1
00:00:06,000 --> 00:00:08,125
DŻAKARTA, ROK 1997

2
00:00:20,000 --> 00:00:22,041
ŚLUB DWÓCH KRÓLESTW

3
00:00:25,416 --> 00:00:27,208
Nie przypomina tej aktorki.

4
00:00:28,166 --> 00:00:29,166
To mama?

5
00:00:29,166 --> 00:00:31,708
Tak. Piękna, prawda?

6
00:00:31,708 --> 00:00:32,958
Na żywo ładniejsza.

7
00:00:32,958 --> 00:00:35,625
No pewnie. Jest i ona.

8
00:00:35,625 --> 00:00:38,000
- Chodź.
- Muszę to odłożyć.

9
00:00:38,000 --> 00:00:38,958
Wiesz,

10
00:00:38,958 --> 00:00:42,125
co powiedziałem, gdy ją poznałem?

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,541
- Muszę wiedzieć?
- Takie słowa.

12
00:00:44,541 --> 00:00:45,666
„Miło cię poznać.

13
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
Bóg musi mnie miłować,

14
00:00:50,458 --> 00:00:53,041
bo od dziecka prowadził mnie
do spotkania z tobą”.

15
00:00:53,041 --> 00:00:54,541
Co odpowiedziała?

16
00:00:54,541 --> 00:00:58,250
„Zejdź mi z drogi! Film się zaczyna”.

17
00:00:58,250 --> 00:00:59,791
Gdzie się poznaliście?

18
00:00:59,791 --> 00:01:01,291
W kinie, Han.

19
00:01:01,291 --> 00:01:04,541
Tata był bileterem.

20
00:01:05,125 --> 00:01:07,625
To mój szef.

21
00:01:07,625 --> 00:01:10,083
Kierownik kina. Niejaki Domi.

22
00:01:10,083 --> 00:01:11,833
Czemu już tam nie pracujesz?

23
00:01:11,833 --> 00:01:13,416
Kino zamknięto.

24
00:01:13,416 --> 00:01:15,541
Teraz jest tam centrum handlowe.

25
00:01:15,541 --> 00:01:18,500
To Rama Pamungkas.

26
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
Sławni aktorzy.

27
00:01:21,500 --> 00:01:23,375
Mama też często widywała aktorów?

28
00:01:23,375 --> 00:01:25,500
- Dlaczego?
- To przystojniaki.

29
00:01:25,500 --> 00:01:28,958
Twój tata jest przystojniejszy.

30
00:01:29,583 --> 00:01:31,541
Kocham cię.

31
00:01:31,541 --> 00:01:33,500
A ja ciebie...

32
00:01:34,583 --> 00:01:36,041
ŚLUB DWÓCH KRÓLESTW

33
00:01:41,916 --> 00:01:43,208
Szukacie kogoś?

34
00:01:43,208 --> 00:01:44,666
Pan Bandi?

35
00:01:45,375 --> 00:01:46,916
- Tak.
- Ktoś nam zgłosił,

36
00:01:46,916 --> 00:01:48,500
że mieszkacie tu nielegalnie.

37
00:01:48,500 --> 00:01:52,708
Mam pozwolenie od właściciela budynku.

38
00:01:53,416 --> 00:01:55,208
Robię plakaty do kin.

39
00:01:55,208 --> 00:01:56,416
Wyniesiecie się.

40
00:01:58,583 --> 00:02:00,250
- Draniu!
- Bandi!

41
00:02:00,250 --> 00:02:01,333
Dawaj go.

42
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
- Cicho!
- Bandi!

43
00:02:03,208 --> 00:02:04,708
Bandi!

44
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
Nie!

45
00:02:08,041 --> 00:02:09,791
- Mamo!
- Ty kanalio!

46
00:02:09,791 --> 00:02:11,500
Zostawcie mnie!

47
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
- Puszczajcie!
- Amir!

48
00:02:15,916 --> 00:02:17,375
- Jak możesz?
- Zostawcie!

49
00:02:17,375 --> 00:02:19,083
Przecież to okrutne.

50
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
Dewi, wróć do domu. Wróć do nas.

51
00:02:22,166 --> 00:02:24,666
On was przecież nie utrzyma.

52
00:02:24,666 --> 00:02:27,166
Nie musi. Sama się utrzymam!

53
00:02:27,166 --> 00:02:29,750
Dobrze mi tu z synem i mężem.

54
00:02:29,750 --> 00:02:31,708
Wracaj do domu. Ojciec mówił,

55
00:02:31,708 --> 00:02:35,583
że nie dostaniesz spadku,
jeśli zostaniesz z Bandim.

56
00:02:35,583 --> 00:02:37,291
Nie potrzebuję spadku.

57
00:02:37,291 --> 00:02:39,583
My potrzebujemy! Jesteś w testamencie.

58
00:02:39,583 --> 00:02:42,458
Bez twojego podpisu niczego nie sprzedamy.

59
00:02:53,958 --> 00:02:55,000
Masz.

60
00:02:55,000 --> 00:02:56,583
Dewi, proszę.

61
00:02:56,583 --> 00:02:59,375
Wynocha! Zostaw nas.

62
00:02:59,375 --> 00:03:01,875
Puśćcie go.

63
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
Idziemy.

64
00:04:06,833 --> 00:04:13,333
JOKO ANWAR: KOSZMARY I SNY NA JAWIE

65
00:04:14,958 --> 00:04:17,208
{\an8}PO TAMTEJ STRONIE

66
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
{\an8}<i>Czy to prawda,</i>

67
00:04:19,541 --> 00:04:22,500
{\an8}że poznałaś tatę,

68
00:04:23,583 --> 00:04:26,000
{\an8}bo Bóg dał ci bratnią duszę?

69
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
{\an8}Tak.

