1
00:00:06,000 --> 00:00:08,125
(雅加達,1997年)

2
00:00:20,000 --> 00:00:22,041
(《兩個國度的婚禮》)

3
00:00:25,416 --> 00:00:27,208
看起來跟演員不太像

4
00:00:28,166 --> 00:00:29,166
那是媽媽,對吧?

5
00:00:29,166 --> 00:00:31,708
對,她很美吧?

6
00:00:31,708 --> 00:00:32,958
她本人更美

7
00:00:32,958 --> 00:00:35,625
那當然了,說人人到

8
00:00:35,625 --> 00:00:38,000
- 過來...
- 幹嘛?我要把水壺放好

9
00:00:38,000 --> 00:00:38,958
你知不知道

10
00:00:38,958 --> 00:00:42,125
我第一次見到她時說了什麼?

11
00:00:42,125 --> 00:00:44,541
- 我一定要知道嗎?
- 我說了

12
00:00:44,541 --> 00:00:45,666
“很高興認識你

13
00:00:46,333 --> 00:00:49,791
我是神最寵愛的人

14
00:00:50,458 --> 00:00:53,041
因為我從小就被引導來認識你”

15
00:00:53,041 --> 00:00:54,541
媽媽怎麼說?

16
00:00:54,541 --> 00:00:58,250
媽媽就說“讓開!電影快開始了”

17
00:00:58,250 --> 00:00:59,791
你們兩個是在哪裡認識的?

18
00:00:59,791 --> 00:01:01,291
在一間戲院,小漢

19
00:01:01,291 --> 00:01:04,625
當時爸爸是驗票員

20
00:01:05,208 --> 00:01:07,625
他是我之前的上司

21
00:01:07,625 --> 00:01:10,083
他是戲院的經理,多米先生

22
00:01:10,083 --> 00:01:11,791
你怎麼沒繼續在那裡工作?

23
00:01:11,791 --> 00:01:13,500
那間戲院倒閉了

24
00:01:13,500 --> 00:01:15,541
被購物中心裡的戲院取代了

25
00:01:15,541 --> 00:01:18,500
這位是拉馬帕蒙卡斯

26
00:01:18,500 --> 00:01:21,500
這些是當時很知名的演員

27
00:01:21,500 --> 00:01:23,375
媽媽當時也經常能見到電影明星嗎?

28
00:01:23,375 --> 00:01:25,500
- 何必呢?
- 電影明星都很帥

29
00:01:25,500 --> 00:01:28,958
但是你爸爸顯然更帥

30
00:01:29,583 --> 00:01:31,541
我好愛你

31
00:01:31,541 --> 00:01:33,500
我愛你...

32
00:01:34,583 --> 00:01:36,041
(《兩個國度的婚禮》)

33
00:01:41,916 --> 00:01:43,208
你們要找誰嗎?

34
00:01:43,208 --> 00:01:44,666
你是班迪嗎?

35
00:01:45,375 --> 00:01:46,916
- 是
- 有人檢舉

36
00:01:46,916 --> 00:01:48,500
你們未經許可就住在這裡

37
00:01:48,500 --> 00:01:52,708
我有得到屋主的許可

38
00:01:53,416 --> 00:01:55,208
我是幫戲院畫電影海報的

39
00:01:55,208 --> 00:01:56,416
但你們不該住在這裡

40
00:01:58,583 --> 00:02:00,250
- 王八蛋!
- 班迪!

41
00:02:00,250 --> 00:02:01,333
別管他

42
00:02:01,333 --> 00:02:03,208
- 閉嘴!
- 班迪!

43
00:02:03,208 --> 00:02:04,708
班迪!

44
00:02:06,291 --> 00:02:08,041
住手...

45
00:02:08,041 --> 00:02:09,791
- 媽!
- 王八蛋!

46
00:02:09,791 --> 00:02:11,500
放開我...

47
00:02:11,500 --> 00:02:13,000
- 放開我!
- 阿米爾!

48
00:02:15,916 --> 00:02:17,375
- 你在幹什麼,阿米爾?
- 放開我!

