1
00:00:06,000 --> 00:00:08,250
[suspenseful music]

2
00:00:20,125 --> 00:00:22,166
Wahyu always has such good luck.

3
00:00:22,833 --> 00:00:23,958
What do you mean?

4
00:00:24,833 --> 00:00:26,541
His bag is always full.

5
00:00:28,291 --> 00:00:32,125
That's because he always gets to work
before everyone else.

6
00:00:32,125 --> 00:00:33,583
Guy starts before sundown.

7
00:00:34,208 --> 00:00:36,208
Yeah, okay, fine.
But I don't think that's right.

8
00:00:37,500 --> 00:00:40,250
There'd be a lot
more shellfish left for us.

9
00:00:40,250 --> 00:00:41,875
All we get are leftovers.

10
00:00:41,875 --> 00:00:45,125
- No such thing as leftovers.
- Yeah, sure there is.

11
00:00:45,875 --> 00:00:48,625
There's the same amount
of shellfish here every single day.

12
00:00:48,625 --> 00:00:50,708
[solemn music]

13
00:00:52,416 --> 00:00:55,583
And it doesn't mean we're lazy
just because we start at night.

14
00:00:55,583 --> 00:00:58,541
It's because we're trying
to keep our area from getting bulldozed.

15
00:01:04,500 --> 00:01:08,583
If you keep pretending you can't hear us,
you might end up deaf for real one day.

16
00:01:09,916 --> 00:01:12,666
Hey. What the hell
is your problem, Rusman?

17
00:01:13,458 --> 00:01:16,625
My problem is right here. It's this guy.

18
00:01:17,666 --> 00:01:19,666
He only thinks about himself.

19
00:01:19,666 --> 00:01:21,750
He doesn't give a shit about anyone else.

20
00:01:23,583 --> 00:01:26,208
Hey, you should just be happy
that you have a job, all right?

21
00:01:26,791 --> 00:01:28,750
Why are you always so pissed off?

22
00:01:28,750 --> 00:01:31,375
- Out of my way.
- Hey, come on. Knock it off.

23
00:01:32,500 --> 00:01:35,708
- Why do you keep defending him?
- Hey. I'm not defending him.

24
00:01:36,375 --> 00:01:39,208
People like you really piss me off,
you know?

25
00:01:39,208 --> 00:01:42,625
Stop acting like a saint, okay?
I know you have the hots for his wife.

26
00:01:42,625 --> 00:01:46,291
- You shit. Shut it!
- You know it's true.

27
00:01:46,291 --> 00:01:48,416
- Don't listen to him.
- [grunting]

28
00:01:48,416 --> 00:01:50,500
[theme music]

29
00:02:47,500 --> 00:02:49,916
[waves crashing]

30
00:02:52,541 --> 00:02:55,125
[squawking]

31
00:03:29,083 --> 00:03:31,083
[tense music]

32
00:03:53,166 --> 00:03:56,958
{\an8}I've got more than 6,000,000 here.
We almost have enough.

33
00:04:00,708 --> 00:04:01,875
{\an8}You hear what I said?

34
00:04:02,791 --> 00:04:03,958
{\an8}Yeah, I heard you.

35
00:04:05,875 --> 00:04:07,208
{\an8}[Wahyu's wife] So I was thinking.

36
00:04:07,208 --> 00:04:09,500
{\an8}What do we do when we get to Saudi Arabia?

37
00:04:10,916 --> 00:04:12,208
{\an8}We'll go find my mother.

38
00:04:13,500 --> 00:04:15,375
{\an8}And where are we supposed to find her?

39
00:04:15,375 --> 00:04:18,333
{\an8}[Wahyu's wife] All I keep hearing
is how huge Saudi Arabia is.

40
00:04:18,333 --> 00:04:20,416
{\an8}Is your savings gonna be enough
for us to live on

41
00:04:20,416 --> 00:04:21,750
{\an8}while you look for your mother?

42
00:04:22,916 --> 00:04:24,416
Yeah. Should last a week.

43
00:04:24,416 --> 00:04:26,833
[Wahyu's wife] How can you be
so sure it'll last a week?

44
00:04:28,041 --> 00:04:29,250
[Wahyu grunts]

45
00:04:38,750 --> 00:04:41,541
I heard there's something going on
between you and Ohim.

46
00:04:44,791 --> 00:04:46,333
Are you crazy?

47
00:04:47,583 --> 00:04:48,625
[scoffs]

48
00:04:48,625 --> 00:04:52,333
[Wahyu's wife] You're just like
everyone else around here, aren't you?

49
00:04:52,333 --> 00:04:53,916
People have dirty minds.

50
00:04:55,041 --> 00:04:56,875
Well, if it's not true, then fine.

51
00:05:00,875 --> 00:05:01,958
[Wahyu's wife] Ohim.

52
00:05:02,666 --> 00:05:06,041
If I wanted to fool around,
don't you think I could've done better?

53
00:05:06,958 --> 00:05:09,291
The guy's broke and a widower.

54
00:05:09,291 --> 00:05:10,958
So you'd go for it
if there was a better catch?

55
00:05:10,958 --> 00:05:13,125
I would've done it already if I wanted to.

56
00:05:20,666 --> 00:05:21,916
Happy birthday.

57
00:05:27,125 --> 00:05:28,208
Where's the candle?

58
00:05:44,958 --> 00:05:45,958
You still mad?

59
00:05:47,250 --> 00:05:48,791
Look. Just hear me out.

60
00:05:49,541 --> 00:05:52,500
[Wahyu's wife] I know you really want
to find your mother in Saudi Arabia.

61
00:05:53,541 --> 00:05:56,708
But how am I supposed to skip work
at the factory for a whole week?

62
00:05:57,333 --> 00:05:58,875
I have no time off left.

63
00:05:59,958 --> 00:06:02,791
[Wahyu] Don't worry about it.
We can always go live with my mother.

64
00:06:03,916 --> 00:06:06,458
Honey, your mother left you
when you were seven years old.

65
00:06:06,458 --> 00:06:07,791
And she never even wrote to you.

66
00:06:07,791 --> 00:06:09,791
How could she?
She doesn't even know where I live.

67
00:06:09,791 --> 00:06:12,166
- Yeah, I think you have to consider that--
- She's dead?

68
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
She's still alive.

69
00:06:19,708 --> 00:06:20,916
I know. I can feel it.

70
00:06:22,458 --> 00:06:24,666
You don't have to come with me
if you don't want.

71
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
[Wahyu] What's that?

72
00:06:41,666 --> 00:06:43,833
Today was the anniversary of the factory.

73
00:06:43,833 --> 00:06:47,916
[Wahyu's wife] They gave out prizes.
Some people won an iron, a stove, a radio.

74
00:06:49,458 --> 00:06:52,458
And I won this camera. You can have it.

75
00:06:59,625 --> 00:07:00,875
[clicks]

76
00:07:04,583 --> 00:07:06,583
[camera whirs]

77
00:07:13,916 --> 00:07:15,000
What are you doing?

78
00:07:15,000 --> 00:07:17,916
I saw them doing this
in a commercial once.

79
00:07:19,125 --> 00:07:22,041
When you shake it like this,
it helps the picture come out.

80
00:07:23,541 --> 00:07:24,541
Hm.

81
00:07:27,916 --> 00:07:30,500
[Wahyu] It can take ten pictures.
Now we have nine left.

82
00:07:31,708 --> 00:07:34,875
- Take another one.
- I want to save them for important things.

83
00:07:34,875 --> 00:07:36,250
[Wahyu] So I can show my mother.

84
00:07:37,916 --> 00:07:40,583
- I'm not important then?
- I took one of you.

85
00:07:42,458 --> 00:07:44,708
How much do you remember about your mom?

86
00:07:45,541 --> 00:07:46,500
[tongue clicks]

87
00:07:47,375 --> 00:07:48,375
Everything.

88
00:07:52,625 --> 00:07:53,708
Even when...

89
00:07:55,166 --> 00:07:57,125
she would take me into the kitchen,

90
00:07:57,791 --> 00:07:59,500
she was such a great mom.

91
00:07:59,500 --> 00:08:00,833
[Wahyu] She made everything special.

92
00:08:00,833 --> 00:08:03,416
Little things, like telling me
how a wok was made.

93
00:08:03,958 --> 00:08:08,083
If a wok is made with a happy heart,
everything you cook will be delicious.

94
00:08:09,125 --> 00:08:12,583
She would sometimes take me
into the garden.

95
00:08:13,958 --> 00:08:17,416
She'd tell me all the names of the plants,

96
00:08:17,416 --> 00:08:18,958
and she'd even tell me how they got there

97
00:08:18,958 --> 00:08:21,000
and when they'd bloom.