70
00:04:26,958 --> 00:04:31,250
{\an8}Z jakiegoś powodu czułam,
że muszę pójść do kina.

71
00:04:31,250 --> 00:04:32,458
{\an8}A potem?

72
00:04:32,458 --> 00:04:34,541
{\an8}Gdy spotkaliśmy się przy wejściu,

73
00:04:35,833 --> 00:04:36,875
{\an8}wiedziałam,

74
00:04:37,833 --> 00:04:39,500
{\an8}że to moja bratnia dusza.

75
00:04:39,500 --> 00:04:41,083
{\an8}Kto ci to powiedział?

76
00:04:41,083 --> 00:04:44,500
{\an8}No nie wiem, Han. Ale tata powiedział,

77
00:04:44,500 --> 00:04:48,458
{\an8}że też chciał poznać swoją bratnią duszę.

78
00:04:50,208 --> 00:04:54,041
{\an8}Też chcę się pomodlić
o spotkanie z bratnią duszą.

79
00:04:54,625 --> 00:04:57,291
{\an8}Najpierw skończ studia.

80
00:04:57,291 --> 00:04:58,708
{\an8}Idź spać.

81
00:05:11,791 --> 00:05:13,375
{\an8}Obiecuję,

82
00:05:13,375 --> 00:05:15,625
{\an8}że jutro znajdę inną pracę.

83
00:05:16,666 --> 00:05:18,458
{\an8}Lepiej płatną.

84
00:05:18,458 --> 00:05:21,166
{\an8}Wynajmiemy prawdziwy dom.

85
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
{\an8}Kochanie.

86
00:05:22,500 --> 00:05:24,833
{\an8}Mamy szczęście, że tu jesteśmy.

87
00:05:24,833 --> 00:05:27,166
{\an8}To solidny budynek.

88
00:05:27,166 --> 00:05:30,208
{\an8}Wielu ludzi żyje w gorszych warunkach.

89
00:05:30,208 --> 00:05:32,708
{\an8}Nie zasługujesz
na życie w takich warunkach.

90
00:05:32,708 --> 00:05:34,083
{\an8}Gdyby tak było,

91
00:05:34,083 --> 00:05:36,125
{\an8}wróciłabym do domu.

92
00:05:36,125 --> 00:05:38,000
{\an8}Dlaczego miałabym to malować?

93
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
{\an8}- Wolę malować ciebie.
- Co?

94
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
{\an8}Dlaczego chcesz zostać?

95
00:05:55,458 --> 00:05:58,250
Bo cokolwiek się stanie,

96
00:05:58,916 --> 00:06:02,958
wiem, że mnie nie opuścisz.

97
00:06:03,833 --> 00:06:07,833
Nigdy. Wolałbym umrzeć.

98
00:06:15,875 --> 00:06:17,666
Trzymaj kciuki, Dewi.

99
00:06:20,333 --> 00:06:22,208
Gdy wyjdziemy z kryzysu

100
00:06:23,708 --> 00:06:25,208
i kina znów będą otwarte,

101
00:06:26,958 --> 00:06:28,500
wrócę do pracy

102
00:06:28,500 --> 00:06:30,041
w naszym ulubionym.

103
00:06:31,041 --> 00:06:32,958
Teraz jestem jak bezrobotny.

104
00:06:39,333 --> 00:06:40,333
Co się stało?

105
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
Dostałaś okres?

106
00:06:46,500 --> 00:06:48,541
- Pójdę po leki.
- Skończyły się.

107
00:06:50,416 --> 00:06:52,500
- Kupię w aptece.
- Nie trzeba.

108
00:06:52,500 --> 00:06:55,083
- Ból minie.
- Pojadę autobusem.

109
00:06:55,083 --> 00:06:56,708
Nie ma potrzeby.

110
00:06:58,375 --> 00:06:59,791
Kończą nam się pieniądze.

111
00:07:01,916 --> 00:07:04,541
Na pewno wystarczy na leki.

112
00:07:04,541 --> 00:07:07,083
- Dobrze?
- Zaczekaj.

113
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
Dewi.

114
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
Nie.

115
00:07:16,333 --> 00:07:18,958
To pamiątka z naszej pierwszej randki.

116
00:07:18,958 --> 00:07:21,958
To nagły wypadek.

117
00:07:25,875 --> 00:07:27,041
Zaraz wracam.

118
00:07:49,958 --> 00:07:51,041
Za kurs.

119
00:07:52,750 --> 00:07:53,875
To już szczyt ubóstwa.

120
00:07:53,875 --> 00:07:55,250
BANDI KOCHA DEWI

121
00:07:55,250 --> 00:07:57,125
Mam tylko to.

122
00:07:57,125 --> 00:07:59,041
Tak nie można.

123
00:07:59,041 --> 00:08:01,000
Więcej nie mam.

124
00:08:01,000 --> 00:08:02,916
Poproszę pełną kwotę.

125
00:08:02,916 --> 00:08:05,000
To nie fair wobec innych.

126
00:08:05,000 --> 00:08:06,833
Niech pan jej odpuści.

127
00:08:07,416 --> 00:08:10,250
W innych krajach seniorzy mają ulgowe.

128
00:08:10,250 --> 00:08:12,875
W jakich? Byłeś tam?

129
00:08:12,875 --> 00:08:15,500
Chcesz pomóc? To się dorzuć.

130
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
BANDI KOCHA DEWI

131
00:08:19,750 --> 00:08:22,166
Wstyd.

132
00:08:23,166 --> 00:08:24,041
Opłata.

133
00:08:32,625 --> 00:08:34,791
Proszę się zatrzymać!

134
00:08:47,666 --> 00:08:54,666
KINO REMAJA

135
00:09:41,916 --> 00:09:43,833
SALA

136
00:10:06,333 --> 00:10:09,000
Bandi.

