1
00:00:20,000 --> 00:00:22,041
A MARRIAGE OF TWO REALMS

2
00:00:25,416 --> 00:00:27,208
It doesn't look similar to the actress.

3
00:00:28,166 --> 00:00:29,166
That's Mom, isn't it?

4
00:00:29,166 --> 00:00:31,708
Yes. Beautiful, isn't she?

5
00:00:31,708 --> 00:00:32,958
More beautiful in person.

6
00:00:32,958 --> 00:00:35,625
Of course she is. And here she is.

7
00:00:35,625 --> 00:00:38,000
- Come here.
- What? I want to put this flask.

8
00:00:38,000 --> 00:00:38,958
Do you know,

9
00:00:38,958 --> 00:00:42,125
the first time I met her, what did I say?

10
00:00:42,125 --> 00:00:44,541
- Must I know that?
- I said this.

11
00:00:44,541 --> 00:00:45,666
"Pleased to meet you.

12
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
I am the person most loved by God

13
00:00:50,458 --> 00:00:53,041
because I've been guided
to meet you since I was a child."

14
00:00:53,041 --> 00:00:54,541
And what did Mom say?

15
00:00:54,541 --> 00:00:58,250
Mom said, "Out of my way!
The film is about to start."

16
00:00:58,250 --> 00:00:59,791
Where did you two meet anyway?

17
00:00:59,791 --> 00:01:01,291
At a theater, Han.

18
00:01:01,291 --> 00:01:04,541
Back then, Dad worked as a ticket puncher.

19
00:01:05,125 --> 00:01:07,625
He used to be my boss.

20
00:01:07,625 --> 00:01:10,083
The manager of the theater.
His name is Mr. Domi.

21
00:01:10,083 --> 00:01:11,833
Why do you no longer work there?

22
00:01:11,833 --> 00:01:13,416
It's been closed down

23
00:01:13,416 --> 00:01:15,541
and replaced by the ones at the malls.

24
00:01:15,541 --> 00:01:18,500
This one is Rama Pamungkas.

25
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
They used to be famous actors.

26
00:01:21,500 --> 00:01:23,375
Did Mom often meet film stars too?

27
00:01:23,375 --> 00:01:25,500
- Why should I?
- They're a handsome bunch.

28
00:01:25,500 --> 00:01:28,958
Your dad is obviously more handsome.

29
00:01:29,583 --> 00:01:31,541
I love you so much.

30
00:01:31,541 --> 00:01:33,500
I love you--

31
00:01:34,583 --> 00:01:36,041
A MARRIAGE OF TWO REALMS

32
00:01:41,916 --> 00:01:43,208
Are you looking for someone?

33
00:01:43,208 --> 00:01:44,666
Are you Bandi?

34
00:01:45,375 --> 00:01:46,916
- Yes.
- We got a report

35
00:01:46,916 --> 00:01:48,500
that you live here without permission.

36
00:01:48,500 --> 00:01:52,708
I got the permission
from the owner of the building.

37
00:01:53,416 --> 00:01:55,208
I make film posters for theaters.

38
00:01:55,208 --> 00:01:56,416
But you shouldn't live here.

39
00:01:58,583 --> 00:02:00,250
- Asshole!
- Bandi!

40
00:02:00,250 --> 00:02:01,333
Let him.

41
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
- Shut up!
- Bandi!

42
00:02:03,208 --> 00:02:04,708
Bandi!

43
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
Stop!

44
00:02:08,041 --> 00:02:09,791
- Mom!
- You bastard!

45
00:02:09,791 --> 00:02:11,500
Get off me!

46
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
- Get off me!
- Amir!

47
00:02:15,916 --> 00:02:17,375
- What the hell are you doing, Amir?
- Get off me!

48
00:02:17,375 --> 00:02:19,083
Even Satan isn't this evil.

49
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Dewi, we just want you to go home.
We all just want you to go home.

50
00:02:22,166 --> 00:02:24,666
What are you doing with a guy
who can't give you a proper life anyway?

51
00:02:24,666 --> 00:02:27,166
I don't need anyone to do that for me.
I can provide for myself!

52
00:02:27,166 --> 00:02:29,750
I'm happy living with my son
and my husband here.

53
00:02:29,750 --> 00:02:31,708
Go home. Our late dad said that

54
00:02:31,708 --> 00:02:35,583
you won't get any inheritance
if you stay with your husband.

55
00:02:35,583 --> 00:02:37,291
I don't need that inheritance.

56
00:02:37,291 --> 00:02:39,583
But we need that, Dewi!
Your name is written in the will.

57
00:02:39,583 --> 00:02:42,458
If you don't sign it,
we can't sell the inheritance.

58
00:02:53,958 --> 00:02:55,000
Here.

59
00:02:55,000 --> 00:02:56,583
Dewi, please.

60
00:02:56,583 --> 00:02:59,375
Get out! Leave us alone.

61
00:02:59,375 --> 00:03:01,875
That's it. Just let him go.

62
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Let's go.

63
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
{\an8}<i>Is it true</i>

64
00:04:19,541 --> 00:04:22,500
{\an8}that back when you met Dad
for the first time,

65
00:04:23,583 --> 00:04:26,000
{\an8}it was because you wanted God
to guide you to your soulmate?