98
00:08:22,958 --> 00:08:24,333
And every night,

99
00:08:26,166 --> 00:08:28,250
she told me bedtime stories

100
00:08:29,541 --> 00:08:30,958
until I fell asleep.

101
00:08:37,833 --> 00:08:40,916
All right then. I'm gonna come with you.

102
00:08:50,791 --> 00:08:52,958
[camera whirs]

103
00:09:01,041 --> 00:09:02,833
If I work more hours this week,

104
00:09:04,291 --> 00:09:07,166
we can save up enough money
and go to Saudi Arabia.

105
00:09:09,875 --> 00:09:11,041
[Wahyu] You like that picture?

106
00:09:54,375 --> 00:09:56,125
[soft tense music]

107
00:10:01,125 --> 00:10:02,041
[Wahyu's wife groans]

108
00:10:06,958 --> 00:10:08,958
[footsteps approaching]

109
00:10:15,500 --> 00:10:17,500
[rustling]

110
00:10:19,541 --> 00:10:21,625
- [man 1] There! Hold him down!
- [man 2] Get down!

111
00:10:21,625 --> 00:10:23,416
- [man 2] Get him! Take him down!
- [clamoring]

112
00:10:23,416 --> 00:10:25,625
- [man 3] Fuck off!
- [man 1] Get up, you!

113
00:10:25,625 --> 00:10:27,250
[man 3] Get that little fucker!

114
00:10:27,250 --> 00:10:30,583
- [man 3] Fuck you!
- [man 2] That's it. Stop. Get him.

115
00:10:30,583 --> 00:10:32,125
[man 2] Come on! Let him have it!

116
00:10:32,125 --> 00:10:34,958
[clamoring continues]

117
00:10:35,625 --> 00:10:37,625
[man 3] Get that son of a bitch.

118
00:10:38,708 --> 00:10:40,125
- [overlapping chatter]
- [man 3] Fuck you!

119
00:10:40,125 --> 00:10:41,500
- [grunting]
- All right, it's enough.

120
00:10:41,500 --> 00:10:43,916
[overlapping chatter continues]

121
00:10:46,541 --> 00:10:48,750
- [woman] What is it? What's wrong?
- Just go away.

122
00:10:49,583 --> 00:10:50,708
How long you been watching?

123
00:10:50,708 --> 00:10:53,291
Since... since you caught him.

124
00:10:53,291 --> 00:10:56,625
We could have been burned to death
and you wouldn't have done anything.

125
00:10:56,625 --> 00:10:58,541
- [Rusman] Fuck you.
- [distant groaning]

126
00:10:58,541 --> 00:11:00,000
I can't believe you.

127
00:11:00,000 --> 00:11:01,166
Asshole.

128
00:11:02,375 --> 00:11:03,708
[Rusman] Let's bring
the bastard over there!

129
00:11:03,708 --> 00:11:05,625
[Ohim] Grab him over here.
Come on, grab him.

130
00:11:05,625 --> 00:11:07,333
- [Rusman] Bring him over here.
- [Ohim] Get over there.

131
00:11:07,333 --> 00:11:09,541
It's really...
It's really hot outside right now.

132
00:11:09,541 --> 00:11:10,541
Make sure you don't miss it.

133
00:11:10,541 --> 00:11:13,375
[announcer] <i>Make sure you get there
on time so you don't miss anything!</i>

134
00:11:14,041 --> 00:11:15,458
THE BLIND MAN VS. JAKA SEMBUNG

135
00:11:15,458 --> 00:11:16,916
[crowd cheering]

136
00:11:31,708 --> 00:11:33,500
They're making our lives even harder

137
00:11:33,500 --> 00:11:35,875
now that they cut the electricity.

138
00:11:37,500 --> 00:11:39,416
- Usually when...
- Mm.

139
00:11:39,416 --> 00:11:41,291
...when burning shit doesn't work,

140
00:11:42,041 --> 00:11:43,791
they'll just bulldoze the shit out of us.

141
00:11:44,833 --> 00:11:47,333
I'm telling you
we shouldn't have let those two guys go.

142
00:11:47,333 --> 00:11:49,333
They'll run back to whoever sent them.

143
00:11:50,875 --> 00:11:53,708
It's gonna get messy.
The military is behind this.

144
00:11:54,708 --> 00:11:57,750
Well, it's already messy now.
We'll be fighting the police soon.

145
00:11:57,750 --> 00:11:58,750
[clears throat]

146
00:11:58,750 --> 00:12:01,208
So bring them on! Bring them on!

147
00:12:01,208 --> 00:12:03,708
I'll go until I have no blood left.

148
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
I don't care, fuck them.

149
00:12:05,791 --> 00:12:09,166
And tell me something,
where are we supposed to live anyway

150
00:12:09,166 --> 00:12:10,291
if not here?

151
00:12:11,041 --> 00:12:13,500
[Rusman] If they relocate us,
where are we gonna work?

152
00:12:13,500 --> 00:12:15,583
All of us and our families
will just starve and die.

153
00:12:15,583 --> 00:12:17,583
- [seller] Here you go.
- [announcer] <i>The forecast</i>

154
00:12:17,583 --> 00:12:18,750
<i>is calling for strong winds</i>

155
00:12:18,750 --> 00:12:22,541
<i>and a storm that is expected
to hit large areas of Jakarta.</i>

156
00:12:22,541 --> 00:12:26,625
<i>All those living near the North Coast
are being asked to take precautions.</i>

157
00:12:26,625 --> 00:12:28,333
Why don't you guys go watch the movie?

158
00:12:29,708 --> 00:12:32,166
I've seen this movie
so many damn times now.

159
00:12:32,166 --> 00:12:35,875
They said they were going
to show <i>House of Angels</i> tonight.

160
00:12:35,875 --> 00:12:37,625
But we got screwed.

161
00:12:37,625 --> 00:12:40,708
Because they're showing it
in the next village. Lucky pricks.

162
00:12:47,708 --> 00:12:49,666
- Wahyu.
- [Wahyu] Hm?

163
00:12:50,750 --> 00:12:52,625
- You're going to work?
- [Wahyu] Yes.

164
00:12:53,750 --> 00:12:54,791
But there's a storm coming.

165
00:12:54,791 --> 00:12:56,208
No use of me sitting around here.

166
00:12:56,208 --> 00:12:58,791
I can't keep the village safe.
I can't fight.

167
00:12:58,791 --> 00:13:01,041
I'm not asking you
to keep the village safe.

168
00:13:01,041 --> 00:13:02,666
I'm just telling you a storm's coming.

169
00:13:02,666 --> 00:13:03,666
I'll be fine.

170
00:13:03,666 --> 00:13:07,208
[coughing in distance]

171
00:13:19,458 --> 00:13:21,833
[waves rumbling]

172
00:13:40,166 --> 00:13:41,833
[thunder roaring]

173
00:14:02,208 --> 00:14:03,875
[camera shutter clicks]

174
00:14:07,041 --> 00:14:09,458
[suspenseful music]

175
00:14:23,541 --> 00:14:26,583
- [Wahyu's wife] Wahyu? What is it?
- [Wahyu whimpers]

176
00:14:26,583 --> 00:14:28,875
Wahyu! Wahyu!

177
00:14:30,000 --> 00:14:31,958
You're as cold as ice!

178
00:14:31,958 --> 00:14:34,291
Wahyu, what's wrong? Tell me. Wahyu.

179
00:14:34,291 --> 00:14:35,541
I saw an angel.

180
00:14:35,541 --> 00:14:36,750
[Wahyu's wife gasps]

181
00:14:37,833 --> 00:14:39,666
You sound possessed.

182
00:14:39,666 --> 00:14:41,250
- I'll go get the Ustad.
- Dijah!

183
00:14:41,250 --> 00:14:42,666
- [Dijah] Wait here.
- Dijah!

184
00:14:45,833 --> 00:14:47,833
[tense music]

185
00:15:03,291 --> 00:15:05,666
Ha! What the hell is that?

186
00:15:08,916 --> 00:15:11,833
It's a photograph
of an angel floating above.

187
00:15:11,833 --> 00:15:15,250
Huh? Why is it all black around her?

188
00:15:15,916 --> 00:15:17,791
It should be white and pure.

189
00:15:18,583 --> 00:15:20,500
[Rusman] He must've cut it out
from somewhere.

190
00:15:20,500 --> 00:15:24,125
It's from an instant camera
that I got from the factory.

191
00:15:24,125 --> 00:15:25,166
It was a door prize.

192
00:15:25,166 --> 00:15:27,291
Why would they give prizes out?

193
00:15:27,291 --> 00:15:29,708
It's the factory's anniversary,
so they gave prizes.

194
00:15:29,708 --> 00:15:31,916
Huh? Oh yeah?