137
00:10:09,958 --> 00:10:11,791
Co tak długo?

138
00:10:12,541 --> 00:10:13,958
Znowu zaspałeś?

139
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
Bandi.

140
00:10:18,041 --> 00:10:21,666
Spóźniłeś się.

141
00:10:26,875 --> 00:10:30,125
Zawsze trzeba wyglądać elegancko.

142
00:10:31,041 --> 00:10:32,125
Proszę.

143
00:10:32,708 --> 00:10:33,916
No dobrze.

144
00:10:35,916 --> 00:10:38,041
Przystojniak z ciebie.

145
00:10:40,125 --> 00:10:41,416
Idź do pracy.

146
00:10:42,208 --> 00:10:44,958
Goście niedługo wejdą do sali.

147
00:10:45,500 --> 00:10:47,875
Tylko ty tu jesteś bileterem.

148
00:10:47,875 --> 00:10:49,000
Zrozumiano?

149
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
Idź.

150
00:10:56,000 --> 00:10:58,833
SALA

151
00:10:58,833 --> 00:10:59,875
Panie Bandi.

152
00:11:07,583 --> 00:11:10,500
KINO REMAJA

153
00:11:19,041 --> 00:11:25,416
SALA

154
00:11:32,666 --> 00:11:33,833
Miłego seansu.

155
00:11:37,041 --> 00:11:38,208
Miłego seansu.

156
00:11:40,583 --> 00:11:41,625
Zapraszam.

157
00:11:44,791 --> 00:11:46,083
Miłego seansu.

158
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
Miłego seansu.

159
00:11:51,041 --> 00:12:00,458
{\an8}DZIŚ GRAMY: POWIEW MIŁOŚCI

160
00:12:00,458 --> 00:12:03,958
{\an8}I jak, Bandi? Jak się czujesz?

161
00:12:05,833 --> 00:12:07,500
{\an8}DZIŚ GRAMY: POWIEW MIŁOŚCI

162
00:12:07,500 --> 00:12:10,291
Zdaje pan sobie sprawę,

163
00:12:10,875 --> 00:12:14,375
że z zewnątrz kino wygląda na opuszczone?

164
00:12:15,458 --> 00:12:18,375
Nie wolno tak traktować kin.

165
00:12:30,208 --> 00:12:33,541
KINO REMAJA

166
00:12:33,541 --> 00:12:36,583
PREMIERA: POWIEW MIŁOŚCI

167
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
I jak?

168
00:12:47,333 --> 00:12:49,083
Wygląda na opuszczone?

169
00:12:50,500 --> 00:12:52,625
Mam zwolnić personel sprzątający?

170
00:12:57,000 --> 00:12:58,125
Bandi.

171
00:12:59,583 --> 00:13:01,458
Nadal jesteś singlem.

172
00:13:02,083 --> 00:13:05,750
Masz dobrą pracę. Dobrze ci płacą.

173
00:13:05,750 --> 00:13:07,125
Bo płacą, prawda?

174
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
Wszyscy są tu mili.

175
00:13:10,958 --> 00:13:14,250
Kochają cię i szanują.

176
00:13:14,250 --> 00:13:15,375
Daj spokój.

177
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
Korzystaj.

178
00:13:24,166 --> 00:13:25,541
Idę do środka.

179
00:13:25,541 --> 00:13:30,791
Goście wkrótce wyjdą z sali
i przyjdą się napić.

180
00:13:31,375 --> 00:13:32,416
Chodź ze mną.

181
00:13:33,291 --> 00:13:34,375
Dobrze?

182
00:13:48,416 --> 00:13:49,416
Dewi.

183
00:13:50,375 --> 00:13:51,458
Marhan.

184
00:13:58,750 --> 00:14:06,666
WYJŚCIE

185
00:14:17,833 --> 00:14:18,958
Marhan.

186
00:14:25,416 --> 00:14:26,416
Mamo!

187
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
Marhan.

188
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
Dewi.

189
00:14:41,500 --> 00:14:42,958
Kiedy obcięłaś włosy?

190
00:14:46,541 --> 00:14:47,625
Ból minął?

191
00:14:50,208 --> 00:14:51,625
Nie było tych leków.

192
00:14:52,500 --> 00:14:54,416
Kupiłem zamiennik.

193
00:14:59,750 --> 00:15:02,541
- Gdzieś ty był?
- W naszym ulubionym kinie.

194
00:15:02,541 --> 00:15:05,958
- Gdzie byłeś?
- Co się dzieje, Dewi?

195
00:15:05,958 --> 00:15:09,333
- Gdzie byłeś? Co zrobiliśmy?
- O co chodzi?

196
00:15:09,333 --> 00:15:12,750
Za jakie grzechy
zostawiłeś nas na dwa lata?

197
00:15:31,375 --> 00:15:32,666
<i>Tamtej nocy</i>

198
00:15:32,666 --> 00:15:35,416
Marhan i ja wszędzie cię szukaliśmy.

199
00:15:35,416 --> 00:15:37,041
W aptece powiedzieli,

200
00:15:38,083 --> 00:15:40,125
że kupiłeś lekarstwo i wyszedłeś.

201
00:15:42,208 --> 00:15:44,916
Szukaliśmy cię w całym mieście.

202
00:15:45,625 --> 00:15:46,666
Ani śladu.

203
00:15:48,083 --> 00:15:49,833
Nazajutrz także.

204
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
I przez kolejne dni.

205
00:15:55,500 --> 00:15:58,333
Mówili, że odszedłeś do innej.

206
00:15:58,333 --> 00:16:00,500
Inni, że nie żyjesz,

207
00:16:02,125 --> 00:16:04,166
że utonąłeś w rzece.

