1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
"자카르타 북부, 1985년"

2
00:00:20,125 --> 00:00:22,166
와휴는 운도 좋지

3
00:00:22,833 --> 00:00:23,958
왜?

4
00:00:24,750 --> 00:00:26,541
항상 자루를 먼저 채우잖아

5
00:00:28,291 --> 00:00:32,125
그야 늘 우리보다 먼저
일을 시작하니까 그렇지

6
00:00:32,125 --> 00:00:33,583
해가 지기도 전에 나와 있어

7
00:00:34,208 --> 00:00:36,208
그래도 어떻게 매번 그래?

8
00:00:37,500 --> 00:00:40,250
이러다 건질 조개가
남아나질 않겠어

9
00:00:40,250 --> 00:00:41,875
우린 잔챙이만 겨우 건지겠네

10
00:00:41,875 --> 00:00:45,041
- 억지 부린다
- 진짜야

11
00:00:45,875 --> 00:00:48,625
조개가 무한정 있는 줄 알아?

12
00:00:52,416 --> 00:00:55,458
우리가 게을러서
밤에 나오는 것도 아니고

13
00:00:55,458 --> 00:00:58,416
마을이 철거되는 걸 지키느라
그런 거잖아

14
00:01:04,416 --> 00:01:07,833
왜 못 들은 척이야?
진짜 귀먹어 버려라

15
00:01:09,833 --> 00:01:12,666
뭐가 그렇게 문제야?

16
00:01:13,375 --> 00:01:16,625
저 자식이 문제지

17
00:01:17,583 --> 00:01:21,500
자기밖에 모르고
주변 사람들은 무시하잖아

18
00:01:23,625 --> 00:01:26,166
그렇게 입 놀릴 시간에
손이나 부지런히 움직여

19
00:01:26,708 --> 00:01:27,958
입만 열면 불평이지

20
00:01:28,750 --> 00:01:31,250
- 꺼져
- 야, 루스만!

21
00:01:32,416 --> 00:01:35,583
- 왜 자꾸 얘만 싸고돌아?
- 내가 언제?

22
00:01:36,208 --> 00:01:39,083
네가 꼴같잖게 센 척하니까 그러지

23
00:01:39,083 --> 00:01:42,625
어디서 위선 떨어?
이놈 아내랑 붙어먹는 주제에!

24
00:01:42,625 --> 00:01:45,708
- 그 입 안 다무냐?
- 왜, 내 말이 틀려?

25
00:01:46,291 --> 00:01:47,458
얘 말 듣지 마!

26
00:02:41,125 --> 00:02:45,958
"조코 안와르:
나이트메어 앤 데이드림"

27
00:02:47,500 --> 00:02:52,250
"조우"

28
00:03:53,208 --> 00:03:56,958
600만 루피아가 넘어
조금만 있으면 되겠어

29
00:04:00,708 --> 00:04:01,708
내 말 들었어?

30
00:04:02,791 --> 00:04:03,958
그래

31
00:04:05,958 --> 00:04:09,166
사우디아라비아에 가면
뭘 할지 좀 생각했어

32
00:04:10,916 --> 00:04:12,208
엄마부터 찾아야지

33
00:04:13,583 --> 00:04:15,125
어디서?

34
00:04:15,125 --> 00:04:17,666
하지 아저씨가 그러는데
사우디아라비아가 엄청 넓대

35
00:04:18,416 --> 00:04:21,666
모아 놓은 돈으로
얼마나 찾아다닐 수 있고?

36
00:04:22,916 --> 00:04:24,416
일주일은 버텨

37
00:04:24,416 --> 00:04:26,833
그건 어떻게 확신해?

38
00:04:38,750 --> 00:04:41,125
오힘이랑 시시덕거렸다며?

39
00:04:44,791 --> 00:04:45,916
당신 미쳤어?

40
00:04:48,708 --> 00:04:51,083
당신도 마을 사람들이랑 똑같아

41
00:04:52,583 --> 00:04:53,916
심보가 꼬였어

42
00:04:55,041 --> 00:04:56,708
당신이 아니라면 아니겠지

43
00:05:00,875 --> 00:05:01,791
오힘이라니

44
00:05:02,666 --> 00:05:04,833
얼굴도 별로인데 뭐 하러?

45
00:05:07,041 --> 00:05:09,041
홀아비에다가 돈이 많길 해?

46
00:05:09,041 --> 00:05:10,916
잘생긴 남자가 나타나면
따라갈 거야?

47
00:05:10,916 --> 00:05:13,125
바람피울 거면 진작에 피웠지

48
00:05:20,666 --> 00:05:21,916
생일 축하해

49
00:05:27,125 --> 00:05:28,208
초는?

50
00:05:44,958 --> 00:05:45,958
아직 화났어?

51
00:05:47,250 --> 00:05:48,708
그냥 계속 생각 중이야

52
00:05:49,541 --> 00:05:52,250
사우디아라비아에서
어머님을 찾고 싶은 맘은 알지만

53
00:05:53,541 --> 00:05:56,541
일주일이나 쉬겠다는 말을
어떻게 해?

54
00:05:57,333 --> 00:05:58,666
연차도 다 썼는데

55
00:05:59,958 --> 00:06:02,500
괜찮아, 엄마랑 거기서 살면 돼

56
00:06:03,916 --> 00:06:06,500
당신이 7살 때
어머님이 떠나셨다며

57
00:06:06,500 --> 00:06:09,458
- 편지 한 통 없었고
- 내가 어디 사는지 모르잖아

58
00:06:10,125 --> 00:06:12,166
- 어쩌면 이미...
- 돌아가셨다고?

59
00:06:17,500 --> 00:06:18,500
아직 살아 계셔

60
00:06:19,666 --> 00:06:20,916
내가 알아

61
00:06:22,458 --> 00:06:24,666
정 가기 싫으면 나 혼자 갈게

62
00:06:38,791 --> 00:06:39,791
그게 뭐야?

63
00:06:41,666 --> 00:06:43,666
공장 창립 기념일이라고
경품을 추첨했거든

64
00:06:43,666 --> 00:06:45,708
상품 중에 다리미나

65
00:06:46,333 --> 00:06:47,916
레인지, 라디오도 있었는데

66
00:06:49,458 --> 00:06:51,166
난 카메라 당첨됐어

67
00:06:51,166 --> 00:06:52,458
당신이 써

68
00:07:13,958 --> 00:07:14,875
뭐 해?

69
00:07:14,875 --> 00:07:17,916
TV 광고에서 이러더라고

70
00:07:19,125 --> 00:07:21,916
이렇게 흔들어야 사진이 나타난대

71
00:07:23,541 --> 00:07:24,541
자

72
00:07:27,916 --> 00:07:30,500
안에 10장이 들었던데
이제 9장 남았어

73
00:07:31,708 --> 00:07:34,625
- 한 장 더 찍어 줘
- 중요한 순간에 찍어야지

74
00:07:34,625 --> 00:07:36,250
나중에 엄마한테도 보여 주게

75
00:07:37,916 --> 00:07:40,416
- 난 안 중요한가 보지?
- 한 장 찍어 줬잖아

76
00:07:42,416 --> 00:07:44,625
어머님이 기억나긴 해?

77
00:07:47,375 --> 00:07:48,375
전부 기억나지

78
00:07:52,500 --> 00:07:53,541
엄마는...