49
00:02:17,375 --> 00:02:19,083
就連撒旦都沒這麼壞!

50
00:02:19,083 --> 00:02:22,166
戴薇,我們只是希望你回家
我們都希望你回家

51
00:02:22,166 --> 00:02:24,666
你幹嘛跟沒辦法
讓你過好日子的男人在一起?

52
00:02:24,666 --> 00:02:27,166
我不需要任何人讓我過好日子
我可以自力更生

53
00:02:27,166 --> 00:02:29,750
我跟我兒子和我老公
一起在這裡住得很快樂

54
00:02:29,750 --> 00:02:31,708
回家吧,過世的爸爸說過

55
00:02:31,708 --> 00:02:35,583
你如果跟你老公一起住
就沒辦法得到遺產

56
00:02:36,083 --> 00:02:37,125
我不需要那筆遺產

57
00:02:37,125 --> 00:02:39,583
但我們需要,戴薇!
遺囑上有你的名字

58
00:02:39,583 --> 00:02:42,458
你如果不簽名
我們就不能把遺產賣掉

59
00:02:53,958 --> 00:02:55,000
拿去

60
00:02:55,000 --> 00:02:56,583
戴薇...拜託

61
00:02:56,583 --> 00:02:59,375
滾出去,別煩我們

62
00:02:59,375 --> 00:03:01,875
好了,放開他吧...

63
00:03:03,500 --> 00:03:04,500
我們走

64
00:04:06,833 --> 00:04:13,333
《喬可安華:惡夢與美夢》

65
00:04:14,958 --> 00:04:17,208
集名:另一邊

66
00:04:17,875 --> 00:04:18,791
你跟爸爸...

67
00:04:19,541 --> 00:04:22,500
當初第一次見面時

68
00:04:23,583 --> 00:04:26,000
{\an8}真的是因為
你希望神帶領你找到靈魂伴侶嗎?

69
00:04:26,000 --> 00:04:26,958
對

70
00:04:26,958 --> 00:04:31,250
{\an8}我也不知道自己當時為什麼
覺得我非去那間戲院不可

71
00:04:31,250 --> 00:04:32,458
然後呢?

72
00:04:32,458 --> 00:04:34,541
{\an8}我在入口見到他的時候

73
00:04:35,833 --> 00:04:36,875
{\an8}我就知道

74
00:04:37,833 --> 00:04:39,500
他是我的靈魂伴侶

75
00:04:39,500 --> 00:04:41,083
{\an8}是誰跟你說的?

76
00:04:41,083 --> 00:04:44,500
{\an8}我也不確定,小漢,但爸爸跟我說過

77
00:04:44,500 --> 00:04:48,458
{\an8}他也想認識他的靈魂伴侶

78
00:04:50,208 --> 00:04:54,041
{\an8}我也想要祈禱
讓我未來能遇到自己的靈魂伴侶

79
00:04:54,625 --> 00:04:57,291
等你大學畢業後再開始就好

80
00:04:57,291 --> 00:04:58,708
快睡吧

81
00:05:11,791 --> 00:05:12,791
我保證...

82
00:05:13,458 --> 00:05:15,625
{\an8}我明天一定會找到別的工作

83
00:05:16,666 --> 00:05:18,458
{\an8}找個薪水高一點的

84
00:05:18,458 --> 00:05:21,166
{\an8}讓我們能租真正的房子住

85
00:05:21,166 --> 00:05:22,500
{\an8}老公

86
00:05:22,500 --> 00:05:24,833
{\an8}我們能住在這裡很幸運

87
00:05:24,833 --> 00:05:27,166
這房子的骨架很堅固

88
00:05:27,166 --> 00:05:30,208
有很多人的居住環境更糟

89
00:05:30,208 --> 00:05:32,708
{\an8}但你不該過這種苦日子

90
00:05:32,708 --> 00:05:34,083
{\an8}如果真的是這樣

91
00:05:34,083 --> 00:05:36,125
我就會回家去了

92
00:05:36,125 --> 00:05:38,000
幹嘛還要幫你塗這些布呢?

93
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
- 我比較想塗你
- 什麼?

