.

446
00:34:17,346 --> 00:34:18,806
Hon har haft hög feber.

447
00:34:18,806 --> 00:34:21,934
- Hon är brännhet.
- Nu räcker det med drama.

448
00:34:21,934 --> 00:34:24,979
Ta henne till sjukhuset nu.

449
00:34:25,605 --> 00:34:27,440
Hur ska jag förklara vem hon är?

450
00:34:28,566 --> 00:34:31,611
Asti! Din dotter! Hon är väldigt sjuk!

451
00:34:31,611 --> 00:34:33,404
Om du inte tar henne till doktorn nu...

452
00:34:33,404 --> 00:34:34,363
Det räcker!

453
00:34:34,363 --> 00:34:36,741
- Sök inte uppmärksamhet genom din dotter.
- Du!

454
00:34:37,950 --> 00:34:39,368
Vad är du egentligen?

455
00:34:41,162 --> 00:34:44,123
Inte ens djävlar gör så här
mot sina egna barn!

456
00:34:48,127 --> 00:34:50,046
Du är modig nog nu, eller hur?

457
00:34:52,048 --> 00:34:53,049
Slå tillbaka.

458
00:34:54,175 --> 00:34:55,259
Slå tillbaka.

459
00:34:56,052 --> 00:34:57,136
Slå tillbaka.

460
00:35:10,942 --> 00:35:13,319
Vänta. Håll den hårt.

461
00:35:13,861 --> 00:35:16,906
När du släpper ska jag lära dig en läxa

462
00:35:16,906 --> 00:35:19,158
du aldrig glömmer.

463
00:35:22,954 --> 00:35:23,871
Gör det inte.

464
00:35:23,871 --> 00:35:27,416
Vad väljer du? Himlen eller helvetet?

465
00:35:28,543 --> 00:35:29,961
Gör det inte!

466
00:36:02,285 --> 00:36:03,452
Agartha.

467
00:36:15,047 --> 00:36:16,257
Vad är Agartha?

468
00:36:17,341 --> 00:36:18,426
Vem är du?

469
00:36:19,093 --> 00:36:20,469
Du är inte Laras.

470
00:36:21,095 --> 00:36:22,138
Vem är du?

471
00:36:50,917 --> 00:36:53,252
Asti.

472
00:37:11,479 --> 00:37:13,481
STATLIGT ÄGDA FÖRETAG

473
00:37:15,524 --> 00:37:17,151
Jag vet var han jobbar.

474
00:37:17,860 --> 00:37:20,196
Medan jag tar reda på vem han är
och var han bor,

475
00:37:20,196 --> 00:37:21,948
följ med mig till centrum.

476
00:37:28,871 --> 00:37:31,916
PERSONALLISTA FÖR MINISTERIET
FÖR STATLIGT ÄGDA FÖRETAG

477
00:37:33,209 --> 00:37:34,502
EXPERTPERSONAL

478
00:37:43,302 --> 00:37:44,720
PROFILSIDA

479
00:37:52,228 --> 00:37:54,105
Jag vet vem du är, din jävel!

480
00:37:56,691 --> 00:37:59,485
Herrn, åk till Widia Nuri-gatan 3. Fort!

481
00:38:01,404 --> 00:38:04,782
{\an8}- 34 minuter.
- Nej, vi har inte så mycket tid.

482
00:38:04,782 --> 00:38:07,076
Ungen kommer att dö.
Min tvilling kommer att dö!

483
00:38:07,076 --> 00:38:08,911
Du kunde ju gå in i Laras makes kropp.

484
00:38:08,911 --> 00:38:11,038
Varför gör du inte det
och begår självmord?

485
00:38:11,038 --> 00:38:14,917
Jag kan varken kontrollera hans kropp
eller Laras kropp.

486
00:38:15,501 --> 00:38:18,254
Har vi inga vapen? Vi behöver ett!

487
00:38:20,673 --> 00:38:23,050
- Är den riktig?
- Nej, men det ser så ut.

488
00:38:23,050 --> 00:38:25,970
Kör fort. Mycket fortare. Nu!

489
00:38:26,929 --> 00:38:29,890
- Vad händer?
- Jag måste dit fort!

490
00:38:29,890 --> 00:38:31,017
Fort!

491
00:38:32,310 --> 00:38:34,770
- Asti, vakna, min dotter.
- Mamma.

492
00:38:34,770 --> 00:38:38,524
- Asti, lämna inte mamma ensam.
- Ja, mamma.

493
00:38:38,524 --> 00:38:40,901
Jag försöker öppna ögonen

494
00:38:40,901 --> 00:38:44,739
så att jag inte dör och får vara med dig.

495
00:38:44,739 --> 00:38:45,865
Asti...

496
00:38:53,205 --> 00:38:55,708
Flytta på dig! För Guds skull!

497
00:38:56,876 --> 00:38:58,586
Vem är du egentligen?

498
00:39:00,087 --> 00:39:01,672
Vad vill du?

499
00:39:04,342 --> 00:39:06,093
Om jag dödar henne...

500
00:39:08,220 --> 00:39:09,472
...kommer du också att dö.

501
00:39:12,975 --> 00:39:13,851
Adrian.

502
00:39:14,435 --> 00:39:16,187
- Adrian.
- Adrian.

503
00:39:17,313 --> 00:39:18,189
Adrian.

504
00:39:19,607 --> 00:39:22,610
Adrian. Jag vet vem du är.