79
00:07:55,166 --> 00:07:56,958
같이 부엌에만 가도

80
00:07:57,750 --> 00:07:59,208
그렇게 재밌을 수가 없었어

81
00:07:59,208 --> 00:08:03,416
냄비를 어떻게 만드는지도
말씀해 주셨어

82
00:08:03,958 --> 00:08:08,125
잘 만든 냄비로 요리하면
뭐든 맛있을 거라고 했지

83
00:08:09,125 --> 00:08:12,583
종종 같이 텃밭에도 갔는데

84
00:08:13,875 --> 00:08:17,041
식물 하나하나
이름을 가르쳐 주시면서

85
00:08:17,583 --> 00:08:20,916
어쩌다 텃밭에 왔는지
일일이 말씀해 주셨어

86
00:08:22,958 --> 00:08:24,416
밤이면

87
00:08:26,166 --> 00:08:28,166
엄마가 들려주는 동화를 들으며

88
00:08:29,500 --> 00:08:30,791
잠이 들었어

89
00:08:37,833 --> 00:08:40,916
알았어, 나도 당신이랑
사우디아라비아에 갈게

90
00:09:01,041 --> 00:09:02,833
내가 더 열심히 조개를 캐면

91
00:09:04,291 --> 00:09:07,375
며칠 안에 돈이 모일 거야

92
00:09:10,000 --> 00:09:11,041
잘 나왔어?

93
00:10:19,541 --> 00:10:21,625
- 거기 서!
- 무슨 짓이야?

94
00:10:21,625 --> 00:10:23,416
저놈 잡아라!

95
00:10:23,416 --> 00:10:25,291
- 개자식!
- 어딜 도망가?

96
00:10:26,000 --> 00:10:27,125
나쁜 놈!

97
00:10:27,125 --> 00:10:29,416
쓰레기 새끼!

98
00:10:29,416 --> 00:10:32,000
네 낯짝에 불 질러 줘?

99
00:10:45,000 --> 00:10:46,583
개자식!

100
00:10:46,583 --> 00:10:48,750
- 어떻게 됐어?
- 벌써 초주검이지

101
00:10:49,500 --> 00:10:50,541
언제부터 거기 있었어?

102
00:10:50,541 --> 00:10:53,125
아까 소리 들렸을 때부터

103
00:10:53,125 --> 00:10:56,625
불에 타 죽을 뻔했는데
거기서 보고만 앉았어?

104
00:10:56,625 --> 00:10:57,708
적당히들 해

105
00:10:58,791 --> 00:11:00,041
어이가 없다

106
00:11:00,041 --> 00:11:01,166
미친놈!

107
00:11:02,708 --> 00:11:04,125
놈을 저기로 데려가!

108
00:11:07,416 --> 00:11:09,500
아니, 대체 누가
우리 마을을 태우려고 해?

109
00:11:09,500 --> 00:11:11,000
오늘 밤에 상영회가 있어요

110
00:11:11,000 --> 00:11:13,375
오늘 밤 상영회가 있을...

111
00:11:14,000 --> 00:11:16,916
"눈먼 자 대 자카 슴붕"

112
00:11:31,791 --> 00:11:33,333
사는 게 점점 팍팍해지고 있어

113
00:11:34,125 --> 00:11:35,458
이제 전기도 끊겼잖아

114
00:11:37,500 --> 00:11:38,833
보통은

115
00:11:39,416 --> 00:11:41,375
마을에 불 지르는 데 실패하면

116
00:11:42,125 --> 00:11:43,791
아예 밀어 버려

117
00:11:44,958 --> 00:11:47,291
그 둘을 보내 주면 안 됐어

118
00:11:47,291 --> 00:11:48,791
쪼르르 달려가서 다 이르겠지

119
00:11:50,875 --> 00:11:53,375
군인들 같던데
그럼 일만 더 복잡해져

120
00:11:54,625 --> 00:11:57,708
지금도 이미 힘든데
경찰과 충돌하면 안 되지

121
00:11:58,708 --> 00:12:01,208
경찰과 싸워야 하면 싸우지, 뭐

122
00:12:01,208 --> 00:12:03,708
그러다 죽는다 해도

123
00:12:03,708 --> 00:12:05,166
하나도 겁 안 나

124
00:12:05,916 --> 00:12:09,166
우리가 여기 말고
달리 갈 데나 있어?

125
00:12:09,166 --> 00:12:10,291
없잖아?

126
00:12:11,041 --> 00:12:13,375
재개발이 우리 밥 먹여 줘?

127
00:12:13,375 --> 00:12:15,750
굶어 죽지나 않으면 다행이지

128
00:12:15,750 --> 00:12:16,875
받아

129
00:12:16,875 --> 00:12:18,041
일기 예보를 전해 드립니다

130
00:12:18,041 --> 00:12:22,541
자카르타 북부에 강풍을 동반한
폭우가 내릴 것으로 예상됩니다

131
00:12:22,541 --> 00:12:26,625
특히 연안 지역인
플루이트와 무아라 앙케...

132
00:12:26,625 --> 00:12:28,291
영화나 보러 가자

133
00:12:29,708 --> 00:12:32,166
'자카 슴붕' 시리즈는
이미 몇 번이나 봤어

134
00:12:32,166 --> 00:12:35,875
원래는 '천사의 집'을
틀어 주려고 했다는데

135
00:12:35,875 --> 00:12:37,291
갑자기 바꾼 거야

136
00:12:37,791 --> 00:12:40,708
그건 옆 마을에 틀어 줄 거래

137
00:12:47,708 --> 00:12:49,000
와휴

138
00:12:50,750 --> 00:12:52,375
- 일하러 가?
- 응

139
00:12:53,791 --> 00:12:54,791
오늘 뇌우가 쏟아진대

140
00:12:54,791 --> 00:12:57,083
난 여기선 할 일도 없잖아
마을도 못 지키는데

141
00:12:57,083 --> 00:12:58,750
싸울 수 있는 것도 아니고

142
00:12:58,750 --> 00:13:01,041
굳이 나서 달라는 게 아니라

143
00:13:01,041 --> 00:13:02,500
오늘 날씨가 안 좋다는 거지

144
00:13:02,500 --> 00:13:03,625
괜찮아

145
00:14:23,541 --> 00:14:25,666
와휴, 왜 그래?

146
00:14:26,666 --> 00:14:28,875
여보, 와휴!

147
00:14:29,958 --> 00:14:31,958
몸이 얼음장 같네

148
00:14:31,958 --> 00:14:34,458
와휴, 무슨 일 있었어?

149
00:14:34,458 --> 00:14:36,041
천사를 봤어!

150
00:14:37,875 --> 00:14:39,500
귀신 들렸네

151
00:14:39,500 --> 00:14:41,250
우스탓을 모셔 올게!

152
00:14:41,250 --> 00:14:42,666
- 조금만 기다려
- 디자!

153
00:15:04,291 --> 00:15:05,541
이게 대체 뭔데?

154
00:15:08,916 --> 00:15:11,833
천사가 사진에 찍힌 거라니까

155
00:15:11,833 --> 00:15:15,250
배경이 검은 사진이 어디 있어?

156
00:15:15,916 --> 00:15:17,791
사진이면 배경이 하얘야지

157
00:15:18,583 --> 00:15:20,583
어디서 잘라 왔네

158
00:15:20,583 --> 00:15:21,958
즉석 필름이야

159
00:15:22,708 --> 00:15:25,166
공장에서 경품으로
즉석카메라를 탔어

160
00:15:25,166 --> 00:15:27,291
공장에서 뭔 경품을 줘?

161
00:15:27,291 --> 00:15:29,708
창립 기념일이라고
경품을 나눠 준 거야

162
00:15:29,708 --> 00:15:31,541
거 되게 이상한 공장이네

163
00:15:32,083 --> 00:15:33,458
왜 자꾸 딴지야?

164
00:15:35,083 --> 00:15:38,125
다 사실이라고 쳐도
왜 저놈 앞에 나타나?

165
00:15:38,708 --> 00:15:40,125
무슨 말이야?

166
00:15:40,125 --> 00:15:43,416
아니, 왜 하필 저놈인데?

167
00:15:44,250 --> 00:15:46,291
어디가 특별해서?
저놈 몰골을 봐

168
00:15:46,291 --> 00:15:49,375
비실비실하고 맹해 보이잖아

169
00:15:49,375 --> 00:15:51,625
선택된 예언자들은
대부분이 그랬어

170
00:15:51,625 --> 00:15:53,125
맹했다고?