94
00:05:45,958 --> 00:05:47,708
你為什麼想留下來?

95
00:05:55,458 --> 00:05:58,250
因為無論發生什麼事

96
00:05:58,916 --> 00:06:02,958
我都知道你永遠不會離開我

97
00:06:03,833 --> 00:06:07,833
我永遠不會離開你,我寧願死

98
00:06:15,875 --> 00:06:17,666
我們誠心祈求吧,戴薇

99
00:06:20,333 --> 00:06:22,500
等經濟衰退結束後

100
00:06:23,708 --> 00:06:25,208
戲院又重新開張

101
00:06:26,958 --> 00:06:28,500
我就可以去工作了

102
00:06:28,500 --> 00:06:30,041
去我們最喜歡的地方

103
00:06:31,041 --> 00:06:32,958
我一定不會覺得自己在工作

104
00:06:39,333 --> 00:06:40,333
怎麼了,戴薇?

105
00:06:42,083 --> 00:06:43,250
你月經來了嗎?

106
00:06:46,500 --> 00:06:48,541
- 我去拿藥來
- 已經沒藥了

107
00:06:50,416 --> 00:06:52,500
- 我去藥局買
- 不用了,老公

108
00:06:52,500 --> 00:06:55,083
- 忍一下就不痛了
- 一下子就好,我可以搭公車去

109
00:06:55,083 --> 00:06:56,708
不用了,老公

110
00:06:58,375 --> 00:06:59,791
我們快沒錢了

111
00:07:01,916 --> 00:07:04,541
一定還有買藥的錢

112
00:07:04,541 --> 00:07:07,083
- 好嗎?
- 等一下

113
00:07:11,166 --> 00:07:12,250
戴薇

114
00:07:13,500 --> 00:07:14,625
不能拿這張

115
00:07:16,333 --> 00:07:18,958
這是我們第一次約會的紀念物

116
00:07:18,958 --> 00:07:21,958
你緊急時還是可以用

117
00:07:25,875 --> 00:07:27,041
我馬上就回來

118
00:07:49,958 --> 00:07:51,041
車資,小姐

119
00:07:52,750 --> 00:07:53,875
你就這麼窮嗎?

120
00:07:53,875 --> 00:07:55,250
(班迪愛戴薇)

121
00:07:55,250 --> 00:07:57,125
我只有這些

122
00:07:57,125 --> 00:07:59,041
你不能一直這樣

123
00:07:59,041 --> 00:08:01,000
我只有這些錢,小子

124
00:08:01,000 --> 00:08:02,916
你應該要付完整的車資才對

125
00:08:02,916 --> 00:08:05,000
這樣對其他付錢的乘客不公平

126
00:08:05,000 --> 00:08:06,833
先生,就算了吧

127
00:08:07,333 --> 00:08:10,416
像她這樣的老太太
在其他國家都只要付半價

128
00:08:10,416 --> 00:08:13,208
哪些國家?你去過嗎?

129
00:08:13,208 --> 00:08:15,500
不然你幫她出好了

130
00:08:17,500 --> 00:08:19,750
(班迪愛戴薇)

131
00:08:19,750 --> 00:08:21,625
不要臉

132
00:08:23,166 --> 00:08:24,208
車資,先生

133
00:08:32,625 --> 00:08:34,791
司機,麻煩停車...

134
00:08:47,666 --> 00:08:54,666
(瑞馬加戲院)

135
00:09:41,916 --> 00:09:43,833
(影廳)

136
00:10:06,333 --> 00:10:09,000
班迪...

137
00:10:09,958 --> 00:10:11,791
你怎麼這麼晚才來?

138
00:10:12,541 --> 00:10:13,958
你是不是睡過頭了?

139
00:10:15,833 --> 00:10:18,041
班迪...

140
00:10:18,041 --> 00:10:21,291
你應該早點來的

141
00:10:26,875 --> 00:10:30,125
你一定要好好打扮才可以,班迪

142
00:10:31,041 --> 00:10:32,125
來

143
00:10:32,708 --> 00:10:33,916
好

144
00:10:35,916 --> 00:10:38,041
你很帥,知道嗎?