195
00:15:31,916 --> 00:15:33,458
What's wrong with you?

196
00:15:35,208 --> 00:15:38,000
If it really is an angel,
why'd she appear in front of him?

197
00:15:38,541 --> 00:15:40,041
[Ohim] What do you mean?

198
00:15:40,041 --> 00:15:43,416
I mean, why'd she pick this guy
to appear in front of, huh?

199
00:15:44,250 --> 00:15:47,458
What's so special about him?
He's a weakling and shit for brains.

200
00:15:47,458 --> 00:15:49,416
[mocking laugh]

201
00:15:49,416 --> 00:15:51,583
They say the chosen prophets
were all like that.

202
00:15:51,583 --> 00:15:53,125
They were all stupid, you mean?

203
00:15:53,125 --> 00:15:54,875
Ah, God.

204
00:15:54,875 --> 00:15:59,708
Many prophets were considered
to be weak physically and oppressed.

205
00:15:59,708 --> 00:16:01,333
Who's oppressing him?

206
00:16:03,916 --> 00:16:06,208
You're all nuts. Nuts.

207
00:16:07,833 --> 00:16:10,916
Prophets stand up for people.
Who's he standing up for?

208
00:16:11,875 --> 00:16:12,916
[rattling]

209
00:16:12,916 --> 00:16:16,083
He only cares about himself. That's all.

210
00:16:19,125 --> 00:16:20,458
I've been wondering...

211
00:16:21,666 --> 00:16:24,083
why did the angel descend on our village?

212
00:16:24,083 --> 00:16:25,708
It can't be just for fun, right?

213
00:16:31,375 --> 00:16:33,416
Did she say anything to you?

214
00:16:33,416 --> 00:16:35,250
Maybe she was going to,

215
00:16:35,250 --> 00:16:37,625
but then she saw your mustache
and flew away.

216
00:16:37,625 --> 00:16:39,250
Yeah, you're really funny.

217
00:16:39,250 --> 00:16:40,291
[Ustad] Hm...

218
00:16:41,083 --> 00:16:45,791
Ustad, why did this angel
come down to our village now?

219
00:16:45,791 --> 00:16:47,000
Hm.

220
00:16:47,000 --> 00:16:52,958
Well, usually, an angel descends
from above carrying a message from God

221
00:16:52,958 --> 00:16:55,791
to a place where people
are the most in need.

222
00:16:57,708 --> 00:16:59,875
But, truthfully, I don't know.

223
00:17:00,875 --> 00:17:05,041
I mean, I became an Ustad
because you people keep calling me Ustad.

224
00:17:05,041 --> 00:17:07,541
And I never even studied religion at all.

225
00:17:07,541 --> 00:17:09,791
- And that's the truth.
- [chuckles]

226
00:17:12,458 --> 00:17:14,166
[Ustad] One thing I know for sure,

227
00:17:14,166 --> 00:17:19,458
an angel wouldn't show themselves
to just any random person in the world.

228
00:17:31,208 --> 00:17:33,208
[tense music]

229
00:17:39,708 --> 00:17:42,250
- Ah, shit.
- Oh, shit.

230
00:17:43,791 --> 00:17:45,458
My mouth tastes like shit.
I need to smoke.

231
00:17:45,458 --> 00:17:47,333
My mouth tastes like shit...

232
00:17:48,583 --> 00:17:49,625
[grunts]

233
00:17:56,916 --> 00:17:57,875
Well...

234
00:18:06,041 --> 00:18:08,708
Aren't you scared about doing
an article on our village?

235
00:18:08,708 --> 00:18:10,041
I mean, they might kill you.

236
00:18:11,750 --> 00:18:14,875
Ah, it's all part of the job, man.

237
00:18:14,875 --> 00:18:16,916
Besides, if I die, then I die.

238
00:18:17,583 --> 00:18:20,625
Even a kiss-ass to those in power
could step out of the house and die.

239
00:18:20,625 --> 00:18:21,833
Get hit by a truck.

240
00:18:22,375 --> 00:18:23,875
Hm, or struck by lightning.

241
00:18:23,875 --> 00:18:26,541
But, why are they trying to evict us?

242
00:18:28,375 --> 00:18:31,791
Well, I heard they're planning on building
a luxury apartment building here.

243
00:18:35,916 --> 00:18:38,625
Now, over there in Priok,

244
00:18:38,625 --> 00:18:40,833
the community has a reason to fight back.

245
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
They live on sacred land there.

246
00:18:43,666 --> 00:18:45,833
They have their ancestors' graves.

247
00:18:45,833 --> 00:18:46,791
You've got nothing.

248
00:18:46,791 --> 00:18:48,208
[indistinct chatter]

249
00:18:50,541 --> 00:18:51,625
Yes, we do.

250
00:18:59,208 --> 00:19:00,333
[Bandot] Come with me.

251
00:19:06,125 --> 00:19:08,458
Tell him, Wahyu. Tell him, tell him.

252
00:19:09,208 --> 00:19:10,125
What's this about?

253
00:19:10,125 --> 00:19:11,750
He saw an angel last night.

254
00:19:12,333 --> 00:19:13,750
- Where?
- On the beach.

255
00:19:14,833 --> 00:19:16,041
A real angel?

256
00:19:16,041 --> 00:19:18,750
He's got a photo, huh, Wahyu?
Where did you put it?

257
00:19:18,750 --> 00:19:22,333
Is it in your pockets?
Where is it? Ah, there it is.

258
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- Is this for real?
- You bet.

259
00:19:43,916 --> 00:19:45,833
Maybe, uh...

260
00:19:47,125 --> 00:19:49,583
This can be a reason
not to evict us, right?

261
00:19:49,583 --> 00:19:51,750
It means our land is sacred as well.

262
00:19:55,500 --> 00:19:58,250
I believe in you, Wahyu.

263
00:19:59,041 --> 00:20:00,708
I believe you're gonna save us.

264
00:20:12,875 --> 00:20:14,208
[scoffs]
Is it for real?

265
00:20:14,208 --> 00:20:16,541
People have been
talking about it, nonstop.

266
00:20:17,500 --> 00:20:18,541
It might be.

267
00:20:19,916 --> 00:20:21,916
[villager 1] Dijah, why do you think, uh...

268
00:20:21,916 --> 00:20:24,166
an angel appeared before your husband?

269
00:20:25,666 --> 00:20:27,000
I have no idea.

270
00:20:27,000 --> 00:20:28,833
[Gemi] Well, maybe it wasn't an angel.

271
00:20:28,833 --> 00:20:30,833
Ghosts are white too, you know.

272
00:20:30,833 --> 00:20:32,208
You're just bitter,

273
00:20:32,208 --> 00:20:35,625
exactly like that husband of yours,
aren't you?

274
00:20:35,625 --> 00:20:37,958
You know what?
Tell your husband to be patient

275
00:20:37,958 --> 00:20:40,166
and maybe an angel
will come for him one day as well.

276
00:20:40,166 --> 00:20:41,750
And it'll be the angel of death.

277
00:20:41,750 --> 00:20:45,250
My Lord. What a horrible thing to say.

278
00:20:45,250 --> 00:20:47,416
You're all so nasty.

279
00:20:47,416 --> 00:20:49,958
I can't wait
to get out of this dump. Urgh.

280
00:20:50,666 --> 00:20:52,166
[villager 1] Then why don't you?

281
00:20:52,166 --> 00:20:54,500
And move where? With what money?

282
00:20:55,708 --> 00:20:58,583
How much money does it take to move
to a decent place, anyways?

283
00:20:58,583 --> 00:21:00,208
To have a good life.

284
00:21:01,041 --> 00:21:03,916
My husband said, mm,
6,000,000 should be enough.

285
00:21:04,583 --> 00:21:07,666
It can get us a place far away
from here with a small shop.

286
00:21:09,458 --> 00:21:11,708
My grandfather once said,

287
00:21:11,708 --> 00:21:15,583
the chosen prophets were men
just like your husband, Dijah.

288
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
- What kind is that?
- The quiet one.

289
00:21:19,708 --> 00:21:20,833
How come?

290
00:21:20,833 --> 00:21:25,375
Because the most quiet people listen
to what everybody is saying, that's why.

291
00:21:25,375 --> 00:21:26,750
They know it all.

292
00:21:26,750 --> 00:21:28,125
So what does that mean?

293
00:21:28,125 --> 00:21:31,000
Are you saying her husband
can actually read minds now?

294
00:21:31,000 --> 00:21:32,375
Is that even a thing?

295
00:21:32,375 --> 00:21:34,375
[villager 2] That's what they say.

296
00:21:34,375 --> 00:21:35,791
Will he be immortal?