208
00:16:05,333 --> 00:16:07,875
Przestaliśmy cię szukać po roku,

209
00:16:08,541 --> 00:16:11,416
- gdy Marhan przestał płakać.
- Przysięgam.

210
00:16:11,416 --> 00:16:14,125
Wstąpiłem tylko
do naszego ulubionego kina.

211
00:16:14,125 --> 00:16:16,458
Jest od dawna zamknięte.

212
00:16:16,458 --> 00:16:17,375
Dewi...

213
00:16:19,333 --> 00:16:20,458
Gdy tam wszedłem,

214
00:16:22,333 --> 00:16:25,458
trwała premiera nowego filmu.

215
00:16:26,333 --> 00:16:27,458
Przysięgam!

216
00:16:27,458 --> 00:16:29,625
To tylko sen.

217
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
Nie było mnie kilka godzin.

218
00:16:41,958 --> 00:16:43,500
Może to też jest sen.

219
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
Marhan!

220
00:16:48,708 --> 00:16:49,541
Chodź, synku.

221
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
Marhan.

222
00:16:58,250 --> 00:16:59,833
Patrzysz na żonę i syna.

223
00:17:01,583 --> 00:17:03,875
Zostawiłeś nas na dwa lata.

224
00:17:04,833 --> 00:17:07,333
Mów prawdę. Gdzie byłeś?

225
00:17:07,333 --> 00:17:08,625
Dewi,

226
00:17:09,333 --> 00:17:11,875
naprawdę nie wiem, co się stało.

227
00:17:13,291 --> 00:17:14,666
Nic nie rozumiem.

228
00:17:17,250 --> 00:17:18,958
Straciłem rozum?

229
00:17:20,708 --> 00:17:22,083
A może śnię?

230
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
Jeśli to sen,

231
00:17:24,750 --> 00:17:26,666
a ty mi nie wierzysz...

232
00:17:28,416 --> 00:17:30,041
Już mnie nie kochasz...

233
00:17:30,625 --> 00:17:33,416
Nie mogę z tym żyć.

234
00:17:35,625 --> 00:17:36,583
Marhan.

235
00:17:38,208 --> 00:17:39,708
Nie spojrzysz na mnie.

236
00:17:41,166 --> 00:17:43,625
Nie chcesz być blisko mnie.

237
00:17:46,750 --> 00:17:49,000
Wolę umrzeć.

238
00:17:51,583 --> 00:17:54,208
Pozwól mi umrzeć, Dewi.

239
00:18:38,583 --> 00:18:42,500
{\an8}BANDI KOCHA DEWI

240
00:19:07,416 --> 00:19:09,000
Wierzę ci, skarbie.

241
00:19:10,500 --> 00:19:11,625
Wierzę ci.

242
00:19:22,166 --> 00:19:23,875
- Kochanie.
- Tak?

243
00:19:23,875 --> 00:19:26,250
Oszczędzałam cały rok.

244
00:19:27,208 --> 00:19:28,916
Robiłam ludziom pranie.

245
00:19:29,708 --> 00:19:33,208
Sporo odłożyłam.
Wystarczy na wynajęcie domu.

246
00:19:35,583 --> 00:19:38,291
Będę ci pomagał z praniem,

247
00:19:39,583 --> 00:19:41,916
a w międzyczasie poszukam innej pracy.

248
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
Nie zostawisz nas znowu?

249
00:19:48,458 --> 00:19:49,583
Nie zostawię.

250
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
Wiecie co?

251
00:19:55,000 --> 00:19:56,541
Kiedy byłam mała,

252
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
moja przyjaciółka zaginęła na trzy dni.

253
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
Porwał ją duch.

254
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
Może ciebie też to spotkało.

255
00:20:08,500 --> 00:20:11,958
Czymkolwiek są te duchy,

256
00:20:12,500 --> 00:20:14,916
już nigdy was nie opuszczę.

257
00:20:17,166 --> 00:20:18,666
Idę po papierosy.

258
00:20:18,666 --> 00:20:22,791
Mówiłeś, że nigdy nas nie opuścisz.

259
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
Dla papierosów możesz?

260
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
To tuż obok.

261
00:20:26,208 --> 00:20:28,458
Kupimy po drodze do domu.

262
00:20:28,458 --> 00:20:30,541
Przestań.

263
00:20:30,541 --> 00:20:33,708
Dziwnie mi w ustach,
jak nie zapalę po kolacji.

264
00:20:57,166 --> 00:20:58,625
- Zepsuł się?
- Tak.

265
00:20:58,625 --> 00:21:00,750
Pomoże mi pan?

266
00:21:01,458 --> 00:21:03,916
- Dobrze.
- Dziękuję.

267
00:21:06,291 --> 00:21:08,208
- Gotowy?
- Tak.

268
00:21:10,250 --> 00:21:11,333
Ejże!

269
00:21:11,333 --> 00:21:14,791
Złodzieje!

270
00:21:14,791 --> 00:21:16,208
- Dupek!
- Proszę pana!

271
00:21:16,208 --> 00:21:18,250
- Złodzieje!
- Łapać go.

272
00:21:18,250 --> 00:21:20,291
To nie ja! Jestem niewinny!

273
00:21:20,291 --> 00:21:21,541
Proszę pana!

274
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
To nie ja!

275
00:21:23,875 --> 00:21:26,541
Chwileczkę!

276
00:21:26,541 --> 00:21:28,083
Szedłem po papierosy!

277
00:21:28,083 --> 00:21:31,125
- Żona i syn czekają!
- Nie jestem złodziejem...

278
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
- Nie uciekaj!
- A ty dokąd?

279
00:21:51,583 --> 00:21:54,541
- Stój! Dokąd idziesz?
- A ty co?

280
00:21:57,375 --> 00:21:58,875
Za nim!