66
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
{\an8}Yes.

67
00:04:26,958 --> 00:04:31,250
{\an8}I didn't know why I felt
that I must go to the theater.

68
00:04:31,250 --> 00:04:32,458
{\an8}And then?

69
00:04:32,458 --> 00:04:34,541
{\an8}When I met him at the entrance,

70
00:04:35,833 --> 00:04:36,875
{\an8}I knew...

71
00:04:37,833 --> 00:04:39,500
{\an8}he is my soulmate.

72
00:04:39,500 --> 00:04:41,083
{\an8}Who told you that?

73
00:04:41,083 --> 00:04:44,500
{\an8}I'm not so sure, Han. But Dad told me that

74
00:04:44,500 --> 00:04:48,458
{\an8}he also wanted to meet his soulmate.

75
00:04:50,208 --> 00:04:54,041
{\an8}I also want to pray
so I can meet my soulmate in the future.

76
00:04:54,625 --> 00:04:57,291
{\an8}You can start
after graduating from college.

77
00:04:57,291 --> 00:04:58,708
{\an8}Go to sleep now.

78
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
{\an8}I promise you

79
00:05:13,375 --> 00:05:15,625
{\an8}that I will find another job tomorrow.

80
00:05:16,666 --> 00:05:18,458
{\an8}One that pays better,

81
00:05:18,458 --> 00:05:21,166
{\an8}so we can rent a proper house.

82
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
{\an8}Honey,

83
00:05:22,500 --> 00:05:24,833
{\an8}we're lucky to be here.

84
00:05:24,833 --> 00:05:27,166
{\an8}This building has a strong structure.

85
00:05:27,166 --> 00:05:30,208
{\an8}There are many people out there
living in worse conditions.

86
00:05:30,208 --> 00:05:32,708
{\an8}But you don't deserve
to struggle like this.

87
00:05:32,708 --> 00:05:34,083
{\an8}If I didn't deserve it,

88
00:05:34,083 --> 00:05:36,125
{\an8}I would just go back home.

89
00:05:36,125 --> 00:05:38,000
{\an8}Why would I help you
paint all these fabrics?

90
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
{\an8}- I'd rather paint you.
- What?

91
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
{\an8}Why do you want to stay?

92
00:05:55,458 --> 00:05:58,250
Because whatever happens,

93
00:05:58,916 --> 00:06:02,958
I know you will never leave me.

94
00:06:03,833 --> 00:06:07,833
I will never leave you. I'd rather die.

95
00:06:15,875 --> 00:06:17,666
Fingers crossed, Dewi.

96
00:06:20,333 --> 00:06:22,208
If the recession is over...

97
00:06:23,708 --> 00:06:25,208
and the theaters are open again,

98
00:06:26,958 --> 00:06:28,500
I can work there again

99
00:06:28,500 --> 00:06:30,041
at our favorite place.

100
00:06:31,041 --> 00:06:32,958
It must feel like I don't even work.

101
00:06:39,333 --> 00:06:40,333
What's wrong, Dewi?

102
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
Did you get your period?

103
00:06:46,500 --> 00:06:48,541
- I'll get the medicine.
- We ran out of it.

104
00:06:50,416 --> 00:06:52,500
- I'll buy some at the drugstore.
- No need, honey.

105
00:06:52,500 --> 00:06:55,083
- The pain will go away.
- It won't take long. I'll take a bus.

106
00:06:55,083 --> 00:06:56,708
No need, honey.

107
00:06:58,375 --> 00:06:59,791
We're running out of money.

108
00:07:01,916 --> 00:07:04,541
There must be some for medicine.

109
00:07:04,541 --> 00:07:07,083
- Okay?
- Wait a second.

110
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
Dewi.

111
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
Not that one.

112
00:07:16,333 --> 00:07:18,958
This is the memento of our first date.

113
00:07:18,958 --> 00:07:21,958
You can use it for emergencies.

114
00:07:25,875 --> 00:07:27,041
I'll be back in a minute.

115
00:07:49,958 --> 00:07:51,041
The fare, ma'am.

116
00:07:52,750 --> 00:07:53,875
Can't you be any poorer?

117
00:07:55,333 --> 00:07:57,125
I only have that.

118
00:07:57,125 --> 00:07:59,041
You can't keep doing this.

119
00:07:59,041 --> 00:08:01,000
That's all I got, son.

120
00:08:01,000 --> 00:08:02,916
Come on, just pay in full.

121
00:08:02,916 --> 00:08:05,000
It's unfair
to the other passengers who did.

122
00:08:05,000 --> 00:08:06,833
Sir, just get over it.

123
00:08:07,416 --> 00:08:10,250
An old woman like her
always pays half in other countries.

124
00:08:10,250 --> 00:08:12,875
Which countries?
Have you ever been there anyway?

125
00:08:12,875 --> 00:08:15,500
You help her pay for it then.

126
00:08:19,833 --> 00:08:22,166
You should be ashamed.

127
00:08:23,166 --> 00:08:24,041
The fare, sir.

128
00:08:32,625 --> 00:08:34,791
Sir, pull over, please!

129
00:10:06,333 --> 00:10:09,000
Bandi.