171
00:15:53,125 --> 00:15:54,875
그만 좀 해

172
00:15:54,875 --> 00:15:58,333
많은 예언자가
나약하다고 무시당했지

173
00:15:58,833 --> 00:16:01,166
- 억압도 당했고
- 누가 저놈을 억압해요?

174
00:16:03,916 --> 00:16:06,208
이런 멍청이들

175
00:16:07,750 --> 00:16:10,791
예언자들은 사람들을 지키는데
저놈이 잘도 지키겠다

176
00:16:12,916 --> 00:16:16,250
제 한 몸도 못 지키는데, 무슨
저리 비켜

177
00:16:19,125 --> 00:16:20,458
근데 말이죠

178
00:16:21,666 --> 00:16:23,541
어째서 천사가
우리 마을에 오셨을까요?

179
00:16:24,166 --> 00:16:25,458
장난 같은 건 아니겠죠?

180
00:16:31,375 --> 00:16:32,958
와휴, 너한테 무슨 말은 없었어?

181
00:16:33,500 --> 00:16:34,583
할 말이야 있었겠지

182
00:16:35,250 --> 00:16:37,625
근데 콧수염 보고
식겁해서 도망쳤을 거다

183
00:16:37,625 --> 00:16:38,750
그 입 좀 다물어

184
00:16:41,166 --> 00:16:42,125
우스탓

185
00:16:42,791 --> 00:16:45,958
왜 천사가 강림했을까요?

186
00:16:47,083 --> 00:16:50,125
일반적으로 천사는

187
00:16:50,125 --> 00:16:52,958
신의 말씀을 전하기 위해

188
00:16:52,958 --> 00:16:55,791
타락한 이들이 가득한 곳에
강림하시지

189
00:16:57,708 --> 00:16:59,875
하지만 나도 잘은 몰라

190
00:17:00,875 --> 00:17:04,125
내가 우스탓으로 불리는 건
자네들이 그리 불러 줘서야

191
00:17:04,916 --> 00:17:06,708
그렇다고 교리를 공부했나?

192
00:17:07,625 --> 00:17:08,916
그것도 아니거든

193
00:17:12,458 --> 00:17:14,041
중요한 건 이거지

194
00:17:14,041 --> 00:17:19,458
천사는 아무한테나
모습을 나타내지 않아

195
00:17:39,583 --> 00:17:40,416
써요

196
00:17:40,416 --> 00:17:42,375
자꾸 씁쓸한 게...

197
00:17:43,791 --> 00:17:45,458
입이 써서 담배를 피워야겠어요

198
00:17:45,458 --> 00:17:47,583
입안이 씁쓸해요

199
00:17:56,833 --> 00:17:57,875
그래

200
00:18:05,958 --> 00:18:08,708
우리 마을 취재하는 게
무섭지 않아요?

201
00:18:08,708 --> 00:18:09,958
갑자기 죽을 수도 있는데

202
00:18:11,750 --> 00:18:14,291
그런 건 각오하고 왔어요

203
00:18:14,958 --> 00:18:16,916
죽으면 죽죠, 뭐

204
00:18:17,583 --> 00:18:20,625
그놈들 똥구멍을 빨아 줘도
언제든 죽을 수 있어요

205
00:18:20,625 --> 00:18:21,750
트럭에 치이거나 해서요

206
00:18:22,750 --> 00:18:23,875
벼락에 맞기도 하고요

207
00:18:23,875 --> 00:18:26,375
우리가 쫓겨나는 이유가
뭐라고 생각해요?

208
00:18:28,375 --> 00:18:31,666
이곳을 비싼 아파트 단지로
만들려고 한대요

209
00:18:35,833 --> 00:18:38,625
탄중프리욱에 사는 사람들은

210
00:18:38,625 --> 00:18:40,708
버티는 이유가 있어요

211
00:18:41,666 --> 00:18:43,666
마을을 신성하게 여기거든요

212
00:18:43,666 --> 00:18:46,791
그곳엔 선조들 묘라도 있는데
여긴 아무것도 없잖아요

213
00:18:47,375 --> 00:18:48,833
그렇군요

214
00:18:50,541 --> 00:18:51,625
여기도 하나 있어요

215
00:18:59,291 --> 00:19:00,333
미안

216
00:19:06,125 --> 00:19:08,458
말씀드려, 어서

217
00:19:09,208 --> 00:19:10,125
뭘요?

218
00:19:10,125 --> 00:19:11,750
어젯밤에 천사를 봤대요

219
00:19:12,333 --> 00:19:13,750
- 어디서요?
- 저쪽 연안에서요

220
00:19:14,833 --> 00:19:16,041
정말이에요?

221
00:19:16,041 --> 00:19:18,541
사진도 찍었어요
사진 어디에 뒀어?

222
00:19:18,541 --> 00:19:21,750
몸 좀 뒤진다
어디 있지? 여기 있네

223
00:19:40,708 --> 00:19:42,916
- 이거 진짜예요?
- 진짜죠

224
00:19:43,916 --> 00:19:44,916
그러니까

225
00:19:46,916 --> 00:19:49,583
이걸로 우리 마을도
허물면 안 되겠네요

226
00:19:49,583 --> 00:19:51,291
말하자면 신성한 곳이니까요

227
00:19:55,416 --> 00:19:58,250
와휴, 난 널 믿어

228
00:19:58,916 --> 00:20:00,708
네가 우리를 구원할 거야

229
00:20:13,375 --> 00:20:16,541
진짜는 맞아?
다들 그 천사 사진 얘기만 해

230
00:20:17,500 --> 00:20:18,541
진짜일 수도 있고

231
00:20:19,916 --> 00:20:21,458
네가 볼 땐 어때?

232
00:20:21,958 --> 00:20:24,333
왜 천사가 네 남편을 찾아왔을까?

233
00:20:25,708 --> 00:20:28,583
- 모르지
- 천사가 아닐 수도 있어

234
00:20:28,583 --> 00:20:30,666
귀신들도 흰옷 입고 나타나잖아

235
00:20:30,666 --> 00:20:32,208
너 말이야

236
00:20:32,208 --> 00:20:35,500
너나 남편이나
둘 다 마음을 좀 곱게 써

237
00:20:35,500 --> 00:20:37,708
천천히 기다려 봐

238
00:20:37,708 --> 00:20:40,083
네 남편한테도 천사가 찾아가겠지

239
00:20:40,083 --> 00:20:41,750
죽음의 천사가!

240
00:20:41,750 --> 00:20:44,750
뭐래? 입을 확 찢어 버린다!

241
00:20:45,375 --> 00:20:47,416
상종도 못 할 것들이네

242
00:20:47,416 --> 00:20:49,291
징글징글한 동네 같으니!

243
00:20:50,666 --> 00:20:52,125
그럼 딴 데 가서 살든가

244
00:20:52,125 --> 00:20:54,500
어디로 가? 무슨 돈으로?

245
00:20:55,708 --> 00:20:58,500
돈이 얼마나 있어야
여길 뜰 수 있을까?

246
00:20:58,500 --> 00:21:00,208
얼마나 많아야 편하게 살지?

247
00:21:00,958 --> 00:21:03,916
우리 남편이 그러는데
600만 루피아면

248
00:21:04,583 --> 00:21:07,666
여기서 멀리 떨어진 곳에
집을 빌리고 가게도 연대

249
00:21:08,666 --> 00:21:11,500
근데 할아버지 말씀이

250
00:21:11,500 --> 00:21:15,583
예언자로 선택되는 사람은
네 남편 같은 사람이랬어

251
00:21:16,375 --> 00:21:18,500
- 내 남편이 어떤데?
- 말수가 적잖아

252
00:21:19,708 --> 00:21:20,833
그게 왜?