281
00:21:58,875 --> 00:22:00,333
Ty!

282
00:22:01,416 --> 00:22:03,291
Dokąd to, gnoju?

283
00:22:05,125 --> 00:22:06,708
Złodziej!

284
00:22:11,291 --> 00:22:12,458
Zasrańcu!

285
00:22:34,500 --> 00:22:40,166
SALA

286
00:22:40,166 --> 00:22:41,458
Panowie.

287
00:22:42,375 --> 00:22:44,541
- Bandi...
- Tam...

288
00:22:44,541 --> 00:22:48,125
Czekamy na ciebie, Bandi.

289
00:22:48,125 --> 00:22:51,666
Wiemy, że wrócisz.

290
00:22:51,666 --> 00:22:53,708
Pomóżcie mi.

291
00:22:53,708 --> 00:22:56,958
Gonią mnie. Myślą,
że jestem złodziejem. Muszę się ukryć.

292
00:22:56,958 --> 00:22:59,833
Bandi, posłuchaj.

293
00:22:59,833 --> 00:23:03,375
Nie musisz się tu ukrywać.

294
00:23:03,375 --> 00:23:07,041
- Nikt cię tu nie będzie niepokoił.
- Wiem, ale oni...

295
00:23:07,041 --> 00:23:11,083
- Dorwą mnie tu!
- Spokojnie.

296
00:23:11,083 --> 00:23:14,916
Nie wejdą do budynku,

297
00:23:14,916 --> 00:23:16,791
bo nie zostali zaproszeni.

298
00:23:24,166 --> 00:23:26,541
Co to za miejsce?

299
00:23:28,625 --> 00:23:29,666
Kim jesteście?

300
00:23:32,875 --> 00:23:33,875
Duchami?

301
00:23:36,291 --> 00:23:38,666
Bandi.

302
00:23:38,666 --> 00:23:41,583
Powiedz mi.

303
00:23:42,541 --> 00:23:45,083
Czy o takim życiu

304
00:23:45,666 --> 00:23:48,125
marzyłeś w dzieciństwie?

305
00:23:51,291 --> 00:23:53,208
Zastanów się.

306
00:23:53,750 --> 00:23:56,958
Marzyłeś o tym, żeby nie mieć domu?

307
00:23:57,875 --> 00:24:01,208
Żeby śmiali się
z ciebie sąsiedzi? Znajomi?

308
00:24:09,083 --> 00:24:12,500
Marzyłem o byciu bogatym.

309
00:24:13,125 --> 00:24:14,125
Właśnie.

310
00:24:15,208 --> 00:24:18,166
O wielkim domu, sukcesie.

311
00:24:19,166 --> 00:24:22,458
Szanowanej pracy.

312
00:24:24,791 --> 00:24:26,625
Właśnie, Bandi.

313
00:24:27,375 --> 00:24:31,000
Nie chcesz zamienić obecnego życia

314
00:24:31,541 --> 00:24:33,166
na to poprzednie?

315
00:24:35,166 --> 00:24:37,708
Kocham żonę i syna.

316
00:24:39,166 --> 00:24:41,750
Kiedyś nawet o tym nie marzyłem.

317
00:24:42,416 --> 00:24:44,208
Wyobraź coś sobie.

318
00:24:44,708 --> 00:24:47,166
Nigdy cię nie poznali.

319
00:24:47,875 --> 00:24:51,958
Twoja żona miała lepsze życie.

320
00:24:51,958 --> 00:24:55,416
Syn miał ojca, z którego był dumny.

321
00:24:59,250 --> 00:25:01,791
Żonie i synowi będzie przykro,

322
00:25:01,791 --> 00:25:03,625
jeśli już mnie nie zobaczą.

323
00:25:04,333 --> 00:25:06,750
To przez jakiś czas.

324
00:25:07,416 --> 00:25:11,000
Zapomną o tym i zaczną nowe życie.

325
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
No dobrze, Bandi.

326
00:25:18,708 --> 00:25:20,000
Na razie musimy iść.

327
00:25:20,708 --> 00:25:23,708
Zostań tu, aż się uspokoisz.

328
00:25:24,625 --> 00:25:25,708
Ale pamiętaj.

329
00:25:28,666 --> 00:25:32,375
Jeśli wyjdziesz przez te drzwi...

330
00:25:34,333 --> 00:25:37,208
Smutek. Katastrofa.

331
00:25:39,375 --> 00:25:41,000
Gdy będziesz gotów,

332
00:25:42,833 --> 00:25:44,958
możesz wyjść frontowymi drzwiami.

333
00:25:46,583 --> 00:25:49,166
Pamiętaj, o czym marzyłeś.

334
00:25:50,250 --> 00:25:53,041
Dostaniesz to. Od razu.

335
00:25:54,625 --> 00:25:56,166
Natychmiast.

336
00:26:03,833 --> 00:26:05,250
Do zobaczenia.

337
00:26:18,375 --> 00:26:20,666
- Złodzieju! Gdzie jesteś?
- Złodziej!

338
00:26:52,583 --> 00:26:55,291
Dewi, Marhan...

339
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Dewi, Marhan.

340
00:27:00,958 --> 00:27:02,166
Dewi, Marhan.

341
00:27:02,166 --> 00:27:09,041
WYJŚCIE

342
00:27:09,833 --> 00:27:12,083
Dewi! Marhan!

343
00:27:17,041 --> 00:27:18,083
Dewi.

344
00:27:20,625 --> 00:27:21,708
Dewi.

345
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
Marhan.

346
00:27:32,083 --> 00:27:34,250
- Kim jesteście?
- Proszę?

347
00:27:34,250 --> 00:27:36,458
- Mogę pomóc?
- Gdzie moja żona i syn?