130
00:10:09,958 --> 00:10:11,791
What took you so long?

131
00:10:12,541 --> 00:10:13,958
You woke up late, didn't you?

132
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Bandi.

133
00:10:18,041 --> 00:10:21,666
You should've arrived much earlier.

134
00:10:26,875 --> 00:10:30,125
You always have to dress up, Bandi.

135
00:10:31,041 --> 00:10:32,125
Here.

136
00:10:32,708 --> 00:10:33,916
All right.

137
00:10:35,916 --> 00:10:38,041
You're handsome, you know that?

138
00:10:40,125 --> 00:10:41,416
Go to work now.

139
00:10:42,208 --> 00:10:44,958
The guests will enter the studio soon.

140
00:10:45,500 --> 00:10:47,875
No one is punching the tickets but you.

141
00:10:47,875 --> 00:10:49,000
Understand?

142
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
Go there now.

143
00:10:58,916 --> 00:10:59,875
Mr. Bandi.

144
00:11:32,666 --> 00:11:33,833
Enjoy the film.

145
00:11:37,041 --> 00:11:38,208
Enjoy the film.

146
00:11:40,583 --> 00:11:41,625
Please come in.

147
00:11:44,791 --> 00:11:46,083
Enjoy the film.

148
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Enjoy the film.

149
00:11:51,041 --> 00:12:00,458
{\an8}TODAY, A BREATH OF ROMANCE

150
00:12:00,458 --> 00:12:03,958
{\an8}How is it, Bandi? How do you feel?

151
00:12:05,833 --> 00:12:07,500
{\an8}TODAY, A BREATH OF ROMANCE

152
00:12:07,500 --> 00:12:10,291
Mr. Domi, do you realize

153
00:12:10,875 --> 00:12:14,375
that the theater looks neglected
from the outside?

154
00:12:15,458 --> 00:12:18,375
No theater should be left abandoned.

155
00:12:33,625 --> 00:12:36,583
A BREATH OF ROMANCE

156
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
How is it?

157
00:12:47,333 --> 00:12:49,083
Does it look abandoned?

158
00:12:50,500 --> 00:12:52,625
Should I fire all the cleaners?

159
00:12:57,000 --> 00:12:58,125
Bandi.

160
00:12:59,583 --> 00:13:01,458
You're still single.

161
00:13:02,083 --> 00:13:05,750
You have a good job. You get paid well.

162
00:13:05,750 --> 00:13:07,125
You get paid well enough, don't you?

163
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
All the people here are nice.

164
00:13:10,958 --> 00:13:14,250
All of them love and respect you.

165
00:13:14,250 --> 00:13:15,375
Come on.

166
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
Just enjoy it.

167
00:13:24,166 --> 00:13:25,541
I'm going inside now.

168
00:13:25,541 --> 00:13:30,791
The guests will leave the studio soon
and have some drinks here.

169
00:13:31,375 --> 00:13:32,416
You'll come with me.

170
00:13:33,291 --> 00:13:34,375
Okay?

171
00:13:48,416 --> 00:13:49,416
Dewi.

172
00:13:50,375 --> 00:13:51,458
Marhan.

173
00:14:17,833 --> 00:14:18,958
Marhan.

174
00:14:25,416 --> 00:14:26,416
Mom!

175
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Marhan!

176
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
Dewi.

177
00:14:41,500 --> 00:14:42,958
When did you cut your hair?

178
00:14:46,541 --> 00:14:47,625
Has the pain gone away?

179
00:14:50,208 --> 00:14:51,625
They ran out of the medicine
we often take.

180
00:14:52,500 --> 00:14:54,416
I bought a different brand,
but it acts the same way.

181
00:14:59,750 --> 00:15:02,541
- Where were you?
- I just came by our favorite theater.

182
00:15:02,541 --> 00:15:05,958
- Where were you?
- What's going on with you, Dewi?

183
00:15:05,958 --> 00:15:09,333
- Where were you? What did we do?
- What's wrong, Dewi?

184
00:15:09,333 --> 00:15:12,750
What did we do
that you left us for two years?

185
00:15:17,500 --> 00:15:19,083
C&S STORE, 1999

186
00:15:31,375 --> 00:15:32,666
<i>That night,</i>

187
00:15:32,666 --> 00:15:35,416
Marhan and I
were looking for you everywhere.

188
00:15:35,416 --> 00:15:37,041
The drugstore attendant said...

189
00:15:38,083 --> 00:15:40,125
you left right after
you bought the medicine.

190
00:15:42,208 --> 00:15:44,916
We looked for you all over the city.

191
00:15:45,625 --> 00:15:46,666
We couldn't find you.

192
00:15:48,083 --> 00:15:49,833
We continued the next day.

193
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
Then the next day and the next day.

194
00:15:55,500 --> 00:15:58,333
People said you got married again.

195
00:15:58,333 --> 00:16:00,500
Some said you were already dead

196
00:16:02,125 --> 00:16:04,166
and drowned in the river.

197
00:16:05,333 --> 00:16:07,875
We stopped looking after a year,

198
00:16:08,541 --> 00:16:11,416
- after Marhan had stopped crying.
- I swear, Dewi.

199
00:16:11,416 --> 00:16:14,125
I only came by our favorite theater.