297
00:21:36,541 --> 00:21:39,208
[villager 1] What do you mean, immortal?
No. He can die.

298
00:21:39,208 --> 00:21:41,291
I thought he had a superpower.

299
00:21:42,875 --> 00:21:43,916
[indistinct chatter]

300
00:21:45,500 --> 00:21:46,791
[tense music]

301
00:21:49,458 --> 00:21:53,000
Mom, I miss you so much.

302
00:21:55,291 --> 00:21:56,125
[sniffles]

303
00:22:04,083 --> 00:22:07,333
- What are you doing up there?
- I'm not doing anything.

304
00:22:07,333 --> 00:22:08,833
Are you trying to hang yourself?

305
00:22:09,500 --> 00:22:10,708
[Wahyu] Are you crazy?

306
00:22:11,333 --> 00:22:13,666
What did that angel you saw
tell you to do?

307
00:22:13,666 --> 00:22:15,750
[Wahyu sighs]
What are you talking about?

308
00:22:16,958 --> 00:22:18,708
What made you think
I was gonna hang myself?

309
00:22:18,708 --> 00:22:19,958
Where's the rope?

310
00:22:20,666 --> 00:22:22,500
I was just looking at Mom's photo.

311
00:22:23,916 --> 00:22:26,083
[Dijah] What's your Mom's photo
doing up there?

312
00:22:27,041 --> 00:22:29,416
Why did you put your money up there?

313
00:22:29,416 --> 00:22:30,791
You keep it under here.

314
00:22:32,000 --> 00:22:33,375
Did you move it?

315
00:22:34,166 --> 00:22:37,875
What's going on? Don't you trust me? Huh?

316
00:22:37,875 --> 00:22:40,583
It's been down there too long,
someone might find it.

317
00:22:41,083 --> 00:22:42,791
So I just moved it.
[grunts]

318
00:22:43,708 --> 00:22:45,416
I forgot to tell you, that's all.

319
00:22:52,375 --> 00:22:54,208
We've been married seven years now.

320
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
I've never asked you for anything.

321
00:22:59,041 --> 00:23:02,125
[Dijah] Not for money, or kids.

322
00:23:02,833 --> 00:23:04,625
And you don't even trust me.

323
00:23:06,541 --> 00:23:07,875
You're breaking my heart.

324
00:23:09,541 --> 00:23:10,708
I'm sorry.

325
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
[Wahyu] Dijah.

326
00:23:22,000 --> 00:23:23,416
You know this means...

327
00:23:24,458 --> 00:23:25,875
everything to me.

328
00:23:28,791 --> 00:23:31,208
I just wanna save enough money
so we can go.

329
00:23:34,583 --> 00:23:37,583
I just wanna see my mom
one more time. I need to.

330
00:23:39,958 --> 00:23:41,875
I just want to ask her,

331
00:23:41,875 --> 00:23:43,708
why she never came back home.

332
00:23:44,500 --> 00:23:46,458
And why she never even looked for me.

333
00:23:46,458 --> 00:23:48,083
You get it? That's it.

334
00:23:53,666 --> 00:23:55,375
[indistinct chatter]

335
00:24:29,375 --> 00:24:31,208
[chicken squawking]

336
00:24:40,416 --> 00:24:41,791
Rusman.

337
00:24:41,791 --> 00:24:45,208
You actually look upset about something.
That's a first for you.

338
00:24:45,208 --> 00:24:46,666
- Have you seen Dijah?
- Hm?

339
00:24:48,291 --> 00:24:49,250
No, I haven't.

340
00:24:50,333 --> 00:24:51,791
I woke up and she was gone.

341
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
Have any of you seen Dijah?

342
00:24:54,500 --> 00:24:55,750
[villagers] Nope.

343
00:24:55,750 --> 00:24:57,166
Okay. Hey.

344
00:24:57,958 --> 00:24:59,166
Maybe she's at the market?

345
00:24:59,791 --> 00:25:01,500
Her clothes are all gone too.

346
00:25:01,500 --> 00:25:02,625
Oh, man.

347
00:25:05,250 --> 00:25:06,958
Check if there's anything else gone.

348
00:25:08,250 --> 00:25:11,041
I'll come over later. Go on, check.

349
00:25:15,375 --> 00:25:17,500
[suspenseful music]

350
00:25:39,291 --> 00:25:41,375
[somber music]

351
00:25:47,375 --> 00:25:48,750
[cries]

352
00:26:03,958 --> 00:26:05,000
Wahyu.

353
00:26:17,791 --> 00:26:19,500
She ran off with Ohim.

354
00:26:22,125 --> 00:26:23,958
Ohim isn't at his house, either.

355
00:26:24,833 --> 00:26:26,416
He took all of his clothes too.

356
00:26:35,291 --> 00:26:37,625
What was it that I told you before, Wahyu?

357
00:26:39,916 --> 00:26:41,916
Ohim and your wife were very close.

358
00:26:43,750 --> 00:26:45,125
That son of a bitch.

359
00:26:45,125 --> 00:26:47,708
- I think this is my fault.
- What do you mean?

360
00:26:47,708 --> 00:26:50,625
I told her Wahyu would start
having these powers in time.

361
00:26:50,625 --> 00:26:52,416
He'll be able to read people's minds.

362
00:26:52,416 --> 00:26:54,416
She must've been worried he'd read hers.

363
00:26:54,416 --> 00:26:56,500
You kidding me? What the hell?

364
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
I was just telling her the truth.

365
00:26:58,416 --> 00:26:59,458
[grunts]

366
00:26:59,458 --> 00:27:00,916
That's all.

367
00:27:00,916 --> 00:27:02,291
[motorcycle revving]

368
00:27:06,500 --> 00:27:07,416
Who's that?

369
00:27:14,166 --> 00:27:16,583
- [reporter] Sir?
- Who are you? What do you want?

370
00:27:16,583 --> 00:27:19,625
- Um, can I just have a word with him?
- [Rusman] No, you can't.

371
00:27:19,625 --> 00:27:22,750
[Rusman] Come back tomorrow.
He can't talk right now.

372
00:27:22,750 --> 00:27:25,250
It has to be now.
I talked to him yesterday. This is urgent.

373
00:27:25,250 --> 00:27:27,666
Please, it'll just take a minute, okay?

374
00:27:28,916 --> 00:27:29,916
I'll be quick.

375
00:27:29,916 --> 00:27:32,291
Okay, okay. We're going.

376
00:27:32,291 --> 00:27:33,625
[reporter] Excuse me,
I'm gonna close the door.

377
00:27:33,625 --> 00:27:34,541
Yeah, yeah.

378
00:27:44,083 --> 00:27:45,166
Something wrong?

379
00:27:47,791 --> 00:27:49,083
I just wanted to tell you

380
00:27:49,791 --> 00:27:54,583
that I had a talk with my boss
about the photo of the angel.

381
00:27:54,583 --> 00:27:55,875
[reporter] He believes it, too.

382
00:27:55,875 --> 00:27:59,541
He asked if we could publish the photo
in our newspaper.

383
00:27:59,541 --> 00:28:03,083
But I told him you'd only allow it
if we pay you 8,000,000.

384
00:28:03,083 --> 00:28:04,875
Sorry for speaking on your behalf.

385
00:28:04,875 --> 00:28:08,541
But don't worry,
all the bosses are rich as hell.

386
00:28:08,541 --> 00:28:10,583
It's just us reporters who are poor.

387
00:28:12,291 --> 00:28:17,083
If you do sell it,
can you give me just a bit of the money?

388
00:28:17,083 --> 00:28:19,500
Ten percent, that's it. That's not much.

389
00:28:19,500 --> 00:28:23,166
So, you'll still end up with 7,200,000.

390
00:28:24,000 --> 00:28:25,125
What do you say?

391
00:28:27,625 --> 00:28:28,750
Was I wrong to ask?

392
00:28:31,333 --> 00:28:34,125
So I wasn't wrong?
Or you won't sell the photo?

393
00:28:35,833 --> 00:28:37,041
I wasn't wrong?

394
00:28:38,958 --> 00:28:40,541
So you don't want to sell it.

395
00:28:46,375 --> 00:28:47,333
I want to sell it.

396
00:28:48,125 --> 00:28:49,625
[exhales]
Oh, man.

397
00:28:50,541 --> 00:28:52,208
You almost gave me a heart attack.

398
00:28:53,916 --> 00:28:55,041
Uh, you still have it, right?

399
00:28:55,833 --> 00:29:00,500
Okay, you guard that photo with your life,
I'll be back in three days with the money.

400
00:29:00,500 --> 00:29:01,750
[reporter] This is my business card.

401
00:29:01,750 --> 00:29:03,333
In case you don't believe me.

402
00:29:04,166 --> 00:29:06,583
Just ask for Hardi Gunadi.