348
00:27:36,458 --> 00:27:37,583
Kto taki?

349
00:27:37,583 --> 00:27:39,625
Mieszkam tu z żoną i synem.

350
00:27:39,625 --> 00:27:41,166
To od dawna pustostan.

351
00:27:41,166 --> 00:27:43,625
Robimy remont, będą tu biura.

352
00:27:43,625 --> 00:27:45,500
Kiedyś tu mieszkałem.

353
00:27:45,500 --> 00:27:48,208
- Ja, moja żona, mój syn.
- Jeśli się nie mylę,

354
00:27:48,208 --> 00:27:50,125
mieszkała tu kiedyś rodzina.

355
00:27:50,125 --> 00:27:53,041
- Matka z synem.
- Gdzie oni są?

356
00:27:53,041 --> 00:27:54,875
Może kolega wie coś więcej.

357
00:27:54,875 --> 00:27:58,500
Panie Somad,
kobieta, która mieszkała tu z synem...

358
00:27:58,500 --> 00:27:59,666
Pani Dewi?

359
00:27:59,666 --> 00:28:01,041
Tak. Gdzie jest?

360
00:28:01,041 --> 00:28:03,958
Wyprowadzili się
do wynajętego domu na wsi.

361
00:28:38,250 --> 00:28:40,375
- Tak?
- Mieszka tu Dewi?

362
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
Tak, a pan jest...

363
00:28:44,666 --> 00:28:45,833
Jej mężem.

364
00:28:48,958 --> 00:28:50,250
Chwileczkę.

365
00:29:06,541 --> 00:29:07,500
Dewi.

366
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
Wróciłem.

367
00:29:11,166 --> 00:29:13,166
Czym ty jesteś?

368
00:29:13,166 --> 00:29:15,791
Nie wiem, co mi się stało, Dewi.

369
00:29:16,500 --> 00:29:17,541
Dewi...

370
00:29:21,375 --> 00:29:22,541
Tato.

371
00:29:24,083 --> 00:29:25,666
To Marhan?

372
00:29:25,666 --> 00:29:27,708
Po co wróciłeś?

373
00:29:28,750 --> 00:29:30,541
Zawsze nas ranisz.

374
00:29:30,541 --> 00:29:33,500
Nie chciałem. Dewi!

375
00:29:33,500 --> 00:29:36,916
Dewi!

376
00:29:39,041 --> 00:29:43,125
Otwórz, proszę.

377
00:29:44,333 --> 00:29:46,416
Dewi!

378
00:29:50,375 --> 00:29:51,375
Proszę pana.

379
00:29:54,000 --> 00:29:56,875
Dewi i Marhan dużo wycierpieli,

380
00:29:56,875 --> 00:29:59,083
gdy ich pan zostawił drugi raz.

381
00:30:00,375 --> 00:30:02,500
Dewi miesiącami płakała.

382
00:30:03,208 --> 00:30:04,583
Była zrozpaczona.

383
00:30:06,208 --> 00:30:08,333
Zawsze pytała,

384
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
czym sobie zasłużyła.

385
00:30:12,791 --> 00:30:14,333
Marhan także.

386
00:30:17,791 --> 00:30:20,208
Kocham Dewi i Marhana.

387
00:30:21,458 --> 00:30:22,416
Obiecuję,

388
00:30:23,125 --> 00:30:24,916
że zajmę się nimi aż do śmierci.

389
00:30:26,666 --> 00:30:28,083
Bez obaw.

390
00:30:29,416 --> 00:30:30,958
Nie skrzywdzę ich.

391
00:30:31,833 --> 00:30:33,416
Nie zostawię.

392
00:30:35,333 --> 00:30:36,625
Obiecuję też,

393
00:30:36,625 --> 00:30:38,583
że będą szczęśliwi.

394
00:30:39,833 --> 00:30:41,375
Ale musi pan mi pomóc.

395
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
Proszę zniknąć z ich życia.

396
00:31:25,208 --> 00:31:27,416
Marhan.

397
00:31:28,666 --> 00:31:29,791
Marhan.

398
00:31:34,416 --> 00:31:36,041
Jak długo mnie nie było?

399
00:31:36,708 --> 00:31:37,833
Trzy lata, tato.

400
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
Chodzę już do gimnazjum.

401
00:31:41,916 --> 00:31:43,208
Bądź szczery.

402
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
Ożeniłeś się z inną?

403
00:31:46,416 --> 00:31:47,541
Nigdy tego nie zrobię.

404
00:31:47,541 --> 00:31:50,500
Wtedy łatwiej byłoby to zrozumieć.

405
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
Nie mam innej żony.

406
00:31:52,000 --> 00:31:54,666
- To gdzie byłeś?
- Tam, gdzie wcześniej.

407
00:31:55,541 --> 00:31:57,208
W kinie, w którym pracowałem.

408
00:31:57,208 --> 00:31:59,791
To kino zburzono.

409
00:32:01,833 --> 00:32:04,625
Zawsze wracałeś brudny i śmierdzący.

410
00:32:06,125 --> 00:32:07,875
Jakbyś nie przebierał się od lat.

411
00:32:07,875 --> 00:32:10,083
Może tak było.

412
00:32:12,083 --> 00:32:14,041
Myślałem, że minęła chwila.

413
00:32:15,791 --> 00:32:18,250
Łatwiej by było, gdybyś znów się ożenił.

414
00:32:18,250 --> 00:32:19,958
Nie ożeniłem się.

415
00:32:22,041 --> 00:32:24,250
Nie mogę zostawić ciebie i mamy.

416
00:32:27,708 --> 00:32:29,583
Znajdę pracę,

417
00:32:30,958 --> 00:32:32,458
dobrze płatną.

418
00:32:33,250 --> 00:32:36,416
Zarobię na wynajęcie domu.