200
00:16:14,125 --> 00:16:16,458
Our favorite theater has long been closed.

201
00:16:16,458 --> 00:16:17,375
But Dewi...

202
00:16:19,333 --> 00:16:20,458
When I came in,

203
00:16:22,333 --> 00:16:25,458
there was a gala premiere
for a new film, Dewi.

204
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
I swear!

205
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
So it's just a dream.

206
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
I was only away for a few hours.

207
00:16:41,958 --> 00:16:43,500
Maybe this is also just a dream.

208
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Marhan!

209
00:16:48,708 --> 00:16:49,541
Come here, son.

210
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
Marhan.

211
00:16:58,250 --> 00:16:59,833
This is your wife and son.

212
00:17:01,583 --> 00:17:03,875
You have left us for two years.

213
00:17:04,833 --> 00:17:07,333
Be honest with us. Where were you?

214
00:17:07,333 --> 00:17:08,625
Dewi,

215
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
I honestly don't know what just happened.

216
00:17:13,291 --> 00:17:14,666
I'm confused.

217
00:17:17,250 --> 00:17:18,958
Maybe I've gone mad

218
00:17:20,708 --> 00:17:22,083
or I'm just dreaming.

219
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
If I'm just dreaming,

220
00:17:24,750 --> 00:17:26,666
and you no longer believe me...

221
00:17:28,416 --> 00:17:30,041
You no longer love me...

222
00:17:30,625 --> 00:17:33,416
I'm not strong enough to face it, Dewi.

223
00:17:35,625 --> 00:17:36,583
Marhan...

224
00:17:38,208 --> 00:17:39,708
You don't want to look at me.

225
00:17:41,166 --> 00:17:43,625
You don't want to be anywhere near me.

226
00:17:46,750 --> 00:17:49,000
I'd rather die.

227
00:17:51,583 --> 00:17:54,208
Just let me die, Dewi.

228
00:19:07,416 --> 00:19:09,000
I believe you, honey.

229
00:19:10,500 --> 00:19:11,625
I believe you.

230
00:19:22,166 --> 00:19:23,875
- Honey.
- Yes?

231
00:19:23,875 --> 00:19:26,250
I've saved up for the past year.

232
00:19:27,208 --> 00:19:28,916
It is from doing people's laundry.

233
00:19:29,708 --> 00:19:33,208
I've saved up quite a lot.
We can afford to rent a house.

234
00:19:35,583 --> 00:19:38,291
For now, I'll help you do the laundry

235
00:19:39,583 --> 00:19:41,916
while I'll try to find another job.

236
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
You won't leave us again, will you?

237
00:19:48,458 --> 00:19:49,583
I will not.

238
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
I just remember.

239
00:19:55,000 --> 00:19:56,541
When I was a kid,

240
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
my friend was gone for three days.

241
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
Kidnapped by a ghost.

242
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
Maybe that's what happened to you too.

243
00:20:08,500 --> 00:20:11,958
From now on, whatever the ghosts are,

244
00:20:12,500 --> 00:20:14,916
nothing can make me leave you two again.

245
00:20:17,166 --> 00:20:18,666
I'll go buy some cigarettes.

246
00:20:18,666 --> 00:20:22,791
You said no ghosts
can make you leave us again.

247
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
Why cigarettes can?

248
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
It's just out front.

249
00:20:26,208 --> 00:20:28,458
Let's just buy them on our way home.

250
00:20:28,458 --> 00:20:30,541
It's all right.

251
00:20:30,541 --> 00:20:33,708
My mouth feels funny
if I don't smoke after dinner.

252
00:20:57,166 --> 00:20:58,625
- Broke down?
- Yes, sir.

253
00:20:58,625 --> 00:21:00,750
Can you help me, sir?

254
00:21:01,458 --> 00:21:03,916
- All right.
- Thank you, sir.

255
00:21:06,291 --> 00:21:08,208
- Ready?
- Yes.

256
00:21:10,250 --> 00:21:11,333
You!

257
00:21:11,333 --> 00:21:14,791
Thieves!

258
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
- Asshole!
- Sir!

259
00:21:16,208 --> 00:21:18,250
- Thieves!
- Catch him.

260
00:21:18,250 --> 00:21:20,291
I'm not the thief! I'm not guilty!

261
00:21:20,291 --> 00:21:21,541
Sir!

262
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
I'm not the thief!

263
00:21:23,875 --> 00:21:26,541
Wait a minute!

264
00:21:26,541 --> 00:21:28,083
I just wanted to buy some cigarettes!

265
00:21:28,083 --> 00:21:31,125
- My wife and son are waiting!
- I'm not a thief, sir. I'm just--

266
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
- Don't you run away!
- Where are you going?

267
00:21:51,583 --> 00:21:54,541
- Stop! Where are you going?
- Where the hell are you going?

268
00:21:57,375 --> 00:21:58,875
Come on, after him!

269
00:21:58,875 --> 00:22:00,333
You!

270
00:22:01,416 --> 00:22:03,291
Where are you going, asshole?

271
00:22:05,125 --> 00:22:06,708
Thief!

272
00:22:11,291 --> 00:22:12,458
You asshole!

273
00:22:40,250 --> 00:22:41,458
Sirs.