253
00:21:20,833 --> 00:21:25,375
말이 없는 만큼
더 잘 듣는다고 하거든

254
00:21:25,375 --> 00:21:26,833
그래서 아는 것도 많대

255
00:21:26,833 --> 00:21:28,041
뭔 소리야?

256
00:21:28,041 --> 00:21:31,000
사람의 감정과 생각을
읽어 낸다고?

257
00:21:31,000 --> 00:21:32,375
특별한 능력이 있어서?

258
00:21:32,375 --> 00:21:34,375
할아버지 말씀은 그래

259
00:21:34,375 --> 00:21:35,791
혹시 죽지도 않나?

260
00:21:36,625 --> 00:21:38,916
뭔 소리야, 당연히 죽지

261
00:21:38,916 --> 00:21:41,291
특별한 능력이 있을지도
모른다는 거야

262
00:21:42,875 --> 00:21:44,416
말이 되는 소리를 해

263
00:21:45,500 --> 00:21:47,166
그럼 사진도 가짜야?

264
00:21:49,458 --> 00:21:50,375
엄마

265
00:21:51,291 --> 00:21:53,000
많이 보고 싶어요

266
00:22:04,083 --> 00:22:07,333
- 거기서 뭐 해, 여보?
- 아무것도 아니야

267
00:22:07,333 --> 00:22:08,833
목매달려고 했어?

268
00:22:09,500 --> 00:22:10,833
미쳤어?

269
00:22:11,333 --> 00:22:14,083
천사가 당신한테 뭐라고 했길래?

270
00:22:14,083 --> 00:22:15,500
신경 꺼

271
00:22:16,958 --> 00:22:19,958
목매달 게 있어야 매달지
밧줄이 어디 있어서?

272
00:22:20,541 --> 00:22:22,500
엄마 사진을 꺼내던 것뿐이야

273
00:22:23,916 --> 00:22:26,083
어머님 사진이 왜 위에 있어?

274
00:22:27,083 --> 00:22:29,416
저금통은 또 왜 위에 뒀고?

275
00:22:29,416 --> 00:22:30,791
원래는 아래에 뒀잖아

276
00:22:32,000 --> 00:22:33,375
당신이 옮겼어?

277
00:22:34,166 --> 00:22:35,958
날 못 믿어서?

278
00:22:37,833 --> 00:22:40,083
누가 알까 봐 무서워서 그래

279
00:22:40,958 --> 00:22:42,500
그래서 위로 옮긴 거야

280
00:22:43,666 --> 00:22:45,291
그냥 말하는 걸 깜빡한 거야

281
00:22:52,333 --> 00:22:54,041
우리 결혼한 지 7년 됐어

282
00:22:56,250 --> 00:22:58,166
내가 언제 뭐 바란 적 있어?

283
00:22:58,958 --> 00:23:02,125
돈을 달래, 애를 낳재?

284
00:23:02,833 --> 00:23:04,500
그런데 당신은 날 믿지도 못하네

285
00:23:06,541 --> 00:23:07,875
참 가슴 아프다

286
00:23:09,541 --> 00:23:10,708
미안해

287
00:23:16,166 --> 00:23:17,333
디자

288
00:23:22,000 --> 00:23:23,041
나한테는

289
00:23:24,458 --> 00:23:25,750
생사가 달린 일이야

290
00:23:28,791 --> 00:23:30,958
돈만 충분하면 갈 수 있어

291
00:23:34,541 --> 00:23:37,333
딱 한 번만이라도
엄마를 보고 싶어

292
00:23:39,916 --> 00:23:40,958
만나면 물어볼 거야

293
00:23:41,958 --> 00:23:43,708
왜 집으로 돌아오지 않았는지

294
00:23:44,333 --> 00:23:48,000
왜 날 찾지 않았는지
그것만 물어보면 돼

295
00:24:40,416 --> 00:24:41,791
루스만

296
00:24:41,791 --> 00:24:45,083
웬일로 얼굴에 표정이 다 있네

297
00:24:45,083 --> 00:24:46,666
- 디자 못 봤어?
- 뭐?

298
00:24:48,291 --> 00:24:49,250
아니

299
00:24:50,250 --> 00:24:51,791
일어나니 없어

300
00:24:53,291 --> 00:24:54,500
디자 본 사람 있어?

301
00:24:54,500 --> 00:24:55,791
- 아니
- 못 봤는데?

302
00:24:57,875 --> 00:24:59,125
시장에 갔나 보지

303
00:24:59,708 --> 00:25:01,500
옷가지도 안 보여

304
00:25:01,500 --> 00:25:02,625
설마

305
00:25:05,166 --> 00:25:06,958
또 뭐가 없어졌는지 살펴봐

306
00:25:08,250 --> 00:25:11,041
이따 들를게, 어서 가 봐

307
00:26:03,875 --> 00:26:05,000
와휴!

308
00:26:17,791 --> 00:26:19,500
디자가 오힘이랑 떠났어

309
00:26:22,125 --> 00:26:24,125
오힘도 안 보이더라고

310
00:26:24,833 --> 00:26:26,416
옷까지 다 챙겨서 갔어

311
00:26:31,041 --> 00:26:32,041
괜찮아

312
00:26:35,250 --> 00:26:37,625
내가 몇 번이나 말했잖아

313
00:26:39,875 --> 00:26:41,708
둘이 붙어먹는다고

314
00:26:43,750 --> 00:26:45,125
망할 자식

315
00:26:45,125 --> 00:26:47,708
- 나 때문인가 봐
- 왜?

316
00:26:47,708 --> 00:26:50,625
와휴한테 특별한 능력이 생겨서

317
00:26:50,625 --> 00:26:52,333
사람 마음을
읽을지 모른다고 했거든

318
00:26:52,333 --> 00:26:54,333
마음이 읽힐까 봐 무서웠나 봐

319
00:26:54,333 --> 00:26:56,500
왜 당신까지... 나 참

320
00:26:56,500 --> 00:26:58,416
들은 대로 말했지

321
00:26:59,333 --> 00:27:00,875
물어본 것도 죄야?

322
00:27:06,250 --> 00:27:07,375
누구야?

323
00:27:14,375 --> 00:27:16,541
- 실례합니다
- 누구시죠?

324
00:27:17,375 --> 00:27:19,125
- 저분과 얘기하러 왔는데요
- 안 돼요

325
00:27:19,666 --> 00:27:22,750
내일 다시 오세요
지금은 얘기할 기분 아니에요

326
00:27:22,750 --> 00:27:25,250
꼭 지금이어야 해서요
어제도 말씀 나눴고요

327
00:27:25,250 --> 00:27:27,666
중요한 일이라 그래요
잠시면 됩니다

328
00:27:27,666 --> 00:27:29,916
- 나가 있자
- 잠시면 돼요

329
00:27:29,916 --> 00:27:32,416
알아서 나가잖아요

330
00:27:32,416 --> 00:27:34,541
- 문 좀 닫을게요
- 그러든가요

331
00:27:44,166 --> 00:27:45,166
무슨 일 있어요?

332
00:27:47,791 --> 00:27:48,958
전할 소식이 있어요

333
00:27:49,708 --> 00:27:54,000
편집장님한테
천사 사진을 말씀드렸는데

334
00:27:54,583 --> 00:27:55,875
편집장님이 믿으시더라고요

335
00:27:55,875 --> 00:27:59,541
그 사진을 신문에 실어도
되겠냐고 하시길래

336
00:27:59,541 --> 00:28:03,083
800만 루피아면
당신이 허락할 거랬어요

337
00:28:03,083 --> 00:28:04,875
내가 괜히 나선 거면 미안해요

338
00:28:04,875 --> 00:28:06,875
근데 신문사 편집장들은
다들 부자라

339
00:28:06,875 --> 00:28:08,541
괜찮아요

340
00:28:08,541 --> 00:28:10,583
나 같은 기자들이나 가난하죠

341
00:28:12,291 --> 00:28:14,291
사진이 신문에 실리면

342
00:28:15,208 --> 00:28:17,958
나한테 조금만 떼 줘요
10%면 돼요

343
00:28:17,958 --> 00:28:19,375
80만 루피아요

344
00:28:19,375 --> 00:28:23,166
당신한텐 720만 루피아가
생기는 거예요

345
00:28:24,000 --> 00:28:25,125
어때요?