403
00:29:06,583 --> 00:29:08,583
Great, I'll be back in three days, okay?

404
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
- Excuse me.
- Yeah, sure.

405
00:29:26,333 --> 00:29:30,708
[Bandot] Wahyu! Rusman!

406
00:29:30,708 --> 00:29:33,291
- What? What's going on?
- What is it?

407
00:29:33,291 --> 00:29:36,875
The government has started
sending people here. They brought police.

408
00:29:36,875 --> 00:29:38,583
- [Rusman] But why?
- I don't know.

409
00:29:38,583 --> 00:29:40,666
- They're at Edo's house now.
- [Rusman] Edo?

410
00:29:40,666 --> 00:29:42,125
- Our Edo?
- Yes.

411
00:29:42,125 --> 00:29:44,375
- Come on. Let's go.
- Bandot, come on.

412
00:29:45,416 --> 00:29:47,250
Wahyu. Oh shit, I forgot.

413
00:29:49,041 --> 00:29:50,041
Wahyu.

414
00:29:51,375 --> 00:29:52,958
I'm sorry, but, uh...

415
00:29:52,958 --> 00:29:54,750
Uh... Can you come with us?

416
00:29:54,750 --> 00:29:56,000
We need your help.

417
00:29:56,000 --> 00:29:58,000
J-Just show us
that you're the chosen one, okay?

418
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
Chosen for what?

419
00:30:00,166 --> 00:30:03,625
[spluttering]
To save us. To save all of us, Wahyu.

420
00:30:04,708 --> 00:30:05,791
I can't do that.

421
00:30:05,791 --> 00:30:07,791
Yes, you can. You just don't know it yet.

422
00:30:07,791 --> 00:30:09,541
Come on. Yeah, huh?

423
00:30:09,541 --> 00:30:10,916
You need to come, huh? Let's go.

424
00:30:10,916 --> 00:30:12,958
No, I'm not signing it. No.

425
00:30:12,958 --> 00:30:15,791
- Listen, just sign it right there, sir.
- No, no. No, uh... No can do.

426
00:30:15,791 --> 00:30:17,875
- No.
- You either sign it now or later.

427
00:30:17,875 --> 00:30:18,875
- No.
- It's gonna happen.

428
00:30:18,875 --> 00:30:21,416
- What's going on, Edo?
- They told me to sign some paper.

429
00:30:22,166 --> 00:30:24,750
- What do they want you to sign?
- That's just it. It's a blank paper.

430
00:30:25,375 --> 00:30:27,791
So you're telling us
to sign some blank piece of paper?

431
00:30:27,791 --> 00:30:30,125
Then what, some magic writing appears,
telling us to move?

432
00:30:30,125 --> 00:30:32,500
It's not like that, sir.
We're just trying to help you.

433
00:30:32,500 --> 00:30:34,750
Because eventually,
you're all gonna have to move.

434
00:30:34,750 --> 00:30:35,833
We won't.

435
00:30:35,833 --> 00:30:38,875
All of these people here
are not moving anywhere.

436
00:30:38,875 --> 00:30:40,916
You can't do that, sir.

437
00:30:40,916 --> 00:30:43,541
All of you people
have no right to live here.

438
00:30:43,541 --> 00:30:46,125
We've all been living here
since our grandfather's time,

439
00:30:46,125 --> 00:30:47,875
before the Independence.

440
00:30:48,541 --> 00:30:50,250
Before there even was a nation.

441
00:30:51,166 --> 00:30:53,916
You think that you can tell us
we have no rights?

442
00:30:53,916 --> 00:30:56,208
I'm not saying anything, it's the law.

443
00:30:56,208 --> 00:30:59,166
We keep this document blank
so that we can figure out

444
00:30:59,166 --> 00:31:03,833
the proper remuneration for all of you
once we get everyone's signature.

445
00:31:03,833 --> 00:31:05,833
Yours, ma'am, and yours and yours.

446
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
Go on. Just sign it.

447
00:31:07,416 --> 00:31:09,333
[Rusman] You better get
the hell outta here.

448
00:31:10,625 --> 00:31:12,500
Or I'll knock your fucking teeth out.

449
00:31:14,166 --> 00:31:16,000
- Watch your mouth, smart ass!
- [Rusman] What?

450
00:31:16,583 --> 00:31:18,000
Back off, you piece of shit.

451
00:31:19,041 --> 00:31:20,250
You're the one who should watch it.

452
00:31:20,250 --> 00:31:22,625
Walking into our homes,
telling us to sign blank papers.

453
00:31:22,625 --> 00:31:25,166
- Do you know who I am?
- [Rusman] No! Who are you?

454
00:31:25,166 --> 00:31:27,208
- [clamoring]
- [gun clicks]

455
00:31:29,125 --> 00:31:30,750
- [gunshots]
- [villagers screams]

456
00:31:31,333 --> 00:31:32,291
Get up, you!

457
00:31:32,291 --> 00:31:34,833
Let's just see who dies first!

458
00:31:34,833 --> 00:31:36,125
- [grunts]
- [groans]

459
00:31:36,125 --> 00:31:37,416
[Bandot] Let's go!

460
00:31:38,375 --> 00:31:39,291
[grunts]

461
00:31:39,291 --> 00:31:40,416
[Rusman] Come here!

462
00:31:41,375 --> 00:31:42,750
Come here, you shit!

463
00:31:42,750 --> 00:31:45,291
[Ustad praying]
<i>Astaghfirullahaladzim.</i>

464
00:31:45,958 --> 00:31:49,041
Why didn't any of you say anything? Huh?

465
00:31:49,041 --> 00:31:50,083
Why was I the only one?

466
00:31:50,083 --> 00:31:51,750
- <i>Astaghfirullah...</i>
- [Rusman] Fuck all of you.

467
00:31:51,750 --> 00:31:54,041
Rus... Wahyu has powers.

468
00:31:54,041 --> 00:31:55,458
Didn't you see it?

469
00:31:55,458 --> 00:31:56,541
[Bandot] He'll save us all.

470
00:31:56,541 --> 00:31:57,791
- Did you see that?
- Okay, fine.

471
00:31:57,791 --> 00:31:59,916
- Let's give it another try, huh?
- Hey.

472
00:31:59,916 --> 00:32:01,958
Enough, Rusman. That's enough.

473
00:32:01,958 --> 00:32:04,458
If you have any respect left,
just put the gun down!

474
00:32:04,458 --> 00:32:06,208
All right, you wanna see if he has powers?

475
00:32:06,208 --> 00:32:08,958
If he does, this gun
won't blast his fucking head off.

476
00:32:08,958 --> 00:32:10,083
Put the gun down!

477
00:32:11,083 --> 00:32:12,125
[Ustad whimpers]

478
00:32:16,125 --> 00:32:17,166
Assholes!

479
00:32:19,625 --> 00:32:21,000
<i>Astaghfirullah...</i>

480
00:32:21,000 --> 00:32:23,125
[murmuring]

481
00:32:25,958 --> 00:32:27,333
[motorcycle approaching]

482
00:32:27,333 --> 00:32:28,541
[officer 1] Hey!

483
00:32:31,416 --> 00:32:34,208
[Rusman groaning]

484
00:32:43,416 --> 00:32:45,166
- [officer 1 sighs deeply]
- [Rusman grunts]

485
00:32:45,166 --> 00:32:48,041
[officer 1] Hey.
You think you can win against us?

486
00:32:48,041 --> 00:32:49,875
Dream on, dumbass.

487
00:32:49,875 --> 00:32:51,208
[scoffs]

488
00:32:51,208 --> 00:32:55,125
You poor fuck. You poor fucking idiot.

489
00:32:55,708 --> 00:32:58,916
You were poor,
but at least you were safe for now.

490
00:32:58,916 --> 00:33:01,083
I'm gonna make your life a living hell,
you hear me?

491
00:33:01,083 --> 00:33:04,708
- [Rusman grunts]
- [officer 1] Hey, hey, hey. Hey.

492
00:33:05,833 --> 00:33:07,791
[officer 1] Listen to me,
you piece of shit.

493
00:33:08,750 --> 00:33:12,500
Okay? You can't go anywhere
because you're poor, right?

494
00:33:13,208 --> 00:33:17,291
So, you're gonna fucking move
when I tell you to move, got it?

495
00:33:17,291 --> 00:33:20,166
But before I let you move,
I'm gonna teach you something.

496
00:33:20,166 --> 00:33:22,125
You beat up my friend before, remember?

497
00:33:22,125 --> 00:33:23,500
He had a hospital bill.

498
00:33:23,500 --> 00:33:24,666
He's broke now.