274
00:22:42,375 --> 00:22:44,541
- Bandi...
- That...

275
00:22:44,541 --> 00:22:48,125
We're waiting for you, Bandi.

276
00:22:48,125 --> 00:22:51,666
We know you will come back here again.

277
00:22:51,666 --> 00:22:53,708
Sirs, please help me.

278
00:22:53,708 --> 00:22:56,958
People are after me, thinking
I'm a motorbike thief. I have to hide!

279
00:22:56,958 --> 00:22:59,833
Bandi, listen to me.

280
00:22:59,833 --> 00:23:03,375
You don't have to hide here.

281
00:23:03,375 --> 00:23:07,041
- No one can hurt and bother you here.
- Yes, sir. But they are--

282
00:23:07,041 --> 00:23:11,083
- They will come here and catch me!
- Calm down, sir.

283
00:23:11,083 --> 00:23:14,916
They won't be able to enter the building

284
00:23:14,916 --> 00:23:16,791
because they're not invited.

285
00:23:24,166 --> 00:23:26,541
What is this place, actually?

286
00:23:28,625 --> 00:23:29,666
Who are you really?

287
00:23:32,875 --> 00:23:33,875
Ghosts?

288
00:23:36,291 --> 00:23:38,666
Bandi...

289
00:23:38,666 --> 00:23:41,583
Mr. Bandi, I would like to know.

290
00:23:42,541 --> 00:23:45,083
Do you think that
the life you're living now

291
00:23:45,666 --> 00:23:48,125
is already the life you dreamt of
as a kid?

292
00:23:51,291 --> 00:23:53,208
Bandi, try to think of it.

293
00:23:53,750 --> 00:23:56,958
Did you dream of not having a house?

294
00:23:57,875 --> 00:24:01,208
Mocked by the neighbors, by friends?

295
00:24:09,083 --> 00:24:12,500
I dreamt of becoming rich.

296
00:24:13,125 --> 00:24:14,125
Right.

297
00:24:15,208 --> 00:24:18,166
Having a big house, successful.

298
00:24:19,166 --> 00:24:22,458
Having a respectable job.

299
00:24:24,791 --> 00:24:26,625
That's the thing, Mr. Bandi.

300
00:24:27,375 --> 00:24:31,000
Don't you want to trade your current life

301
00:24:31,541 --> 00:24:33,166
with the one you used to have?

302
00:24:35,166 --> 00:24:37,708
I love my wife and son, sir.

303
00:24:39,166 --> 00:24:41,750
I never dreamt of having
that kind of feeling back then.

304
00:24:42,416 --> 00:24:44,208
All right, just imagine, Bandi.

305
00:24:44,708 --> 00:24:47,166
They never met you.

306
00:24:47,875 --> 00:24:51,958
Your wife had a much better life.

307
00:24:51,958 --> 00:24:55,416
Your son had a dad
who could make him proud.

308
00:24:59,250 --> 00:25:01,791
My wife and son will be very sad

309
00:25:01,791 --> 00:25:03,625
if they can't meet me anymore.

310
00:25:04,333 --> 00:25:06,750
That will only be temporary, Mr. Bandi.

311
00:25:07,416 --> 00:25:11,000
They will then forget this
and have a new life, won't they?

312
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
All right, Bandi.

313
00:25:18,708 --> 00:25:20,000
We have to go for now.

314
00:25:20,708 --> 00:25:23,708
Just stay here for now
until you're calm enough.

315
00:25:24,625 --> 00:25:25,708
But remember, Bandi.

316
00:25:28,666 --> 00:25:32,375
If you leave through that door...

317
00:25:34,333 --> 00:25:37,208
Sadness. Disaster.

318
00:25:39,375 --> 00:25:41,000
When you're ready...

319
00:25:42,833 --> 00:25:44,958
you can leave through the front door.

320
00:25:46,583 --> 00:25:49,166
Imagine the life you used to dream of.

321
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
You'll get exactly that. Right away.

322
00:25:54,625 --> 00:25:56,166
Right away, Bandi.

323
00:26:03,833 --> 00:26:05,250
We'll see you again, Mr. Bandi.

324
00:26:18,375 --> 00:26:20,666
- You thief! Where the hell are you?
- Thief!

325
00:26:52,583 --> 00:26:55,291
Dewi, Marhan...

326
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Dewi, Marhan...

327
00:27:00,958 --> 00:27:02,166
Dewi, Marhan...

328
00:27:09,833 --> 00:27:12,083
Dewi! Marhan!

329
00:27:17,041 --> 00:27:18,083
Dewi.

330
00:27:20,625 --> 00:27:21,708
Dewi.

331
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Marhan.

332
00:27:32,083 --> 00:27:34,250
- Who are you two?
- Yes?

333
00:27:34,250 --> 00:27:36,458
- Can I help you?
- Where's my wife and son?

334
00:27:36,458 --> 00:27:37,583
Who do you mean, sir?

335
00:27:37,583 --> 00:27:39,625
I live here with my wife and son.

336
00:27:39,625 --> 00:27:41,166
This place has been empty
for quite some time.

337
00:27:41,166 --> 00:27:43,625
We're just renovating it,
turning it into offices.

338
00:27:43,625 --> 00:27:45,500
I used to live here, sir.