346
00:28:27,625 --> 00:28:28,750
내가 뭘 잘못했군요?

347
00:28:31,333 --> 00:28:34,125
내가 잘못한 게 아니면
마음이 바뀌어서...

348
00:28:35,833 --> 00:28:37,041
내가 뭐 잘못했어요?

349
00:28:38,958 --> 00:28:40,541
사진을 팔고 싶지 않아요?

350
00:28:46,375 --> 00:28:47,333
팔고 싶어요

351
00:28:48,708 --> 00:28:49,625
아이고

352
00:28:50,541 --> 00:28:52,208
심장 마비 오는 줄 알았네요

353
00:28:54,041 --> 00:28:55,041
사진은 있죠?

354
00:28:55,833 --> 00:28:58,625
좋아요, 당분간
사진 잘 갖고 계세요

355
00:28:58,625 --> 00:29:01,750
사흘 뒤에 돈 갖고 올게요
이건 내 명함이에요

356
00:29:01,750 --> 00:29:03,333
아직 날 못 믿을까 봐요

357
00:29:04,166 --> 00:29:06,583
하르디 구나디를 찾으면 돼요

358
00:29:06,583 --> 00:29:08,541
감사합니다, 그럼 가 볼게요

359
00:29:15,208 --> 00:29:16,500
- 먼저 갑니다
- 그러세요

360
00:29:26,333 --> 00:29:30,708
루스만, 큰일이야!

361
00:29:30,708 --> 00:29:33,208
- 반돗이 왜 저런담?
- 뭔데?

362
00:29:33,208 --> 00:29:36,875
구청에서 경찰을 대동하고
여기까지 찾아왔어

363
00:29:36,875 --> 00:29:38,583
- 원하는 게 뭐래?
- 몰라

364
00:29:38,583 --> 00:29:40,666
- 지금 에도네에 있어
- 에도?

365
00:29:40,666 --> 00:29:42,125
- 에도 쿠아치?
- 응

366
00:29:42,125 --> 00:29:44,375
- 알았어, 가자
- 고마워, 반돗

367
00:29:45,416 --> 00:29:47,833
와휴, 잠깐...
신발을 신고 들어왔네

368
00:29:49,041 --> 00:29:50,041
와휴

369
00:29:51,375 --> 00:29:52,958
미안한데

370
00:29:52,958 --> 00:29:54,666
나랑 같이 좀 가

371
00:29:54,666 --> 00:29:58,000
우리 좀 도와줘
네가 선택받았다는 걸 보여 줘

372
00:29:58,875 --> 00:30:00,166
뭐로 선택받아?

373
00:30:00,166 --> 00:30:03,291
우리 구원자로 선택받았잖아

374
00:30:04,708 --> 00:30:05,916
난 못 해

375
00:30:05,916 --> 00:30:07,666
아냐, 아직 네가 몰라서 그래

376
00:30:07,666 --> 00:30:10,916
같이 가자, 중요한 일이야

377
00:30:10,916 --> 00:30:13,041
이게 뭔데요? 난 인정 못 해요

378
00:30:13,041 --> 00:30:15,708
- 그냥 서명해요
- 싫어요

379
00:30:15,708 --> 00:30:17,875
- 안 합니다
- 언제든 하게 돼 있어요

380
00:30:17,875 --> 00:30:19,708
- 시기만 늦춰질 뿐이죠
- 무슨 일이야, 에도?

381
00:30:19,708 --> 00:30:20,833
나한테 서명을 강요하네

382
00:30:22,166 --> 00:30:24,666
- 뭔 서명?
- 그러니까, 내용도 없어

383
00:30:25,333 --> 00:30:27,791
무슨 마법의 종이라도 되나?

384
00:30:27,791 --> 00:30:30,125
이러다 나중에
퇴거 통지서로 둔갑하겠지

385
00:30:30,125 --> 00:30:32,500
오해 마세요
우린 도우러 온 겁니다

386
00:30:32,500 --> 00:30:35,333
- 언제가 됐든 여길 비워야 해요
- 누구 맘대로?

387
00:30:35,916 --> 00:30:38,875
여기 있는 누구도
거기엔 서명 안 해

388
00:30:38,875 --> 00:30:40,250
그런 식으론 안 됩니다

389
00:30:41,166 --> 00:30:43,541
여러분은 여기 살 권리가 없어요

390
00:30:43,541 --> 00:30:45,250
우린 여기서 쭉 살았어

391
00:30:45,250 --> 00:30:47,875
독립 전부터
조부님들이 여기 사셨는데

392
00:30:48,541 --> 00:30:50,250
그땐 이 나라가 있지도 않았어

393
00:30:51,166 --> 00:30:53,333
근데 권리가 없긴 왜 없어?

394
00:30:54,041 --> 00:30:56,208
법적으로 그래요

395
00:30:56,208 --> 00:30:58,166
어디까지나 여러분을 위해

396
00:30:58,166 --> 00:31:00,333
내용을 비워 두는 거예요

397
00:31:00,333 --> 00:31:03,833
그래야 적절한 보상이 돌아가요

398
00:31:03,833 --> 00:31:05,833
여기 계신 모두에게요

399
00:31:05,833 --> 00:31:07,416
그러니까 서명하시죠

400
00:31:07,416 --> 00:31:09,333
당장 꺼져

401
00:31:10,625 --> 00:31:12,375
안 그럼 강냉이를
털어 버릴 테니까

402
00:31:14,208 --> 00:31:15,250
예의는 어디 말아먹었나!

403
00:31:16,625 --> 00:31:17,916
뭐라는 거야?

404
00:31:19,000 --> 00:31:20,250
예의 없는 게 누군데!

405
00:31:20,250 --> 00:31:22,625
빈 종이에 서명하라고
강요하는 주제에!

406
00:31:22,625 --> 00:31:23,541
내가 누군지 알아?

407
00:31:23,541 --> 00:31:25,166
와휴, 네가 도와줘!

408
00:31:30,833 --> 00:31:31,708
덤벼!

409
00:31:32,375 --> 00:31:34,833
덤비라고, 자식들아
누가 먼저 죽나 보자!

410
00:31:36,166 --> 00:31:37,416
어서 갑시다

411
00:31:39,375 --> 00:31:40,416
이리 와요

412
00:31:41,375 --> 00:31:42,750
어디 가냐, 개자식아!

413
00:31:42,750 --> 00:31:44,416
세상에

414
00:31:45,958 --> 00:31:47,791
어떻게 아무도 안 도와줘?

415
00:31:49,041 --> 00:31:50,333
나 혼자 싸웠잖아

416
00:31:50,958 --> 00:31:52,041
비겁한 놈들

417
00:31:52,666 --> 00:31:55,458
와휴한테 능력이 생겼어
아까 봤지?

418
00:31:55,458 --> 00:31:56,541
와휴가 우리를 살릴 거야

419
00:31:56,541 --> 00:31:59,166
능력이 생겨?
어디 그 능력 좀 보자

420
00:32:00,000 --> 00:32:01,958
- 하지 마, 루스만
- 적당히 해, 루스만!

421
00:32:01,958 --> 00:32:04,458
날 봐서라도 총 내려

422
00:32:04,458 --> 00:32:06,208
이 자식한테 능력이 생겼다면서요

423
00:32:06,208 --> 00:32:08,958
그 말이 사실이면
총을 쏴도 안 죽겠지!