419
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
Żeby wrócić do mamy.

420
00:32:41,416 --> 00:32:42,583
Ojczym jest miły?

421
00:32:43,208 --> 00:32:44,166
Bardzo, tato.

422
00:32:44,916 --> 00:32:48,041
Gdy zniknąłeś, mama długo była załamana.

423
00:32:48,625 --> 00:32:51,833
Wczoraj znowu się smuciła.

424
00:32:52,875 --> 00:32:55,666
Chcę tylko, żeby nie była już smutna.

425
00:33:14,083 --> 00:33:15,083
Dewi.

426
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
Żegnaj, żono.

427
00:33:25,333 --> 00:33:28,375
SALA

428
00:33:45,625 --> 00:33:50,041
Witaj z powrotem w prawdziwym domu.

429
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
Miłej pracy.

430
00:33:55,583 --> 00:33:57,000
Nie wejdą,

431
00:33:57,541 --> 00:33:59,458
jeśli nikt nie sprawdzi biletów.

432
00:34:08,875 --> 00:34:09,958
...to też.

433
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
Miłego seansu.

434
00:34:17,875 --> 00:34:19,250
Miłego seansu.

435
00:34:20,833 --> 00:34:22,541
- W duecie.
- Tak jest.

436
00:34:23,208 --> 00:34:25,041
- Miłego seansu.
- Dziękuję.

437
00:34:34,333 --> 00:34:37,291
Chcę się uczyć fizyki

438
00:34:37,291 --> 00:34:39,166
i studiować na ITB.

439
00:34:39,166 --> 00:34:43,250
Możesz studiować tam,
gdzie zechcesz. Twoja decyzja.

440
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
O ile sam tego chcesz.

441
00:34:46,958 --> 00:34:47,833
Tak jest.

442
00:34:48,666 --> 00:34:51,041
Mogę mieszkać w akademiku?

443
00:34:53,708 --> 00:34:54,541
Mamo?

444
00:34:55,291 --> 00:34:57,791
- Tak?
- Mogę wynająć pokój w Bandung?

445
00:34:57,791 --> 00:34:58,875
Co się stało?

446
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
Jesteś chora?

447
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
Nie.

448
00:35:03,166 --> 00:35:04,666
Pójdę tylko do toalety.

449
00:35:09,458 --> 00:35:11,416
<i>Przewiduje się,</i>

450
00:35:11,416 --> 00:35:13,625
<i>że w 2004 roku liczba bezdomnych</i>

451
00:35:13,625 --> 00:35:17,250
{\an8}<i>w Dżakarcie wzrośnie
o 20% w porównaniu do zeszłego roku.</i>

452
00:35:17,250 --> 00:35:20,166
{\an8}<i>Trzydzieści procent bezdomnych</i>

453
00:35:20,166 --> 00:35:22,000
{\an8}<i>to osoby cierpiące</i>

454
00:35:22,000 --> 00:35:24,083
{\an8}<i>na choroby psychiczne.</i>

455
00:35:24,083 --> 00:35:26,541
{\an8}<i>To spory wzrost,</i>

456
00:35:26,541 --> 00:35:29,458
{\an8}<i>jeśli spojrzeć na liczby z ostatnich lat.</i>

457
00:35:29,458 --> 00:35:32,666
{\an8}<i>W związku z tym rząd dąży...</i>

458
00:35:32,666 --> 00:35:34,250
{\an8}CHOROBY PSYCHICZNE CORAZ CZĘSTSZE

459
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
Marhan!

460
00:35:39,583 --> 00:35:41,833
- Co się stało?
- To twój tata.

461
00:35:42,833 --> 00:35:45,000
{\an8}<i>Mówi Dhilla Adinda</i>

462
00:35:45,000 --> 00:35:46,250
{\an8}<i>dla CAS TV.</i>

463
00:35:51,583 --> 00:35:52,958
To może być ktoś inny.

464
00:35:52,958 --> 00:35:55,375
- Ktoś podobny.
- To Bandi.

465
00:35:55,375 --> 00:35:57,625
- Marhan nie jest pewien.
- Nie.

466
00:35:57,625 --> 00:35:59,291
To Bandi.

467
00:36:00,416 --> 00:36:01,291
I co, Marhan?

468
00:36:01,291 --> 00:36:03,291
- Znalazłeś telefon?
- Tak.

469
00:36:03,291 --> 00:36:04,833
Dzwoniłeś do telewizji?

470
00:36:04,833 --> 00:36:07,250
W soboty nie pracują.
Rozmawiałem z ochroną.

471
00:36:07,250 --> 00:36:08,666
Wiesz, gdzie kręcili?

472
00:36:08,666 --> 00:36:11,333
Nie. Kazali mi zadzwonić jutro.

473
00:36:12,583 --> 00:36:14,250
Na pewno chcesz go szukać?

474
00:36:15,041 --> 00:36:16,458
Odszedł.

475
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
Zostawił cię dwa razy.

476
00:36:19,666 --> 00:36:20,750
Może nawet trzy.

477
00:36:20,750 --> 00:36:22,541
Może ma problemy.

478
00:36:22,541 --> 00:36:24,333
Co zrobisz, gdy go znajdziesz?

479
00:36:28,750 --> 00:36:31,125
Dewi, nawet jeśli to on,

480
00:36:31,125 --> 00:36:32,958
nie pomożesz mu.

481
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
Nawet jeśli to wyjaśnia,

482
00:36:34,458 --> 00:36:37,125
dlaczego nie był tego świadomy.

483
00:36:39,875 --> 00:36:41,208
Mogłam się domyślić.

484
00:36:42,458 --> 00:36:46,041
Gdy wracał, miał porwane ubrania,

485
00:36:46,041 --> 00:36:48,500
był cały brudny i śmierdzący.