339
00:27:45,500 --> 00:27:48,208
- Me, my wife, my son.
- If I'm not mistaken,

340
00:27:48,208 --> 00:27:50,125
there used to be a family living here.

341
00:27:50,125 --> 00:27:53,041
- A mom and her son.
- Where are they?

342
00:27:53,041 --> 00:27:54,875
Maybe my friend here knows more about it.

343
00:27:54,875 --> 00:27:58,500
Mr. Somad, the female
who lives here with her son--

344
00:27:58,500 --> 00:27:59,666
Do you mean Ms. Dewi?

345
00:27:59,666 --> 00:28:01,041
Right. Where is Dewi now?

346
00:28:01,041 --> 00:28:03,958
I think they moved out to a rented house
in the village nearby.

347
00:28:38,250 --> 00:28:40,375
- Yes?
- Does Dewi live here?

348
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
Yes, and you are--

349
00:28:44,666 --> 00:28:45,833
I'm her husband.

350
00:28:48,958 --> 00:28:50,250
Wait here.

351
00:29:06,541 --> 00:29:07,500
Dewi.

352
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
I'm back, Dewi.

353
00:29:11,166 --> 00:29:13,166
You... What are you?

354
00:29:13,166 --> 00:29:15,791
I don't know what happened to me, Dewi.

355
00:29:16,500 --> 00:29:17,541
Dewi...

356
00:29:21,375 --> 00:29:22,541
Dad.

357
00:29:24,083 --> 00:29:25,666
Is that Marhan?

358
00:29:25,666 --> 00:29:27,708
What did you come back for?

359
00:29:28,750 --> 00:29:30,541
You always hurt us.

360
00:29:30,541 --> 00:29:33,500
I never had any intention
to do that. Dewi!

361
00:29:33,500 --> 00:29:36,916
Dewi!

362
00:29:39,041 --> 00:29:43,125
Open the door, please!

363
00:29:44,333 --> 00:29:46,416
Dewi!

364
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Sir.

365
00:29:54,000 --> 00:29:56,875
Dewi and Marhan suffered too much

366
00:29:56,875 --> 00:29:59,083
when you left them again.

367
00:30:00,375 --> 00:30:02,500
For months, Dewi kept crying.

368
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
She was in despair

369
00:30:06,208 --> 00:30:08,333
and she always asked me.

370
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
What was her fault to you?

371
00:30:12,791 --> 00:30:14,333
Marhan did just the same.

372
00:30:17,791 --> 00:30:20,208
I love Dewi and Marhan.

373
00:30:21,458 --> 00:30:22,416
I promise

374
00:30:23,125 --> 00:30:24,916
I will take care of them forever.

375
00:30:26,666 --> 00:30:28,083
You don't have to worry.

376
00:30:29,416 --> 00:30:30,958
I won't hurt them.

377
00:30:31,833 --> 00:30:33,416
I won't leave them either.

378
00:30:35,333 --> 00:30:36,625
I also promise

379
00:30:36,625 --> 00:30:38,583
that I will make them happy.

380
00:30:39,833 --> 00:30:41,375
But I want you to help me too.

381
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
Don't ever come into their lives again.

382
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Marhan...

383
00:31:28,666 --> 00:31:29,791
Marhan...

384
00:31:34,416 --> 00:31:36,041
How long was I away this time?

385
00:31:36,708 --> 00:31:37,833
Three years, Dad.

386
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
I'm in middle school now.

387
00:31:41,916 --> 00:31:43,208
You can be honest with me.

388
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Did you marry another woman?

389
00:31:46,416 --> 00:31:47,541
I will never do that.

390
00:31:47,541 --> 00:31:50,500
If you did, this would all
be easier to understand.

391
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
I didn't get married again.

392
00:31:52,000 --> 00:31:54,666
- Then where were you?
- The same as before.

393
00:31:55,541 --> 00:31:57,208
The theater where I used to work.

394
00:31:57,208 --> 00:31:59,791
Dad, the theater
has been torn down completely.

395
00:32:01,833 --> 00:32:04,625
Whenever you came back,
you were always filthy and smelly.

396
00:32:06,125 --> 00:32:07,875
As if you never changed
your clothes in years.

397
00:32:07,875 --> 00:32:10,083
Perhaps I never changed my clothes.

398
00:32:12,083 --> 00:32:14,041
I feel that I was away not too long.

399
00:32:15,791 --> 00:32:18,250
It would be easier to understand
if you did get married again.

400
00:32:18,250 --> 00:32:19,958
I didn't do that, son.

401
00:32:22,041 --> 00:32:24,250
I can't leave you and your mom.

402
00:32:27,708 --> 00:32:29,583
I will find a job tomorrow

403
00:32:30,958 --> 00:32:32,458
so I can be paid well,

404
00:32:33,250 --> 00:32:36,416
collect some money
so I can rent a proper house.

405
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
To get back together with your mom.

406
00:32:41,416 --> 00:32:42,583
Is your stepdad a nice person?

407
00:32:43,208 --> 00:32:44,166
He's very nice, Dad.

408
00:32:44,916 --> 00:32:48,041
When you left us last time,
Mom was devastated for a very long time.

409
00:32:48,625 --> 00:32:51,833
But Mom was saddened again last night.