145
00:10:40,125 --> 00:10:41,416
快去工作吧

146
00:10:42,208 --> 00:10:44,958
客人馬上就要進影廳了

147
00:10:45,500 --> 00:10:47,875
負責驗票的就只有你

148
00:10:47,875 --> 00:10:49,000
明白嗎?

149
00:10:49,000 --> 00:10:50,500
快去吧

150
00:10:56,000 --> 00:10:58,833
(影廳)

151
00:10:58,833 --> 00:10:59,875
班迪先生

152
00:11:07,583 --> 00:11:10,500
(瑞馬加戲院)

153
00:11:19,041 --> 00:11:25,416
(影廳)

154
00:11:32,666 --> 00:11:33,833
觀影愉快

155
00:11:37,041 --> 00:11:38,208
觀影愉快

156
00:11:40,583 --> 00:11:41,625
請進

157
00:11:44,791 --> 00:11:46,083
觀影愉快

158
00:11:48,916 --> 00:11:49,958
觀影愉快

159
00:11:51,041 --> 00:11:58,041
(今日放映:《浪漫氣息》)

160
00:12:00,541 --> 00:12:03,958
如何,班迪?感覺如何?

161
00:12:05,833 --> 00:12:07,500
(今日放映:《浪漫氣息》)

162
00:12:07,500 --> 00:12:10,291
多米先生,你知道...

163
00:12:10,875 --> 00:12:14,375
戲院從外面看起來好像荒廢了嗎?

164
00:12:15,458 --> 00:12:18,375
任何戲院都不該荒廢

165
00:12:30,208 --> 00:12:33,375
(瑞馬加戲院)

166
00:12:33,375 --> 00:12:36,583
(首映:《浪漫氣息》)

167
00:12:45,375 --> 00:12:46,375
如何?

168
00:12:47,333 --> 00:12:48,500
看起來像荒廢了嗎?

169
00:12:50,333 --> 00:12:52,625
要不要我把清潔工開除?

170
00:12:57,000 --> 00:12:58,500
班迪

171
00:12:59,500 --> 00:13:01,458
你還單身

172
00:13:02,083 --> 00:13:05,750
你有份好工作,薪水又不錯

173
00:13:05,750 --> 00:13:07,416
你的薪水應該夠高吧?

174
00:13:08,791 --> 00:13:10,208
這裡的人都很親切

175
00:13:10,958 --> 00:13:14,250
大家都愛你又尊敬你

176
00:13:14,250 --> 00:13:15,375
拜託

177
00:13:17,666 --> 00:13:19,291
好好享受吧

178
00:13:24,166 --> 00:13:25,541
我要進去了

179
00:13:25,541 --> 00:13:30,791
客人馬上就會從影廳出來
並在這邊喝酒

180
00:13:31,375 --> 00:13:32,416
你跟我走

181
00:13:33,291 --> 00:13:34,375
好嗎?

182
00:13:48,416 --> 00:13:49,416
戴薇

183
00:13:50,375 --> 00:13:51,458
馬漢

184
00:13:58,750 --> 00:14:05,750
(緊急出口)

185
00:14:17,833 --> 00:14:18,958
馬漢

186
00:14:25,416 --> 00:14:26,416
媽媽!

187
00:14:28,750 --> 00:14:29,750
馬漢!

188
00:14:36,250 --> 00:14:37,250
戴薇

189
00:14:41,500 --> 00:14:42,958
你什麼時候剪頭髮了?

190
00:14:46,541 --> 00:14:47,625
你不痛了嗎?

191
00:14:50,208 --> 00:14:51,625
我們常吃的藥賣完了

192
00:14:52,500 --> 00:14:54,416
我買了別牌的,但是效果一樣

193
00:14:59,750 --> 00:15:02,541
- 你去哪裡了?
- 我只是去了我們最愛的戲院

194
00:15:02,541 --> 00:15:05,958
- 你去哪裡了?
- 你是怎麼了,戴薇?

195
00:15:05,958 --> 00:15:09,333
- 你去哪裡了?我們做錯了什麼?
- 怎麼回事,戴薇?