499
00:33:24,666 --> 00:33:27,875
So, I'll be back in two days,

500
00:33:27,875 --> 00:33:30,791
and you better have 3,000,000
in cash for me, okay?

501
00:33:30,791 --> 00:33:34,208
If not, you and your wife
won't need to go anywhere.

502
00:33:34,208 --> 00:33:37,625
Because both of you
will be buried in the fucking ground.

503
00:33:37,625 --> 00:33:39,791
- [Rusman groans]
- [officer 1] Piece of shit!

504
00:33:39,791 --> 00:33:41,125
[officer 1] Come on.

505
00:33:41,125 --> 00:33:42,750
- [officer shouts]
- [Rusman whimpers]

506
00:33:44,708 --> 00:33:46,208
[motorcycle engine starts]

507
00:33:52,333 --> 00:33:53,708
[Rusman coughing]

508
00:33:59,875 --> 00:34:02,375
- [sobbing]
- [Rusman] Gemi.

509
00:34:03,541 --> 00:34:06,541
[Rusman] Gemi. Gemi. Gemi. Gemi.

510
00:34:07,208 --> 00:34:08,583
- What did they do to you?
- Nothing.

511
00:34:08,583 --> 00:34:10,083
They just slapped me a few times.

512
00:34:10,083 --> 00:34:11,333
Fuck, shit.

513
00:34:12,208 --> 00:34:14,666
Next time, maybe I'll get raped or killed.

514
00:34:14,666 --> 00:34:15,916
Gem...

515
00:34:15,916 --> 00:34:17,333
You're crazy.

516
00:34:19,125 --> 00:34:20,958
Sometimes you don't use your head.

517
00:34:20,958 --> 00:34:23,583
The others fight
but they're not cocky like you.

518
00:34:24,750 --> 00:34:27,375
- [Rusman exhales deeply]
- [Gemi sobbing]

519
00:34:27,375 --> 00:34:28,500
[Gemi] What do we do now?

520
00:34:32,416 --> 00:34:34,208
They want me to give them 3,000,000 cash.

521
00:34:34,208 --> 00:34:36,000
- What?
- Yeah.

522
00:34:36,875 --> 00:34:39,083
The hospital bill
for the guy I beat up today.

523
00:34:41,000 --> 00:34:42,291
What are we gonna do?

524
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
I don't know.

525
00:34:48,333 --> 00:34:50,333
[tense music]

526
00:34:52,333 --> 00:34:53,250
Gemi.

527
00:34:54,291 --> 00:34:55,208
[Rusman] Gemi.

528
00:34:55,208 --> 00:34:57,333
What, Rusman? What?

529
00:34:57,333 --> 00:34:59,791
I know where we can get the money.

530
00:34:59,791 --> 00:35:01,875
Hey, Gemi.

531
00:35:01,875 --> 00:35:03,291
- Ouch!
- [Rusman shushes]

532
00:35:05,125 --> 00:35:06,500
We're gonna move out of here.

533
00:35:07,166 --> 00:35:08,541
Find ourselves a new home.

534
00:35:09,833 --> 00:35:11,291
Open up a small shop.

535
00:35:11,291 --> 00:35:14,958
So what was the point of being
the tough guy and fighting to stay here?

536
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
The people here aren't worth fighting for.

537
00:35:20,583 --> 00:35:23,083
Right now, we have to think
about ourselves for a change.

538
00:35:23,083 --> 00:35:24,500
[Gemi gasps, groans in pain]

539
00:35:33,416 --> 00:35:35,208
[Gemi] Rusman.

540
00:35:36,000 --> 00:35:38,208
- [Rusman] Just stay right there.
- [Gemi] Rusman!

541
00:35:40,541 --> 00:35:42,541
[suspenseful music]

542
00:36:06,208 --> 00:36:07,250
[Rusman] Wahyu.

543
00:36:11,166 --> 00:36:12,083
Yes?

544
00:36:17,333 --> 00:36:20,291
- How are you?
- Fine.

545
00:36:29,666 --> 00:36:31,291
[Rusman] I don't get people like you.

546
00:36:31,291 --> 00:36:33,750
[Rusman breathing heavily]

547
00:36:34,833 --> 00:36:37,916
Why are you always so lucky? Huh?

548
00:36:39,000 --> 00:36:41,208
Even when you get into trouble,
it doesn't last long.

549
00:36:41,833 --> 00:36:44,208
And even if something bad happens,
your good luck saves you.

550
00:36:44,208 --> 00:36:45,625
Why is it always you?

551
00:36:46,875 --> 00:36:48,083
That's not true.

552
00:36:49,125 --> 00:36:52,416
- You don't know what my life is like.
- What's so hard about your life?

553
00:36:54,708 --> 00:36:56,750
Do you even know what my life is like?

554
00:36:56,750 --> 00:36:57,875
I have no idea

555
00:36:57,875 --> 00:37:00,500
and I guess that's why
I never assumed I knew anything about you.

556
00:37:00,500 --> 00:37:03,500
I think it's because you never
even gave me a second thought.

557
00:37:04,291 --> 00:37:06,291
[Rusman] You don't give a shit
about other people.

558
00:37:07,375 --> 00:37:09,083
You've never cared about anyone,

559
00:37:10,083 --> 00:37:11,083
isn't that right?

560
00:37:12,083 --> 00:37:14,583
- Yeah, maybe you're right.
- [Rusman] And you're okay with that?

561
00:37:16,083 --> 00:37:18,666
- I guess I am.
- You willing to change?

562
00:37:19,750 --> 00:37:20,833
Yes.

563
00:37:37,541 --> 00:37:38,625
I need money.

564
00:37:41,041 --> 00:37:42,083
Lots of money.

565
00:37:43,625 --> 00:37:47,125
If I don't get it,
my wife and I are gonna die.

566
00:37:49,916 --> 00:37:52,041
- I have no money, Rusman.
- You do.

567
00:37:53,458 --> 00:37:55,666
Where? Where is it?

568
00:37:55,666 --> 00:37:57,875
Where is your angel photo? Where?

569
00:38:00,583 --> 00:38:01,666
I don't have it anymore.

570
00:38:01,666 --> 00:38:03,458
The reporter took it
when he was here today.

571
00:38:03,458 --> 00:38:04,583
[Rusman] Liar.

572
00:38:04,583 --> 00:38:06,416
I heard you talking. I know you have it.

573
00:38:10,333 --> 00:38:13,166
Wahyu, just give it to me.

574
00:38:15,708 --> 00:38:16,708
Hey.

575
00:38:18,000 --> 00:38:20,375
What do you need the money for, huh?

576
00:38:21,708 --> 00:38:23,625
To go see your mom in Saudi Arabia?

577
00:38:24,458 --> 00:38:25,958
You want to find your mom, right?

578
00:38:27,666 --> 00:38:29,458
Even if she is still alive,

579
00:38:30,500 --> 00:38:32,458
she doesn't wanna see you.

580
00:38:32,458 --> 00:38:35,416
If she did, she would've come back
a long time ago when you were a kid.

581
00:38:41,833 --> 00:38:42,708
Wahyu.

582
00:38:45,666 --> 00:38:46,750
Hey.

583
00:38:48,291 --> 00:38:49,750
Just give it to me.

584
00:38:49,750 --> 00:38:51,916
You don't have anyone, they all left.

585
00:38:51,916 --> 00:38:53,916
Your mother, your wife.

586
00:38:53,916 --> 00:38:54,958
Where is it?

587
00:38:57,208 --> 00:39:00,291
- Move.
- Rusman, please.

588
00:39:03,958 --> 00:39:05,125
What's this?

589
00:39:13,583 --> 00:39:14,666
[Ustad] Peace be with you.

590
00:39:15,916 --> 00:39:16,875
Yeah, you too.

591
00:39:16,875 --> 00:39:18,958
I just came to apologize to Wahyu.

592
00:39:26,458 --> 00:39:27,833
[Bandot] Here's the thing, Wahyu.

593
00:39:30,083 --> 00:39:33,041
Everyone has agreed
to do whatever you think is right.

594
00:39:33,041 --> 00:39:36,375
If you tell us you think we should move,
then we'll move.

595
00:39:36,375 --> 00:39:38,125
But if you say we-- Ah!

596
00:39:39,958 --> 00:39:44,291
But if you say we should stay and fight,
then that's what we're going to do.

597
00:39:45,291 --> 00:39:48,625
No, don't depend on me. Do what you want.

598
00:39:48,625 --> 00:39:50,666
- Hm?
- Wahyu.

599
00:39:51,583 --> 00:39:55,208
If you're experiencing doubts right now,
that's all right.

600
00:39:55,208 --> 00:39:56,416
That's normal.

601
00:39:57,125 --> 00:39:59,875
Do what the prophets themselves did.