424
00:32:08,958 --> 00:32:10,166
그만해, 이 새끼야!

425
00:32:11,083 --> 00:32:12,125
이런

426
00:32:16,125 --> 00:32:17,166
제기랄!

427
00:32:27,416 --> 00:32:28,541
이봐!

428
00:32:35,583 --> 00:32:36,750
맛이 어떠냐!

429
00:32:45,250 --> 00:32:49,583
야, 네가 이길 것 같아?
꿈도 크지

430
00:32:51,166 --> 00:32:55,125
돈도 없는 새끼가
이제 죽게 생겼네

431
00:32:55,708 --> 00:32:59,166
예전엔 돈만 없었지
죽을 일은 없었는데

432
00:32:59,166 --> 00:33:01,208
네 아내도 죽은 목숨이야, 알았어?

433
00:33:06,583 --> 00:33:07,791
잘 들어

434
00:33:09,791 --> 00:33:11,750
넌 가난해서 도망도 못 쳐

435
00:33:13,208 --> 00:33:17,125
얌전히 나가라고 할 때 나가

436
00:33:17,125 --> 00:33:20,166
그 전에 할 일이 있지

437
00:33:20,166 --> 00:33:23,500
아까 내 친구 팼지?
치료비가 꽤 들었어

438
00:33:23,500 --> 00:33:25,666
덕분에 빈털터리가 됐네?
이틀 준다

439
00:33:26,541 --> 00:33:29,333
여기 다시 올 테니까
300만 루피아 준비해

440
00:33:29,333 --> 00:33:30,708
300만 루피아야

441
00:33:30,708 --> 00:33:34,208
그 돈 못 구하면
여기서 나갈 필요도 없어

442
00:33:34,208 --> 00:33:37,791
우리가 어디 묻어 버릴 테니까
알아들어?

443
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
멍청하긴

444
00:34:00,625 --> 00:34:02,166
게미

445
00:34:03,375 --> 00:34:05,958
게미, 괜찮아?

446
00:34:07,333 --> 00:34:10,083
- 그놈들이 어쨌어?
- 뺨 좀 맞은 게 다야

447
00:34:10,083 --> 00:34:11,333
나쁜 자식들!

448
00:34:12,208 --> 00:34:14,750
다음엔 날 강간하거나
죽일지도 몰라

449
00:34:15,958 --> 00:34:17,333
당신도 성질 좀 죽여

450
00:34:19,125 --> 00:34:20,958
논리적으로 생각해야지

451
00:34:20,958 --> 00:34:23,375
우리도 노력하고 있는데
당신은 너무 과격하잖아

452
00:34:27,375 --> 00:34:28,416
이제 어떡해?

453
00:34:32,416 --> 00:34:34,208
합의금으로
300만 루피아를 구해야 돼

454
00:34:34,208 --> 00:34:35,791
- 합의금?
- 응

455
00:34:36,875 --> 00:34:39,083
아까 내가 팬 자식한테 줄 합의금

456
00:34:40,208 --> 00:34:42,291
어쩌면 좋아?

457
00:34:43,208 --> 00:34:44,333
몰라

458
00:34:52,208 --> 00:34:53,125
게미

459
00:34:54,125 --> 00:34:55,208
게미

460
00:34:55,208 --> 00:34:57,166
이제 어쩌지?

461
00:34:57,166 --> 00:34:59,791
돈 구할 길이 있어

462
00:34:59,791 --> 00:35:01,708
들어 봐, 게미

463
00:35:04,916 --> 00:35:06,416
이 마을을 뜨자

464
00:35:07,083 --> 00:35:08,416
새로운 곳에 가서

465
00:35:09,833 --> 00:35:11,000
가게도 여는 거야

466
00:35:11,000 --> 00:35:14,958
그럴 거면 왜 마을을 지킨다며
과격하게 굴었어?

467
00:35:17,208 --> 00:35:19,250
여기 사람들은 지켜 줘도
고마운 줄 몰라

468
00:35:20,583 --> 00:35:22,875
그럴 거면 우리나 지켜야지

469
00:35:22,875 --> 00:35:24,500
아파

470
00:35:30,333 --> 00:35:31,375
루스만

471
00:35:33,416 --> 00:35:35,708
루스만

472
00:35:35,708 --> 00:35:37,208
- 루스만
- 나오지 마

473
00:35:37,208 --> 00:35:39,625
루스만!

474
00:35:49,375 --> 00:35:50,500
"하르디 구나디"

475
00:35:52,791 --> 00:35:54,833
"하르디 구나디"

476
00:36:06,208 --> 00:36:07,250
와휴

477
00:36:11,083 --> 00:36:12,083
무슨 일이야?

478
00:36:17,333 --> 00:36:20,291
- 좀 어때?
- 괜찮아

479
00:36:29,583 --> 00:36:31,041
난 정말 이해가 안 돼

480
00:36:34,833 --> 00:36:36,875
넌 왜 그렇게 운이 좋아?

481
00:36:39,000 --> 00:36:41,041
좀 힘들어도
금세 해결돼 버리고

482
00:36:41,833 --> 00:36:44,166
금방 운이 다시 찾아오잖아

483
00:36:44,166 --> 00:36:45,500
왜 항상 너야?

484
00:36:46,875 --> 00:36:48,083
그렇지도 않아

485
00:36:49,125 --> 00:36:50,583
내가 어떻게 살았는지 모르잖아

486
00:36:50,583 --> 00:36:52,416
뭐 얼마나 힘들게 살았길래?

487
00:36:54,708 --> 00:36:56,125
넌 뭐 내 인생을 아냐?

488
00:36:56,666 --> 00:36:57,875
나도 모르긴 하지

489
00:36:57,875 --> 00:37:00,416
그래서 너한테
아무 편견이 없는 거야

490
00:37:00,416 --> 00:37:03,500
아예 관심이 없는 거겠지!

491
00:37:04,291 --> 00:37:06,083
다른 사람한테
신경 쓴 적이나 있어?

492
00:37:07,291 --> 00:37:09,083
아무한테도 관심 없잖아

493
00:37:10,083 --> 00:37:11,083
안 그래?

494
00:37:12,083 --> 00:37:14,083
- 그런 것도 같네
- 내 말이 틀려?

495
00:37:16,083 --> 00:37:18,666
- 그런 것도 같고
- 바뀔 생각은 있어?

496
00:37:19,750 --> 00:37:20,833
있지

497
00:37:37,541 --> 00:37:38,625
돈이 필요해

498
00:37:41,041 --> 00:37:42,083
아주 많이

499
00:37:43,625 --> 00:37:47,125
돈을 못 구하면
나랑 아내가 죽을 거야

500
00:37:49,916 --> 00:37:52,041
- 돈은 나한테도 없어
- 있잖아

501
00:37:53,583 --> 00:37:55,666
말해, 어디야?

502
00:37:55,666 --> 00:37:57,833
천사 사진 어디 있어?
어디 뒀냐고

503
00:38:00,583 --> 00:38:03,125
여기엔 없어, 기자가 가져갔지

504
00:38:03,125 --> 00:38:04,083
여기 있잖아!

505
00:38:04,708 --> 00:38:06,291
전에 말하는 거 다 들었어

506
00:38:10,333 --> 00:38:13,166
와휴, 사진을 내놔

507
00:38:18,000 --> 00:38:19,041
그 돈 어디에 쓸 건데?

508
00:38:21,708 --> 00:38:23,333
엄마를 만나고 싶지?

509
00:38:24,458 --> 00:38:25,541
엄마를 찾고 싶잖아?

510
00:38:27,666 --> 00:38:29,458
아직 살아 계신들

511
00:38:30,500 --> 00:38:32,458
널 만나 줄지 어떻게 알아?