410
00:32:52,875 --> 00:32:55,666
The only thing I want
is for Mom not to feel sad anymore.

411
00:33:14,083 --> 00:33:15,083
Dewi...

412
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
Goodbye, my wife.

413
00:33:45,625 --> 00:33:50,041
Welcome back to your real home.

414
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
Happy working.

415
00:33:55,583 --> 00:33:57,000
They can't get in

416
00:33:57,541 --> 00:33:59,458
if no one is punching the tickets.

417
00:34:08,875 --> 00:34:09,958
...this one too.

418
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Enjoy the film.

419
00:34:17,875 --> 00:34:19,250
Enjoy the film.

420
00:34:20,833 --> 00:34:22,541
- Paired up.
- Yes.

421
00:34:23,208 --> 00:34:25,041
- Enjoy the film.
- Thank you.

422
00:34:34,333 --> 00:34:37,291
I want to study physics at college, sir.

423
00:34:37,291 --> 00:34:39,166
Because I want to study at ITB.

424
00:34:39,166 --> 00:34:43,250
Whatever university or study you want,
it will be entirely up to you.

425
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
As long as that's what you want,
not influenced by others.

426
00:34:46,958 --> 00:34:47,833
Yes, sir.

427
00:34:48,666 --> 00:34:51,041
May I rent a dorm at college, Mom?

428
00:34:53,708 --> 00:34:54,541
Mom?

429
00:34:55,291 --> 00:34:57,791
- Yes?
- Can I rent a dorm in Bandung?

430
00:34:57,791 --> 00:34:58,875
What's wrong, Dewi?

431
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Are you ill?

432
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
No.

433
00:35:03,166 --> 00:35:04,666
I'll just go to the toilet, okay?

434
00:35:09,458 --> 00:35:11,416
<i>At the start of 2004,</i>

435
00:35:11,416 --> 00:35:13,625
<i>it is predicted that
the number of homeless in Jakarta</i>

436
00:35:13,625 --> 00:35:17,250
{\an8}<i>will increase by 20%
compared to last year,</i>

437
00:35:17,250 --> 00:35:20,166
{\an8}<i>and 30% of them</i>

438
00:35:20,166 --> 00:35:22,000
{\an8}<i>are also people suffering</i>

439
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
{\an8}<i>from mental illness.</i>

440
00:35:24,083 --> 00:35:26,541
{\an8}<i>This is quite a significant increase</i>

441
00:35:26,541 --> 00:35:29,458
{\an8}<i>if we look back at the number
in the past few years,</i>

442
00:35:29,458 --> 00:35:32,666
{\an8}<i>and due to that,
the government is making an effort to...</i>

443
00:35:32,666 --> 00:35:34,250
{\an8}THE NUMBER OF PEOPLE WITH
MENTAL ILLNESS IN JAKARTA INCREASES

444
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
Marhan!

445
00:35:39,583 --> 00:35:41,833
- What happened, Mom?
- That's your dad!

446
00:35:42,833 --> 00:35:45,000
{\an8}<i>Dhilla Adinda reporting</i>

447
00:35:45,000 --> 00:35:46,250
{\an8}<i>for CAS TV.</i>

448
00:35:51,583 --> 00:35:52,958
It could be someone else.

449
00:35:52,958 --> 00:35:55,375
- Someone similar.
- I know that's Bandi.

450
00:35:55,375 --> 00:35:57,625
- Marhan also told me he's not so sure.
- No.

451
00:35:57,625 --> 00:35:59,291
That's Bandi.

452
00:36:00,416 --> 00:36:01,291
How is it, Marhan?

453
00:36:01,291 --> 00:36:03,291
- Did you find a phone booth?
- I did.

454
00:36:03,291 --> 00:36:04,833
Have you called the TV station?

455
00:36:04,833 --> 00:36:07,250
They're off on Saturdays.
I talked to the security instead.

456
00:36:07,250 --> 00:36:08,666
Where did they say the reporting was?

457
00:36:08,666 --> 00:36:11,333
He didn't know.
He asked me to call again tomorrow.

458
00:36:12,583 --> 00:36:14,250
Are you sure you want
to go looking for him?

459
00:36:15,041 --> 00:36:16,458
He's already gone.

460
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
He has left you twice.

461
00:36:19,666 --> 00:36:20,750
Maybe even three times!

462
00:36:20,750 --> 00:36:22,541
Maybe he's having some difficulties.

463
00:36:22,541 --> 00:36:24,333
When you find him,
what will you do anyway?

464
00:36:28,750 --> 00:36:31,125
Dewi, even if it's really him,

465
00:36:31,125 --> 00:36:32,958
there's nothing you can do.

466
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
Even though it explains

467
00:36:34,458 --> 00:36:37,125
why he was never aware of it
whenever he left you.

468
00:36:39,875 --> 00:36:41,208
I should have known.

469
00:36:42,458 --> 00:36:46,041
Every time he came home,
his clothes were crumpled,

470
00:36:46,041 --> 00:36:48,500
and his body was filthy and smelly.

471
00:36:48,500 --> 00:36:49,666
Just get over it.

472
00:36:49,666 --> 00:36:51,583
That's government's business.