196
00:15:09,333 --> 00:15:12,750
我們做錯了什麼
你才會拋下我們兩年?

197
00:15:17,500 --> 00:15:19,083
(CS商店,1999年)

198
00:15:31,375 --> 00:15:32,666
那天晚上

199
00:15:32,666 --> 00:15:35,416
我和馬漢一直到處找你

200
00:15:35,416 --> 00:15:37,041
藥局的店員說

201
00:15:38,083 --> 00:15:40,125
你買完藥就離開了

202
00:15:42,208 --> 00:15:44,916
我們整座城市都找遍了

203
00:15:45,625 --> 00:15:46,666
就是找不到你

204
00:15:48,083 --> 00:15:49,833
我們隔天也繼續找

205
00:15:52,500 --> 00:15:55,500
第三天也是,第四天也是

206
00:15:55,500 --> 00:15:58,333
有人說你再婚了

207
00:15:58,333 --> 00:16:00,500
有人說你已經死了

208
00:16:02,125 --> 00:16:04,166
溺死在河裡

209
00:16:05,333 --> 00:16:07,875
我們一年後放棄找你

210
00:16:08,541 --> 00:16:11,416
- 馬漢也不再哭了
- 我發誓,戴薇

211
00:16:11,416 --> 00:16:14,208
我只是去了我們最愛的戲院

212
00:16:14,208 --> 00:16:16,458
我們最愛的戲院已經倒閉很久了

213
00:16:16,458 --> 00:16:17,375
可是戴薇...

214
00:16:19,333 --> 00:16:20,458
我進去的時候

215
00:16:22,333 --> 00:16:25,458
裡面還在辦新片首映會,戴薇

216
00:16:26,166 --> 00:16:27,458
我發誓

217
00:16:28,041 --> 00:16:29,625
所以那只是一場夢

218
00:16:31,875 --> 00:16:33,666
我只去了幾小時而已

219
00:16:41,958 --> 00:16:43,500
或許這也是一場夢

220
00:16:45,333 --> 00:16:46,333
馬漢!

221
00:16:48,541 --> 00:16:49,541
過來,兒子

222
00:16:55,833 --> 00:16:56,833
馬漢

223
00:16:58,250 --> 00:16:59,833
我們是你的老婆和兒子

224
00:17:01,583 --> 00:17:03,375
你離開了我們兩年

225
00:17:04,833 --> 00:17:07,333
說實話,你去了哪裡?

226
00:17:07,916 --> 00:17:09,083
戴薇

227
00:17:09,083 --> 00:17:11,875
我真的不知道是怎麼回事

228
00:17:13,291 --> 00:17:14,666
我也好困惑

229
00:17:17,250 --> 00:17:18,958
或許是我發瘋了

230
00:17:20,708 --> 00:17:22,083
或許我只是在作夢

231
00:17:22,833 --> 00:17:24,750
如果我只是在作夢

232
00:17:24,750 --> 00:17:26,666
但你不相信我了

233
00:17:28,416 --> 00:17:30,041
你不愛我了

234
00:17:30,625 --> 00:17:33,416
我沒辦法面對,戴薇

235
00:17:35,541 --> 00:17:36,708
馬漢

236
00:17:38,208 --> 00:17:39,708
你不想看我

237
00:17:41,166 --> 00:17:43,625
也不想靠近我

238
00:17:46,750 --> 00:17:49,000
我寧願去死

239
00:17:51,500 --> 00:17:54,208
讓我死吧,戴薇

240
00:18:38,583 --> 00:18:42,500
{\an8}(班迪愛戴薇)

241
00:19:07,416 --> 00:19:09,000
我相信你,老公

242
00:19:10,500 --> 00:19:11,625
我相信你

243
00:19:22,166 --> 00:19:23,875
- 老公
- 怎樣?

244
00:19:23,875 --> 00:19:26,250
我過去這一年存了一點錢

245
00:19:27,208 --> 00:19:28,916
是靠幫別人洗衣服賺來的

246
00:19:29,708 --> 00:19:33,208
我存了不少錢,我們租得起房子了

247
00:19:35,583 --> 00:19:38,291
我也會先幫你洗衣服

248
00:19:39,583 --> 00:19:41,916
再一邊找其他工作

249
00:19:45,625 --> 00:19:47,250
你不會再離開我們吧?