512
00:38:32,458 --> 00:38:35,416
널 만나고 싶어 한다면
버리지도 않았겠지

513
00:38:41,750 --> 00:38:42,708
와휴

514
00:38:45,541 --> 00:38:46,750
됐고

515
00:38:48,208 --> 00:38:49,750
그 돈 넘겨

516
00:38:49,750 --> 00:38:53,083
모두가 널 떠났어
네 아내도, 네 엄마도

517
00:38:53,083 --> 00:38:54,875
빨리 끝내자, 어디 뒀어?

518
00:38:57,125 --> 00:38:58,958
- 비켜 봐
- 하지 마

519
00:38:58,958 --> 00:39:00,291
비키라고

520
00:39:03,958 --> 00:39:04,916
이게 뭐야?

521
00:39:13,583 --> 00:39:14,583
안녕하신가

522
00:39:15,541 --> 00:39:16,791
왜 왔나?

523
00:39:16,791 --> 00:39:18,916
와휴한테 사과하려고 왔어

524
00:39:29,916 --> 00:39:33,041
여기 사람들 전부
널 따르기로 했어

525
00:39:33,041 --> 00:39:36,291
마을을 비우자고 하면
군말 없이 비울게

526
00:39:36,291 --> 00:39:38,125
네가 하라는 대로... 아프잖아

527
00:39:39,791 --> 00:39:43,125
맞서 싸우는 게 네 뜻이면

528
00:39:43,125 --> 00:39:44,416
기꺼이 싸울 거야

529
00:39:45,291 --> 00:39:46,541
반돗

530
00:39:46,541 --> 00:39:48,791
날 너무 믿지 마

531
00:39:49,583 --> 00:39:50,666
와휴

532
00:39:51,583 --> 00:39:54,666
지금은 확신이 없어도 괜찮아

533
00:39:55,333 --> 00:39:56,416
원래 그런 법이야

534
00:39:57,125 --> 00:39:59,583
예전의 예언자들도 그러셨거든

535
00:40:00,458 --> 00:40:03,166
이것만 기억해 둬

536
00:40:03,166 --> 00:40:06,541
어떻게 하면 좋을지
신께 답을 구해

537
00:40:07,333 --> 00:40:09,708
나중에 신께서 답을 주실 거야

538
00:40:10,208 --> 00:40:13,833
그럼 그때 우리한테 말해 주면 돼

539
00:40:15,875 --> 00:40:18,166
하지만 전 누굴 이끌
그럴 사람이 아니에요

540
00:40:19,583 --> 00:40:21,625
신을 찾은 기억도 가물가물해요

541
00:40:21,625 --> 00:40:23,458
그러니 지금이 신을 찾을 때지

542
00:40:23,958 --> 00:40:25,750
우린 밖에서 기다릴게

543
00:40:25,750 --> 00:40:29,083
자네는 여기서
신의 계시를 구해 봐

544
00:40:30,791 --> 00:40:32,416
방법을 알아야 하죠

545
00:40:32,416 --> 00:40:34,708
자연스레 알게 될 거야

546
00:40:35,958 --> 00:40:37,250
일단 해 봐

547
00:40:37,250 --> 00:40:41,750
자네가 신의 계시를 구할 동안
우리도 자네를 기다릴 거야

548
00:40:41,750 --> 00:40:43,750
- 알았지?
- 네

549
00:40:43,750 --> 00:40:46,333
밖에서 기다리자고

550
00:40:46,333 --> 00:40:47,500
자네는 여기 있어

551
00:40:47,500 --> 00:40:50,166
- 먼저 밖에 나가 있겠습니다
- 그래

552
00:40:50,166 --> 00:40:52,208
나가서 기다리자

553
00:41:39,250 --> 00:41:41,458
피해...

554
00:41:50,416 --> 00:41:52,750
에도, 일어나
기도 올릴 시간 됐어

555
00:41:52,750 --> 00:41:54,291
아침 기도 올려야지, 반돗도

556
00:41:54,291 --> 00:41:56,708
일어나, 기도해야지

557
00:41:56,708 --> 00:41:59,625
다들 일어나
아침 기도 올릴 시간이야

558
00:42:36,166 --> 00:42:38,000
- 우스탓
- 왜?

559
00:42:39,125 --> 00:42:40,541
나가도 돼요?

560
00:42:41,541 --> 00:42:43,666
계시를 얻었나?

561
00:42:44,458 --> 00:42:45,333
아직요

562
00:42:45,333 --> 00:42:48,541
그럼 거기서 계속
인내심 있게 기다려

563
00:42:48,541 --> 00:42:51,458
인내심 있는 자가
계시를 받는 법이야

564
00:43:02,291 --> 00:43:04,875
- 나와, 가짜 예언자야!
- 우스탓

565
00:43:04,875 --> 00:43:08,041
루스만, 왜 그러나?

566
00:43:08,041 --> 00:43:10,083
저놈은 가짜예요

567
00:43:10,083 --> 00:43:12,666
무슨 말이야?

568
00:43:12,666 --> 00:43:16,000
왜, 저 집에 있는 사진 있잖아

569
00:43:16,000 --> 00:43:18,250
천사 사진이 아니야

570
00:43:18,250 --> 00:43:22,708
영화 상영회 때
몰래 찍은 사진이라고!

571
00:43:24,000 --> 00:43:25,208
영화 상영회라니?

572
00:43:25,208 --> 00:43:28,125
원래 상영하기로 했던 영화
기억 안 나?

573
00:43:28,125 --> 00:43:29,750
'천사의 집'?

574
00:43:30,250 --> 00:43:32,125
- 대신 뭐가 상영됐지?
- '자카 슴붕' 시리즈

575
00:43:32,125 --> 00:43:34,583
- 그럼 '천사의 집'은?
- 옆 마을에서 상영됐지

576
00:43:34,583 --> 00:43:36,041
- 옆 마을?
- 그래

577
00:43:36,041 --> 00:43:38,250
이 친구가 옆 마을 사람이야

578
00:43:38,250 --> 00:43:39,958
내 친구 말을 들어 봐

579
00:43:41,500 --> 00:43:44,750
천사가 하늘을 나는
장면이 나왔는데

580
00:43:44,750 --> 00:43:46,833
등에는 날개가 달렸고
흰옷을 입고 있었어요

581
00:43:49,083 --> 00:43:51,458
- 거봐
- 정말인가?

582
00:43:51,458 --> 00:43:53,041
이제 내 말 믿겠어?

583
00:43:53,041 --> 00:43:58,416
그러니까 저 자식은
그날 조개를 캐러 간 게 아니라

584
00:43:59,291 --> 00:44:02,875
옆 마을 영화 상영회에 간 거야

585
00:44:05,333 --> 00:44:06,750
루스만, 잠깐만

586
00:44:07,416 --> 00:44:10,666
와휴가 뭐 하러 그래?
여기서도 상영회를 했는데

587
00:44:10,666 --> 00:44:12,125
그걸 내가 어떻게 알아?

588
00:44:12,791 --> 00:44:14,375
배리 프리마가 싫었나 보지

589
00:44:14,375 --> 00:44:15,625
그놈 어디 있어?

590
00:44:15,625 --> 00:44:18,208
- 루스만
- 들어가면 안 돼

591
00:44:18,208 --> 00:44:19,583
- 루스만
- 기다려

592
00:44:20,166 --> 00:44:21,125
- 루스만
- 진정해

593
00:44:21,125 --> 00:44:22,583
흥분하지 마

594
00:44:25,125 --> 00:44:28,541
감히 온 마을을 속여?
이 가짜 예언가!

595
00:44:28,541 --> 00:44:30,666
- 태워 죽여도 모자라!
- 루스만

596
00:44:30,666 --> 00:44:32,125
거짓말한 적 없어

597
00:44:32,125 --> 00:44:35,291
어디서 발뺌이야?
내가 증인도 데려왔는데

598
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
어디 뒀어?
그 가짜 천사 사진 내놔

599
00:44:38,500 --> 00:44:39,833
가짜가 아니야

600
00:44:39,833 --> 00:44:41,208
어디 뒀냐고!