505
00:39:24,528 --> 00:39:28,657
Adrian Rajasa, industriexpert.

506
00:39:31,452 --> 00:39:34,538
Dör Laras, dör du.

507
00:39:44,048 --> 00:39:45,091
Rania!

508
00:39:49,220 --> 00:39:51,889
- Varför väckte du mig?
- Vi är framme.

509
00:40:02,483 --> 00:40:05,694
Ett så här stort hus
och de låser det inte.

510
00:40:06,237 --> 00:40:08,406
- Det finns inga vakter.
- Han är för självsäker

511
00:40:08,406 --> 00:40:10,074
eller så är han inte rädd.

512
00:40:25,339 --> 00:40:27,967
- Ja?
- Ursäkta, frun. Jag är från ministeriet.

513
00:40:27,967 --> 00:40:31,178
Vi måste diskutera en fil med Adrian
och hans telefon går inte att nå.

514
00:40:31,679 --> 00:40:33,973
Han sätter aldrig på telefonen
på kontoret.

515
00:40:35,766 --> 00:40:36,684
Hallå!

516
00:40:37,643 --> 00:40:38,644
Ursäkta mig.

517
00:40:42,356 --> 00:40:43,566
Var är hans kontor?

518
00:40:45,067 --> 00:40:46,026
Var?

519
00:40:50,281 --> 00:40:51,198
Herr Hendra!

520
00:40:52,658 --> 00:40:53,868
Hallå!

521
00:40:53,868 --> 00:40:55,536
Bort från henne!

522
00:40:56,287 --> 00:40:57,204
Stå där!

523
00:40:59,373 --> 00:41:00,332
Fort!

524
00:41:01,876 --> 00:41:02,793
Laras!

525
00:41:04,753 --> 00:41:05,629
Laras!

526
00:41:07,423 --> 00:41:10,342
Om ni står stilla blir ingen skadad.

527
00:41:13,012 --> 00:41:14,555
Vad kan du göra?

528
00:41:14,555 --> 00:41:16,974
Vad som helst om jag blir pressad.

529
00:41:16,974 --> 00:41:19,185
Inklusive att döda barn?

530
00:41:19,185 --> 00:41:20,686
Om jag blir pressad, sa jag!

531
00:41:30,237 --> 00:41:32,990
- Döda mig.
- Utmana mig inte!

532
00:41:32,990 --> 00:41:34,200
Jag dödar dig!

533
00:41:39,079 --> 00:41:42,166
Ni har tur att jag lät er

534
00:41:42,166 --> 00:41:44,668
göra något i kväll.

535
00:41:44,668 --> 00:41:45,878
Varför då?

536
00:41:46,962 --> 00:41:50,466
För att jag vill bevisa att era lagar

537
00:41:51,342 --> 00:41:52,968
inte gäller mig.

538
00:42:05,064 --> 00:42:07,316
Laras!

539
00:42:07,316 --> 00:42:09,401
Laras, det är jag, din tvilling.

540
00:42:10,528 --> 00:42:14,823
Jag drömmer ofta om dig.

541
00:42:16,367 --> 00:42:20,246
Jag trodde att du var en version av mig

542
00:42:21,080 --> 00:42:22,373
i min fantasi.

543
00:42:25,793 --> 00:42:27,419
Den fria versionen.

544
00:42:28,003 --> 00:42:29,672
Vi sticker härifrån!

545
00:42:30,673 --> 00:42:31,882
Nej.

546
00:42:32,466 --> 00:42:35,761
Om jag kommer ut...

547
00:42:37,805 --> 00:42:43,102
...överlever vi inte.

548
00:42:45,312 --> 00:42:46,605
De är

549
00:42:47,731 --> 00:42:49,608
inte människor.

550
00:42:49,608 --> 00:42:51,193
De är djävlar.

551
00:42:51,986 --> 00:42:54,363
Värre

552
00:42:55,781 --> 00:42:57,533
än djävlar.

553
00:43:04,039 --> 00:43:05,457
Tack.

554
00:43:12,381 --> 00:43:14,800
Laras!

555
00:43:15,509 --> 00:43:17,678
- Laras!
- Mamma.

556
00:43:17,678 --> 00:43:18,971
Laras...

557
00:43:31,859 --> 00:43:33,569
Du ska få vad du förtjänar.

558
00:43:34,820 --> 00:43:37,406
Adrian, vem är det?

559
00:43:52,212 --> 00:43:54,923
Är vi utomhus, mamma?

560
00:44:10,898 --> 00:44:11,815
Ran.

561
00:44:13,484 --> 00:44:14,902
Flyttar du ut i dag?

562
00:44:16,987 --> 00:44:18,030
Ett nytt liv.

563
00:44:19,198 --> 00:44:21,200
Även om den jäveln hamnar i fängelse

564
00:44:21,909 --> 00:44:23,911
måste jag hålla henne borta härifrån.

565
00:44:29,166 --> 00:44:30,376
Vad är det?

566
00:44:36,548 --> 00:44:38,217
Jag var här för tre dagar sedan.

567
00:44:38,217 --> 00:44:41,261
Vi har kollat alla övervakningsfilmer
och inte hittat något.

568
00:44:41,261 --> 00:44:43,347
- Skitsnack!
- Fröken...

569
00:45:09,415 --> 00:45:12,960
Djävul eller något värre,
ni ska alla få betala dyrt!

570
00:45:51,039 --> 00:45:55,043
Undertexter: Emilie Johansson