250
00:19:48,458 --> 00:19:49,583
我不會

251
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
我突然想起來

252
00:19:55,000 --> 00:19:56,541
我小時候

253
00:19:57,500 --> 00:20:01,000
有個朋友消失了三天

254
00:20:02,291 --> 00:20:03,541
被鬼綁架了

255
00:20:04,333 --> 00:20:06,333
或許你也遇到了同樣的事

256
00:20:08,500 --> 00:20:11,958
從現在開始,無論是什麼鬼

257
00:20:12,500 --> 00:20:14,916
什麼都無法讓我再離開你們兩個

258
00:20:17,166 --> 00:20:18,666
我去買菸

259
00:20:18,666 --> 00:20:22,791
你說過什麼鬼都沒辦法讓你離開我們

260
00:20:22,791 --> 00:20:24,041
為什麼菸就可以?

261
00:20:24,041 --> 00:20:26,208
就只是在前面而已

262
00:20:26,208 --> 00:20:28,541
我們回家的路上再買吧

263
00:20:28,541 --> 00:20:29,875
沒關係的

264
00:20:30,625 --> 00:20:33,708
我吃完飯不抽菸嘴巴會怪怪的

265
00:20:57,166 --> 00:20:58,625
- 車拋錨了嗎?
- 對,先生

266
00:20:58,625 --> 00:21:01,041
你能幫幫我嗎,先生?

267
00:21:01,041 --> 00:21:03,916
- 好
- 謝謝你,先生

268
00:21:06,125 --> 00:21:08,208
- 準備好了嗎?
- 好了

269
00:21:10,250 --> 00:21:11,333
喂!

270
00:21:11,333 --> 00:21:13,125
- 小偷!
- 小偷...

271
00:21:13,125 --> 00:21:14,250
小偷!

272
00:21:14,875 --> 00:21:16,208
- 混蛋...
- 先生...

273
00:21:16,208 --> 00:21:18,250
- 小偷!
- 抓住他!

274
00:21:18,250 --> 00:21:20,291
我不是小偷!我是無辜的!

275
00:21:20,291 --> 00:21:21,541
先生...

276
00:21:22,333 --> 00:21:23,875
我不是小偷!

277
00:21:23,875 --> 00:21:26,541
等一下...

278
00:21:26,541 --> 00:21:28,083
我只是要買菸!

279
00:21:28,083 --> 00:21:29,250
我老婆和我兒子在等我!

280
00:21:29,250 --> 00:21:31,125
我不是小偷,先生,我只是...

281
00:21:49,750 --> 00:21:51,583
- 別跑!
- 你要去哪裡?

282
00:21:51,583 --> 00:21:54,541
- 站住!你要去哪裡?
- 你要往哪跑?

283
00:21:57,375 --> 00:21:58,541
快追上去!

284
00:21:59,208 --> 00:22:00,333
喂!

285
00:22:01,416 --> 00:22:03,291
你要往哪跑,混蛋?

286
00:22:05,125 --> 00:22:06,708
小偷!

287
00:22:11,291 --> 00:22:12,458
混蛋!

288
00:22:34,500 --> 00:22:40,166
(影廳)

289
00:22:40,166 --> 00:22:41,458
兩位...

290
00:22:42,375 --> 00:22:44,541
- 班迪...
- 那...

291
00:22:44,541 --> 00:22:48,125
我們都在等你,班迪

292
00:22:48,125 --> 00:22:51,666
我們就知道你會再回來

293
00:22:51,666 --> 00:22:53,708
兩位,救救我

294
00:22:53,708 --> 00:22:56,958
有人在追我
他們以為我偷了機車,我得躲起來

295
00:22:56,958 --> 00:22:59,833
班迪...聽我說

296
00:22:59,833 --> 00:23:03,375
你在這裡不需要躲

297
00:23:03,375 --> 00:23:07,041
- 你在這裡不會受到任何傷害和打擾
- 好,但是他們...