486
00:36:48,500 --> 00:36:49,666
Pogódź się z tym.

487
00:36:49,666 --> 00:36:51,583
To sprawa władz.

488
00:36:51,583 --> 00:36:53,416
Niech się tym zajmą.

489
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
Nawet jeśli go spotkasz,

490
00:36:55,791 --> 00:36:57,333
jak chcesz mu pomóc?

491
00:36:58,250 --> 00:36:59,333
Zamieszka z nami?

492
00:37:00,750 --> 00:37:02,125
Tak chory człowiek?

493
00:37:09,541 --> 00:37:11,791
Obiecałaś mi,

494
00:37:11,791 --> 00:37:13,750
że o nim zapomnisz.

495
00:37:14,833 --> 00:37:16,291
To ojciec mojego syna.

496
00:37:19,291 --> 00:37:21,375
Teraz ja jestem jego ojcem.

497
00:37:23,458 --> 00:37:24,958
I twoim mężem.

498
00:38:12,583 --> 00:38:13,791
Bandi.

499
00:38:19,291 --> 00:38:20,791
SALA

500
00:38:20,791 --> 00:38:22,541
Miłego seansu.

501
00:38:23,041 --> 00:38:24,291
Miłego seansu.

502
00:38:48,958 --> 00:38:50,166
Bandi.

503
00:38:52,500 --> 00:38:53,666
Bandi.

504
00:38:57,583 --> 00:38:58,750
Dewi?

505
00:39:04,791 --> 00:39:05,750
Dewi.

506
00:39:11,541 --> 00:39:12,583
Dewi.

507
00:39:34,666 --> 00:39:36,708
Powiedz mi,

508
00:39:37,791 --> 00:39:39,333
gdzie jesteś.

509
00:39:41,541 --> 00:39:42,583
Bandi.

510
00:39:45,166 --> 00:39:46,166
Dewi.

511
00:39:47,041 --> 00:39:48,041
Bandi.

512
00:40:09,791 --> 00:40:10,791
Dewi.

513
00:40:14,041 --> 00:40:15,333
Tęsknię za tobą.

514
00:40:19,458 --> 00:40:22,583
Bandi.

515
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
Co robisz?

516
00:40:26,250 --> 00:40:27,125
To znaczy?

517
00:40:28,250 --> 00:40:30,500
Utrapienie z ciebie.

518
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
Tylko szkodzisz żonie i synowi.

519
00:40:33,291 --> 00:40:35,708
Są szczęśliwi.

520
00:40:35,708 --> 00:40:38,791
Przecież tu jestem. Nie odejdę.

521
00:40:39,875 --> 00:40:44,166
Nie myśl o nich więcej.

522
00:40:50,958 --> 00:40:53,916
Tylko wspomnienia o żonie

523
00:40:54,541 --> 00:40:57,625
trzymają mnie przy życiu.

524
00:40:58,500 --> 00:40:59,375
Nie!

525
00:41:10,333 --> 00:41:12,166
Nie waż się, Bandi.

526
00:41:12,166 --> 00:41:13,250
Nie waż się.

527
00:41:13,833 --> 00:41:15,625
Wszystko zniszczysz.

528
00:41:15,625 --> 00:41:17,791
Czym wy jesteście?

529
00:41:20,583 --> 00:41:22,500
Twoimi przyjaciółmi.

530
00:41:23,291 --> 00:41:25,291
Opiekujemy się tobą.

531
00:41:30,541 --> 00:41:33,583
Wybierz którąś.

532
00:41:34,875 --> 00:41:36,750
Na żonę,

533
00:41:36,750 --> 00:41:39,708
niewolnicę, co tylko zechcesz.

534
00:41:39,708 --> 00:41:40,750
Twoja decyzja.

535
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
Przepraszam.

536
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
Bandi.

537
00:43:07,333 --> 00:43:09,916
Bandi, obudź się!

538
00:43:09,916 --> 00:43:11,125
Bandi!

539
00:43:12,375 --> 00:43:13,458
Bandi!

540
00:43:14,125 --> 00:43:15,166
Dewi!

541
00:43:15,166 --> 00:43:17,083
Obudź się, skarbie!

542
00:43:17,083 --> 00:43:19,625
Pomóż mi!

543
00:43:19,625 --> 00:43:21,208
Obudź się!

544
00:43:41,833 --> 00:43:43,083
Pomocy!

545
00:43:46,166 --> 00:43:47,750
Dewi!

546
00:45:23,875 --> 00:45:26,666
Bandi. Obudź się.

547
00:45:29,041 --> 00:45:30,208
Obudź się!

548
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
WYJŚCIE

549
00:45:34,833 --> 00:45:35,958
Bandi.

550
00:45:54,333 --> 00:45:56,791
Obudź się.

551
00:45:59,875 --> 00:46:01,791
Jeśli stąd wyjdziesz

552
00:46:03,791 --> 00:46:05,458
i wrócisz do rodziny,

553
00:46:06,041 --> 00:46:08,583
tylko się rozczarujesz.

554
00:46:09,083 --> 00:46:10,666
Rozczarujesz wszystkich.

555
00:46:11,625 --> 00:46:14,833
Cały świat. I bliskich.

556
00:46:16,250 --> 00:46:19,250
<i>Jesteś ciężarem.</i>

557
00:46:19,958 --> 00:46:22,750
<i>Co potem?</i>

558
00:46:27,875 --> 00:46:30,500
Na co to wszystko?

559
00:46:44,208 --> 00:46:48,666
Bandi!

560
00:46:49,625 --> 00:46:51,125
Bandi!

561
00:46:55,250 --> 00:46:56,541
Bandi.

562
00:48:00,666 --> 00:48:05,250
Napisy: Konrad Szabowicz