473
00:36:51,583 --> 00:36:53,416
Let them take care of it.

474
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
Even if you meet him,

475
00:36:55,791 --> 00:36:57,333
how can you help him anyway?

476
00:36:58,250 --> 00:36:59,333
Let him live with us?

477
00:37:00,750 --> 00:37:02,125
A mentally challenged person like that?

478
00:37:09,541 --> 00:37:11,791
You have promised me

479
00:37:11,791 --> 00:37:13,750
that you will forget him.

480
00:37:14,833 --> 00:37:16,291
He's the dad of my son.

481
00:37:19,291 --> 00:37:21,375
I am Marhan's dad now.

482
00:37:23,458 --> 00:37:24,958
And I am your husband.

483
00:38:12,583 --> 00:38:13,791
Bandi.

484
00:38:20,875 --> 00:38:22,541
Enjoy the film.

485
00:38:23,041 --> 00:38:24,291
Enjoy the film.

486
00:38:48,958 --> 00:38:50,166
Bandi.

487
00:38:52,500 --> 00:38:53,666
Bandi.

488
00:38:57,583 --> 00:38:58,750
Dewi?

489
00:39:04,791 --> 00:39:05,750
Dewi.

490
00:39:11,541 --> 00:39:12,583
Dewi.

491
00:39:34,666 --> 00:39:36,708
Please tell me

492
00:39:37,791 --> 00:39:39,333
where you are now.

493
00:39:41,541 --> 00:39:42,583
Bandi.

494
00:39:45,166 --> 00:39:46,166
Dewi.

495
00:39:47,041 --> 00:39:48,041
Bandi.

496
00:40:09,791 --> 00:40:10,791
Dewi.

497
00:40:14,041 --> 00:40:15,333
I miss you.

498
00:40:19,458 --> 00:40:21,458
Bandi.

499
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
What are you doing?

500
00:40:26,250 --> 00:40:27,125
What do you mean?

501
00:40:28,250 --> 00:40:30,500
You're making others' lives difficult.

502
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
You're making
your son's and wife's life difficult.

503
00:40:33,291 --> 00:40:35,708
They are happy with their lives now.

504
00:40:35,708 --> 00:40:38,791
But I'm here, sir. I'm not leaving.

505
00:40:39,875 --> 00:40:44,166
And don't you remember them again.

506
00:40:50,958 --> 00:40:53,916
Only my memories of my wife

507
00:40:54,541 --> 00:40:57,625
that make me stay alive.

508
00:40:58,500 --> 00:40:59,375
Don't!

509
00:41:10,333 --> 00:41:12,166
Don't you dare, Bandi.

510
00:41:12,166 --> 00:41:13,250
Don't.

511
00:41:13,833 --> 00:41:15,625
You will break everything apart.

512
00:41:15,625 --> 00:41:17,791
What are you all really?

513
00:41:20,583 --> 00:41:22,500
We are all your friends, Bandi.

514
00:41:23,291 --> 00:41:25,291
We are the ones taking care of you.

515
00:41:30,541 --> 00:41:33,583
You can choose whoever you want, Bandi.

516
00:41:34,875 --> 00:41:36,750
To be your wife,

517
00:41:36,750 --> 00:41:39,708
your slave, or anything you want.

518
00:41:39,708 --> 00:41:40,750
Up to you.

519
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
Sorry.

520
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Bandi.

521
00:43:07,333 --> 00:43:09,916
Bandi! Wake up!

522
00:43:09,916 --> 00:43:11,125
Bandi!

523
00:43:12,375 --> 00:43:13,458
Bandi!

524
00:43:14,125 --> 00:43:15,166
Dewi!

525
00:43:15,166 --> 00:43:17,083
Wake up, honey!

526
00:43:17,083 --> 00:43:19,625
Help me!

527
00:43:19,625 --> 00:43:21,208
Wake up, honey!

528
00:43:41,833 --> 00:43:43,083
Help me!

529
00:43:46,166 --> 00:43:47,750
Dewi!

530
00:45:23,875 --> 00:45:26,666
Bandi! Wake up!

531
00:45:29,041 --> 00:45:30,208
Bandi, wake up!

532
00:45:34,916 --> 00:45:35,958
Bandi.

533
00:45:54,333 --> 00:45:56,791
Bandi, wake up.

534
00:45:59,875 --> 00:46:01,791
If you get out of here...

535
00:46:03,791 --> 00:46:05,458
and go back to your family,

536
00:46:06,041 --> 00:46:08,583
you'll be bringing
disappointment to yourself.

537
00:46:09,083 --> 00:46:10,666
Disappointment to life.

538
00:46:11,625 --> 00:46:14,833
Disappointment to the world. To them.

539
00:46:16,250 --> 00:46:19,250
<i>All of that burdens them.</i>

540
00:46:19,958 --> 00:46:22,750
<i>And then what?</i>

541
00:46:27,875 --> 00:46:30,500
And then what is it for, Bandi?

542
00:46:44,208 --> 00:46:48,666
Bandi!

543
00:46:49,625 --> 00:46:51,125
Bandi!

544
00:46:55,250 --> 00:46:56,541
Bandi!

545
00:48:00,666 --> 00:48:05,250
Subtitle translation by: Arya Wiguna