298
00:23:07,041 --> 00:23:10,625
- 他們會來抓我的!
- 冷靜點,先生

299
00:23:11,166 --> 00:23:14,458
他們沒辦法進來這裡

300
00:23:15,000 --> 00:23:16,791
因為他們沒有受邀

301
00:23:24,166 --> 00:23:25,708
這裡到底是什麼地方?

302
00:23:28,625 --> 00:23:29,791
你們究竟是誰?

303
00:23:32,875 --> 00:23:33,875
是鬼嗎?

304
00:23:36,291 --> 00:23:38,666
班迪...

305
00:23:38,666 --> 00:23:41,583
班迪先生,我請教你

306
00:23:42,541 --> 00:23:45,083
你覺得你現在過的

307
00:23:45,666 --> 00:23:48,125
是你小時候夢想中的人生嗎?

308
00:23:51,291 --> 00:23:53,208
班迪,你想想看

309
00:23:53,750 --> 00:23:56,958
你有夢想過自己沒房子住嗎?

310
00:23:57,875 --> 00:24:00,250
還是被鄰居和朋友嘲笑?

311
00:24:09,083 --> 00:24:12,500
我夢想自己會變有錢

312
00:24:13,125 --> 00:24:14,458
對

313
00:24:15,125 --> 00:24:18,166
有大房子住,非常成功

314
00:24:19,166 --> 00:24:22,625
還有受人尊敬的工作

315
00:24:24,708 --> 00:24:26,625
這就是重點,班迪先生

316
00:24:27,375 --> 00:24:31,000
你難道不想拿現在的人生

317
00:24:31,541 --> 00:24:33,166
換取你之前的人生嗎?

318
00:24:35,166 --> 00:24:37,708
我很愛我的老婆和兒子,先生

319
00:24:39,166 --> 00:24:41,750
我當時從來沒想過自己會有這種感受

320
00:24:42,416 --> 00:24:44,208
好,你想像一下,班迪

321
00:24:44,708 --> 00:24:47,166
他們從來不認識你

322
00:24:47,875 --> 00:24:51,416
你老婆過著好很多的日子

323
00:24:52,041 --> 00:24:55,583
你兒子有個能讓他引以為傲的爸爸

324
00:24:59,250 --> 00:25:01,250
我的老婆和兒子如果沒辦法再見到我

325
00:25:01,875 --> 00:25:03,625
一定會很難過

326
00:25:04,333 --> 00:25:06,750
那只是暫時的,班迪先生

327
00:25:07,416 --> 00:25:11,250
他們會忘掉這點
並開始過新的人生,對吧?

328
00:25:16,333 --> 00:25:17,458
好,班迪

329
00:25:18,708 --> 00:25:20,000
我們現在得走了

330
00:25:20,708 --> 00:25:23,708
你先待在這裡冷靜一下

331
00:25:24,625 --> 00:25:25,708
但別忘了,班迪

332
00:25:28,666 --> 00:25:32,375
你如果從那扇門出去

333
00:25:34,333 --> 00:25:37,458
就會遇到悲傷和災難

334
00:25:39,375 --> 00:25:41,000
等你準備好

335
00:25:42,833 --> 00:25:44,958
可以從前門出去

336
00:25:46,583 --> 00:25:49,166
想像一下你曾夢想的人生

337
00:25:50,250 --> 00:25:53,125
馬上就能實現

338
00:25:54,625 --> 00:25:56,166
馬上,班迪

339
00:26:03,833 --> 00:26:05,375
我們會再見的,班迪先生

340
00:26:18,375 --> 00:26:20,666
- 小偷!你跑哪去了?
- 小偷!

341
00:26:52,583 --> 00:26:55,291
戴薇...馬漢

342
00:26:58,583 --> 00:27:00,000
戴薇、馬漢

343
00:27:00,958 --> 00:27:02,166
戴薇、馬漢

344
00:27:02,166 --> 00:27:09,041
(緊急出口)

345
00:27:09,833 --> 00:27:12,083
戴薇!馬漢!