602
00:40:00,458 --> 00:40:03,166
They too had doubts.
Just do what's in your heart.

603
00:40:03,166 --> 00:40:06,625
Ask the Lord above
what it is you should be doing

604
00:40:07,333 --> 00:40:10,125
and then God will give you your answer.

605
00:40:10,125 --> 00:40:13,916
And when you get that answer,
you can share it with all of us.

606
00:40:15,958 --> 00:40:18,291
I'm not worthy of being followed, Ustad.

607
00:40:19,583 --> 00:40:21,625
I don't even think about God that much.

608
00:40:21,625 --> 00:40:23,875
Well then, this is the time, Wahyu.

609
00:40:23,875 --> 00:40:25,833
Take your time, we'll wait outside.

610
00:40:25,833 --> 00:40:29,375
Pray for the Lord's guidance
and an answer will come to you.

611
00:40:30,791 --> 00:40:32,416
But I don't know what I'm doing, Ustad.

612
00:40:32,416 --> 00:40:34,833
Don't worry about that.
Just pray for guidance.

613
00:40:35,958 --> 00:40:37,250
All right?

614
00:40:37,250 --> 00:40:41,750
And when the answer comes to you,
we'll be waiting outside to follow you.

615
00:40:41,750 --> 00:40:43,750
- Yes? All right?
- Yes.

616
00:40:43,750 --> 00:40:46,000
Now, come on, everyone. Let's go outside

617
00:40:46,000 --> 00:40:47,500
- and leave him in peace.
- Yeah, come on, everyone.

618
00:40:47,500 --> 00:40:50,166
- Let's go.
- [overlapping chatter]

619
00:40:50,166 --> 00:40:52,250
Come on, give him some space.

620
00:40:52,250 --> 00:40:54,625
[overlapping chatter fades]

621
00:41:37,541 --> 00:41:39,166
[snoring]

622
00:41:39,166 --> 00:41:42,125
Duck meat, duck meat...

623
00:41:45,333 --> 00:41:46,875
[villager humming]

624
00:41:47,708 --> 00:41:50,125
[suspenseful music]

625
00:41:50,125 --> 00:41:52,875
[Ustad] Edo. Wake up,
it's time for morning prayers.

626
00:41:52,875 --> 00:41:54,291
Come on, Bandot.

627
00:41:54,291 --> 00:41:56,291
Everyone, wake up! It's time for prayers.

628
00:41:56,291 --> 00:41:59,625
Come on! Up now, everyone.
Let's do our morning prayers, come on.

629
00:42:08,916 --> 00:42:10,916
[tense music]

630
00:42:36,125 --> 00:42:38,166
- Ustad!
- [Ustad] Yes?

631
00:42:39,125 --> 00:42:40,666
Is it all right if I come out?

632
00:42:41,625 --> 00:42:43,666
[Ustad] Have you gotten your guidance?

633
00:42:44,458 --> 00:42:45,333
No.

634
00:42:45,333 --> 00:42:48,541
[Ustad] Then just wait a little longer.
You'll have to be patient.

635
00:42:48,541 --> 00:42:51,750
Guidance is bestowed
upon those who are patient.

636
00:42:56,833 --> 00:42:58,125
[indistinct chatter]

637
00:43:02,291 --> 00:43:04,875
- Come on out, you fake prophet!
- [Bandot] Ustad.

638
00:43:04,875 --> 00:43:08,041
Hey, hey. Easy, easy. What is this?

639
00:43:08,041 --> 00:43:10,208
He is nothing but a big fraud!

640
00:43:10,208 --> 00:43:12,666
Oh, Rusman, come on now.

641
00:43:12,666 --> 00:43:16,083
Do you all know
that the famous angel picture

642
00:43:16,083 --> 00:43:18,458
is nothing but a cheap fake?

643
00:43:18,458 --> 00:43:20,208
It's a picture he took the other night

644
00:43:20,208 --> 00:43:22,916
from the movie
we were all watching outside!

645
00:43:22,916 --> 00:43:25,333
- [villagers murmuring]
- I don't believe it. What are you saying?

646
00:43:25,333 --> 00:43:28,250
Do you all remember what movie we were
supposed to be watching that night?

647
00:43:28,250 --> 00:43:29,750
Yeah. It was <i>House of Angels.</i>

648
00:43:30,333 --> 00:43:32,208
- And what was playing instead?
- <i>Jaka Sembung.</i>

649
00:43:32,208 --> 00:43:34,666
- And where was <i>House of Angels</i> playing?
- In the next village.

650
00:43:34,666 --> 00:43:36,208
- In the next village.
- [Edo] Yes.

651
00:43:36,208 --> 00:43:38,250
My friend is from there.

652
00:43:38,250 --> 00:43:39,958
Go on, Adil. Tell them.

653
00:43:41,500 --> 00:43:44,750
There's a scene
where this angel is flying around.

654
00:43:44,750 --> 00:43:47,500
- Wings and all. Even dressed in white.
- Huh?

655
00:43:48,833 --> 00:43:51,500
- Yes. So what?
- [villagers murmuring]

656
00:43:51,500 --> 00:43:53,125
Believe me now?

657
00:43:53,125 --> 00:43:58,416
That night, he wasn't at the beach
gathering shellfish like he said,

658
00:43:59,291 --> 00:44:03,416
he ran off to the other village
to see that movie is what he did.

659
00:44:03,416 --> 00:44:05,208
[villagers murmuring in shock]

660
00:44:05,208 --> 00:44:06,916
Wait. Hang on a minute.

661
00:44:07,416 --> 00:44:09,666
Why would Wahyu go
all the way over there to see that movie

662
00:44:09,666 --> 00:44:10,791
when there was one playing right here?

663
00:44:10,791 --> 00:44:12,125
Oh, I don't know.

664
00:44:12,791 --> 00:44:14,541
- Maybe he didn't care about the movie.
- [Bandot] Huh?

665
00:44:14,541 --> 00:44:15,875
- Where is he anyway?
- Hey, Rusman. Wait.

666
00:44:15,875 --> 00:44:18,125
- [Bandot] Rusman! Stop it!
- [Ustad] That's enough! Rusman!

667
00:44:18,125 --> 00:44:19,833
- [Bandot] Rusman, no.
- [Ustad] He's praying.

668
00:44:19,833 --> 00:44:21,166
- Rusman!
- Rusman, come on.

669
00:44:21,166 --> 00:44:23,291
- Don't do anything stupid.
- Easy now. Just calm down.

670
00:44:23,291 --> 00:44:25,125
- Relax. Take it easy. Calm down.
- Agh!

671
00:44:25,125 --> 00:44:28,625
You wanted everyone to think
you were this great prophet.

672
00:44:28,625 --> 00:44:30,708
You should be burned alive!

673
00:44:30,708 --> 00:44:32,250
- I did nothing wrong.
- [Rusman] Hey!

674
00:44:32,250 --> 00:44:34,041
Don't try to squirm out of this.

675
00:44:34,041 --> 00:44:35,416
I have a witness.

676
00:44:36,500 --> 00:44:38,583
Where is it?
Where is the fake angel picture?

677
00:44:38,583 --> 00:44:39,916
The picture's not fake.

678
00:44:39,916 --> 00:44:41,291
Let's see it then!

679
00:44:42,416 --> 00:44:44,916
My witness friend can prove

680
00:44:44,916 --> 00:44:47,291
that your photo was taken from the movie.

681
00:44:47,291 --> 00:44:48,250
Where is it?

682
00:44:49,500 --> 00:44:51,500
- I threw it away.
- Why did you do that?

683
00:44:54,625 --> 00:44:55,666
Because...

684
00:45:01,333 --> 00:45:03,458
- Because it is a fake.
- You shit.

685
00:45:05,125 --> 00:45:06,250
Why?

686
00:45:07,083 --> 00:45:08,666
Why?

687
00:45:09,375 --> 00:45:11,708
Why did you lie to us, Wahyu?

688
00:45:12,708 --> 00:45:13,833
I don't know.

689
00:45:16,708 --> 00:45:18,750
Maybe so I could feel important for once.

690
00:45:18,750 --> 00:45:19,833
What?

691
00:45:21,000 --> 00:45:23,041
[somber music]

692
00:45:28,083 --> 00:45:30,541
You didn't need the angel
to be important to us.

693
00:45:33,333 --> 00:45:34,541
Did you forget...

694
00:45:36,958 --> 00:45:39,291
that you actually carried my sick child

695
00:45:40,458 --> 00:45:41,833
to the clinic while I was away?

696
00:45:41,833 --> 00:45:42,750
You did that.

697
00:45:46,833 --> 00:45:50,125
And how about
when Edo cut himself that time,

698
00:45:50,958 --> 00:45:51,958
remember?