601
00:44:42,875 --> 00:44:44,375
증인이 다 말해 줄 거야

602
00:44:44,916 --> 00:44:48,000
영화 장면인지 확인해야 하니
어디 있는지 말해

603
00:44:49,583 --> 00:44:51,500
- 버렸어
- 왜 그랬어?

604
00:44:54,625 --> 00:44:55,666
왜냐면...

605
00:45:01,333 --> 00:45:03,458
- 왜냐면 가짜거든
- 돌겠네!

606
00:45:05,125 --> 00:45:06,166
왜 그랬어?

607
00:45:09,458 --> 00:45:11,708
왜 우릴 속인 거야?

608
00:45:12,708 --> 00:45:13,833
모르겠어

609
00:45:16,708 --> 00:45:18,416
중요한 사람이 되고 싶었나 봐

610
00:45:18,416 --> 00:45:19,833
중요한...

611
00:45:28,125 --> 00:45:30,541
천사랑 상관없이
넌 이미 중요한 사람이야

612
00:45:33,333 --> 00:45:34,458
기억 안 나?

613
00:45:36,875 --> 00:45:39,291
내가 고향에 간 동안
우리 애가 아팠을 때

614
00:45:40,458 --> 00:45:42,583
네가 병원까지 데려가 줬잖아

615
00:45:46,833 --> 00:45:50,125
옛날에 에도가 불알이 찢어져서

616
00:45:50,958 --> 00:45:51,958
피가 철철 났는데

617
00:45:52,833 --> 00:45:54,375
그때 도와준 것도 너야

618
00:45:55,833 --> 00:45:58,291
게미가 물살에 떠내려갔을 때도

619
00:45:59,291 --> 00:46:01,000
너만 용감하게 구하러 갔잖아

620
00:46:05,958 --> 00:46:08,500
왜 네가 중요하지 않다고
생각한 거야?

621
00:46:12,291 --> 00:46:13,541
너한테 실망이다

622
00:46:20,875 --> 00:46:22,041
그만들 하고 가지

623
00:46:42,375 --> 00:46:43,500
한심하긴

624
00:46:44,125 --> 00:46:47,541
어떻게 제 몸 하나 못 지켜?

625
00:46:51,708 --> 00:46:54,333
그런 주제에
어떻게 남을 지키려고?

626
00:46:56,791 --> 00:46:58,458
와휴라는 이름이 아깝다

627
00:46:58,958 --> 00:47:01,250
너한텐 '어휴'가 어울려

628
00:47:03,875 --> 00:47:05,000
그냥 가서 잠이나 자라

629
00:47:06,250 --> 00:47:07,375
이제 말해 봐

630
00:47:11,041 --> 00:47:12,458
사진 어디 뒀어?

631
00:47:15,208 --> 00:47:18,375
내가 돈을 얼마나 주고
옆 마을 아딜을 데려왔는데

632
00:47:23,250 --> 00:47:24,291
우라질!

633
00:47:55,916 --> 00:47:58,375
- 안녕하세요, 우스탓
- 안녕하신가

634
00:47:58,375 --> 00:47:59,708
쉬세요

635
00:48:21,000 --> 00:48:22,958
비켜 봐

636
00:48:27,416 --> 00:48:29,125
루스만

637
00:48:29,125 --> 00:48:30,500
제발 그만해

638
00:48:30,500 --> 00:48:31,875
방해 말고 꺼져

639
00:48:37,083 --> 00:48:39,041
그건 꺼내지 마

640
00:48:41,625 --> 00:48:42,750
루스만

641
00:48:44,208 --> 00:48:45,083
이리 줘

642
00:48:47,583 --> 00:48:48,625
루스만

643
00:48:50,333 --> 00:48:51,333
안 돼

644
00:48:52,166 --> 00:48:54,416
루스만!

645
00:48:54,416 --> 00:48:55,916
제발 그러지 마

646
00:48:55,916 --> 00:48:57,625
제발!

647
00:49:02,291 --> 00:49:03,750
배은망덕한 놈

648
00:49:46,375 --> 00:49:47,750
어쩌다 이렇게 된 거야?

649
00:49:50,625 --> 00:49:52,000
뭘 어쨌길래?

650
00:49:52,000 --> 00:49:53,583
잘 보관해 뒀으면

651
00:49:54,750 --> 00:49:56,375
돈을 나누기라도 했지

652
00:49:57,291 --> 00:50:00,500
그 돈이 필요하단 말이야
없으면 안 돼!

653
00:50:00,500 --> 00:50:01,666
망할 놈

654
00:50:35,041 --> 00:50:37,000
그래, 수고하네

655
00:50:37,000 --> 00:50:38,625
다들 고생했어

656
00:50:39,250 --> 00:50:41,791
내일 계속하자고

657
00:50:41,791 --> 00:50:44,375
- 안녕하세요
- 그래, 수고가 많아

658
00:50:44,375 --> 00:50:46,791
우스탓!

659
00:50:46,791 --> 00:50:48,416
- 우스탓!
- 왜 그러나?

660
00:50:48,416 --> 00:50:50,166
- 진정해
- 우스탓

661
00:50:50,166 --> 00:50:51,500
- 뭔가?
- 놈들이 쳐들어왔어요

662
00:50:51,500 --> 00:50:53,583
- 여길 쳐들어와?
- 네, 많이도 왔더라고요

663
00:50:53,583 --> 00:50:55,208
경보를 울려!

664
00:50:55,208 --> 00:50:56,875
주민들 소집해!

665
00:50:56,875 --> 00:50:59,208
에도, 마을이 공격받는다!

666
00:51:04,833 --> 00:51:06,750
엄마

667
00:52:38,958 --> 00:52:39,958
엄마?

668
00:52:43,541 --> 00:52:44,625
엄마

669
00:52:45,916 --> 00:52:46,916
이게 무슨 일이죠?

670
00:52:47,416 --> 00:52:49,625
내가 이 모습으로 나타난 것은

671
00:52:51,708 --> 00:52:54,041
네게 보다 익숙한 얼굴로

672
00:52:54,625 --> 00:52:57,083
다가가기 위함이다

673
00:52:59,750 --> 00:53:01,916
무슨 말씀인지 모르겠습니다

674
00:53:02,875 --> 00:53:04,208
이후에

675
00:53:04,875 --> 00:53:08,583
너는 모든 지식을 알게 될 것이다

676
00:53:09,333 --> 00:53:12,375
선택은 너에게 맡기마

677
00:53:12,375 --> 00:53:15,791
네가 알게 된 것들을

678
00:53:15,791 --> 00:53:17,916
네 사람들과 나눌지는

679
00:53:17,916 --> 00:53:19,625
오롯이 네 선택이다

680
00:53:20,583 --> 00:53:23,375
그것이 우리가 너를

681
00:53:23,375 --> 00:53:25,208
창조한 이유일지니

682
00:53:27,708 --> 00:53:29,791
제가 꿈을 꾸는 건가요?

683
00:53:31,958 --> 00:53:33,125
아니면 죽었나요?

684
00:53:33,708 --> 00:53:37,958
너는 어느 때보다
생생하게 살아 있다

685
00:53:39,041 --> 00:53:43,458
지금부터 네가 알게 되는
모든 지식은

686
00:53:43,458 --> 00:53:46,875
네 책임이 될 것이다

687
00:54:55,541 --> 00:55:03,208
- 싸우자!
- 싸우자!

688
00:55:06,250 --> 00:55:07,708
겁먹지 마!

689
00:55:10,166 --> 00:55:11,583
가자!

690
00:55:16,083 --> 00:55:18,750
돌격!

691
00:55:24,208 --> 00:55:25,375
그만해!

692
00:55:28,333 --> 00:55:29,958
멈춰!

693
00:56:41,125 --> 00:56:45,666
자막: 임지아