699
00:45:52,833 --> 00:45:54,708
You were the only one who helped him.

700
00:45:55,708 --> 00:45:58,458
And when Gemi got swept up in that wave
and almost drowned?

701
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
You were the one who jumped in.

702
00:46:05,958 --> 00:46:09,250
What is it that makes you believe
we don't think you're important?

703
00:46:12,291 --> 00:46:13,708
I'm disappointed in you.

704
00:46:21,000 --> 00:46:22,750
[Ustad] All right. Come on. Let's go.

705
00:46:22,750 --> 00:46:23,916
Let's leave him alone.

706
00:46:36,166 --> 00:46:37,333
[Rusman exhales]

707
00:46:42,291 --> 00:46:44,083
[Rusman] You're one stupid son of a bitch.

708
00:46:44,083 --> 00:46:47,541
You won't even defend yourself,
you're so full of malice.

709
00:46:51,708 --> 00:46:54,541
How could you possibly defend others then?

710
00:46:55,583 --> 00:46:58,208
Your name shouldn't be "Wahyu".
You're no "revelation".

711
00:46:58,208 --> 00:47:00,125
It should be something
that suits you better,

712
00:47:00,125 --> 00:47:01,333
something like "Sleep."

713
00:47:03,875 --> 00:47:05,000
So just go back to sleep.

714
00:47:06,250 --> 00:47:07,625
[Rusman] Now, where's the photo?

715
00:47:11,041 --> 00:47:12,458
I asked you where it is.

716
00:47:15,208 --> 00:47:18,541
I had to pay Adil a lot to come here
and say what he did.

717
00:47:23,291 --> 00:47:24,541
Come on.

718
00:47:25,083 --> 00:47:27,083
[rattling]

719
00:47:31,208 --> 00:47:33,291
[suspenseful music]

720
00:47:43,333 --> 00:47:45,708
[officers clamoring loudly]

721
00:47:55,875 --> 00:47:58,416
- [villager 1] Peace be with you, Ustad.
- Peace be with you too, my friend.

722
00:47:58,416 --> 00:47:59,708
Sleep well.

723
00:48:01,375 --> 00:48:02,708
- [rattling]
- Shit!

724
00:48:21,125 --> 00:48:23,416
Move your ass. Move it I said.

725
00:48:27,583 --> 00:48:29,125
Rusman, please.

726
00:48:29,125 --> 00:48:30,041
Shut it.

727
00:48:30,541 --> 00:48:32,000
Get away from me.

728
00:48:37,458 --> 00:48:39,041
No, Rusman, please.

729
00:48:44,375 --> 00:48:45,250
Oh.

730
00:48:47,666 --> 00:48:48,625
Please.

731
00:48:50,583 --> 00:48:51,583
[grunts]

732
00:48:52,333 --> 00:48:54,500
No, stop.

733
00:48:54,500 --> 00:48:56,125
Please don't do this.

734
00:48:56,125 --> 00:48:57,625
Rusman, no.

735
00:49:02,083 --> 00:49:03,875
You're a useless piece of shit.

736
00:49:08,833 --> 00:49:10,833
[tense music]

737
00:49:46,541 --> 00:49:47,916
How did this happen?

738
00:49:50,708 --> 00:49:52,125
[Rusman] How?

739
00:49:52,125 --> 00:49:53,583
How could you do that?

740
00:49:54,125 --> 00:49:57,208
If you would've taken care of it,
we could have at least split the money.

741
00:49:57,208 --> 00:50:00,125
I needed that money, Wahyu. I needed it.

742
00:50:00,958 --> 00:50:01,916
[Rusman] Fuck.

743
00:50:17,833 --> 00:50:19,458
[sobbing]

744
00:50:23,625 --> 00:50:25,625
[suspenseful music]

745
00:50:34,500 --> 00:50:36,541
- [villager 2] Peace be with you.
- [Ustad] Peace be with all of you.

746
00:50:36,541 --> 00:50:38,625
May you have a very restful sleep.

747
00:50:39,250 --> 00:50:40,333
- [Ustad] We can talk more about this...
- [villager 3] Sure.

748
00:50:40,333 --> 00:50:41,625
...in the morning.

749
00:50:41,625 --> 00:50:43,666
- [Ustad] Peace be with you. Goodnight.
- [villager 4] Peace be with you too.

750
00:50:43,666 --> 00:50:45,708
- Goodnight.
- [villager 5] Ustad! Ustad!

751
00:50:45,708 --> 00:50:47,416
Ustad! Ustad!

752
00:50:47,416 --> 00:50:48,333
What? What is it?

753
00:50:48,333 --> 00:50:49,916
- [Ustad] Calm down. What--
- [villager 5] Ustad.

754
00:50:49,916 --> 00:50:51,416
Our village is being attacked.

755
00:50:51,416 --> 00:50:53,000
- What? Attacked?
- We're being attacked.

756
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
- Yes.
- Go tell everyone else, quick! Hurry!

757
00:50:56,000 --> 00:50:59,458
[villagers shouting in panic]

758
00:51:03,541 --> 00:51:04,750
[Wahyu sniffles]

759
00:51:04,750 --> 00:51:06,791
[whimpers]

760
00:51:06,791 --> 00:51:08,625
[villagers shouting, clamoring]

761
00:51:21,291 --> 00:51:22,333
[house creaks]

762
00:51:29,458 --> 00:51:30,791
[grunting]

763
00:51:33,250 --> 00:51:35,250
[screaming]

764
00:51:51,375 --> 00:51:53,375
- [gasping heavily]
- [tense music]

765
00:52:12,666 --> 00:52:14,833
[breathing heavily]

766
00:52:38,958 --> 00:52:40,041
Mom?

767
00:52:43,541 --> 00:52:44,625
Mom.

768
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
Is that you?

769
00:52:47,416 --> 00:52:49,625
I come before you, Wahyu,

770
00:52:51,708 --> 00:52:54,541
in a form that you would recognize

771
00:52:54,541 --> 00:52:57,083
so this would make it easier for you.

772
00:52:57,083 --> 00:53:01,916
I don't... I don't know what's going on.

773
00:53:02,500 --> 00:53:04,875
When we are done,

774
00:53:04,875 --> 00:53:08,583
all will become clear
and you will be enlightened.

775
00:53:09,416 --> 00:53:12,375
And then, you may choose

776
00:53:12,375 --> 00:53:17,916
to bestow all of your new-found knowledge
with your friends and family.

777
00:53:17,916 --> 00:53:20,500
That choice rests with you.

778
00:53:20,500 --> 00:53:23,375
[Supreme Being] That is the reality

779
00:53:23,375 --> 00:53:25,208
that we have created for you.

780
00:53:27,708 --> 00:53:29,791
Am I... Am I dreaming?

781
00:53:31,875 --> 00:53:33,625
Or maybe I'm dead, huh?

782
00:53:33,625 --> 00:53:37,958
You are more alive
than you have ever been, Wahyu.

783
00:53:38,958 --> 00:53:43,291
You will learn that
you will always have this knowledge,

784
00:53:43,291 --> 00:53:46,875
and the responsibility will all be yours.

785
00:53:53,125 --> 00:53:55,458
[Wahyu groans]

786
00:53:58,666 --> 00:54:00,708
[enigmatic music]

787
00:54:01,625 --> 00:54:03,541
[Wahyu whimpers]

788
00:54:21,416 --> 00:54:23,125
[whimpering continues]

789
00:54:51,833 --> 00:54:53,000
[gasps]

790
00:54:54,250 --> 00:54:55,208
[villagers shouting]

791
00:54:55,208 --> 00:54:57,208
We have no choice but to fight!

792
00:54:57,208 --> 00:54:59,541
Yeah! Fight for freedom!

793
00:54:59,541 --> 00:55:03,208
- We fight for our home!
- [clamoring]

794
00:55:06,375 --> 00:55:07,833
We can't back down!

795
00:55:09,958 --> 00:55:11,791
Come on! Let's go!

796
00:55:11,791 --> 00:55:14,625
[villager 6] Watch out!
Watch your back! Let's go!

797
00:55:14,625 --> 00:55:16,000
- [gunshot]
- [officers shouting]

798
00:55:16,000 --> 00:55:19,416
[indistinct shouting]

799
00:55:24,208 --> 00:55:25,416
[Wahyu] Stop!

800
00:55:25,416 --> 00:55:27,500
[clamoring continues]

801
00:55:28,750 --> 00:55:30,708
Stop!

802
00:55:33,708 --> 00:55:36,250
[tense music]

803
00:55:36,250 --> 00:55:40,416
[breathing heavily]

804
00:55:48,416 --> 00:55:50,416
[uplifting music]

805
00:56:06,625 --> 00:56:08,625
[closing theme music]