346
00:27:17,041 --> 00:27:18,083
戴薇

347
00:27:20,625 --> 00:27:21,708
戴薇

348
00:27:22,583 --> 00:27:23,583
馬漢

349
00:27:32,083 --> 00:27:34,250
- 你們兩個是誰?
- 什麼?

350
00:27:34,250 --> 00:27:36,458
- 有什麼事嗎?
- 我的老婆和兒子呢?

351
00:27:36,458 --> 00:27:37,583
你是指誰,先生?

352
00:27:37,583 --> 00:27:39,625
我跟我老婆和兒子住在這裡

353
00:27:39,625 --> 00:27:41,166
這裡已經閒置好一陣子了

354
00:27:41,166 --> 00:27:43,625
我們正在翻修成辦公室

355
00:27:43,625 --> 00:27:45,500
我原本住在這裡,先生

356
00:27:45,500 --> 00:27:48,208
- 我、我老婆和我兒子
- 我沒搞錯的話

357
00:27:48,208 --> 00:27:50,125
之前是有一家人住在這裡

358
00:27:50,125 --> 00:27:53,041
- 一對母子
- 他們在哪裡?

359
00:27:53,041 --> 00:27:54,875
或許我這個朋友會比較清楚

360
00:27:54,875 --> 00:27:58,500
索馬德先生
住在這裡的小姐和她兒子...

361
00:27:58,500 --> 00:27:59,666
你是說戴薇小姐嗎?

362
00:27:59,666 --> 00:28:01,041
對,戴薇現在在哪裡?

363
00:28:01,041 --> 00:28:03,958
他們好像搬到附近村莊的租屋處了

364
00:28:38,250 --> 00:28:40,375
- 有什麼事?
- 戴薇住在這裡嗎?

365
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
是,你是...

366
00:28:44,666 --> 00:28:45,833
我是她老公

367
00:28:48,958 --> 00:28:50,250
請等一下

368
00:29:06,541 --> 00:29:07,583
戴薇

369
00:29:09,791 --> 00:29:11,166
我回來了,戴薇

370
00:29:11,166 --> 00:29:13,166
你...你是什麼東西?

371
00:29:13,166 --> 00:29:15,791
我不知道我發生了什麼事,戴薇

372
00:29:16,500 --> 00:29:17,541
戴薇

373
00:29:21,375 --> 00:29:22,541
爸

374
00:29:24,083 --> 00:29:25,666
那是馬漢嗎?

375
00:29:25,666 --> 00:29:27,708
你回來幹嘛?

376
00:29:28,750 --> 00:29:30,541
你每次都傷害我們

377
00:29:30,541 --> 00:29:33,500
我不是故意的,戴薇...

378
00:29:33,500 --> 00:29:36,916
戴薇...

379
00:29:39,041 --> 00:29:43,708
拜託你開門!

380
00:29:43,708 --> 00:29:46,416
戴薇...

381
00:29:50,291 --> 00:29:51,375
先生

382
00:29:54,000 --> 00:29:56,875
戴薇和馬漢在你再次拋下他們時

383
00:29:56,875 --> 00:29:59,083
已經受了太多折磨

384
00:30:00,375 --> 00:30:02,500
戴薇哭了好幾個月

385
00:30:03,208 --> 00:30:04,750
她非常絕望

386
00:30:06,208 --> 00:30:08,333
她經常問我

387
00:30:09,041 --> 00:30:11,500
自己到底是哪裡對不起你了?

388
00:30:12,791 --> 00:30:14,333
馬漢也一樣

389
00:30:17,791 --> 00:30:20,208
我很愛戴薇和馬漢

390
00:30:21,291 --> 00:30:22,416
我保證

391
00:30:23,125 --> 00:30:24,916
我永遠都會好好照顧他們

392
00:30:26,666 --> 00:30:28,083
你不用擔心

393
00:30:29,416 --> 00:30:30,958
我不會傷害他們

394
00:30:31,833 --> 00:30:33,416
我也不會離開他們

395
00:30:35,333 --> 00:30:36,625
我也保證

396
00:30:36,625 --> 00:30:38,583
我會讓他們快樂

397
00:30:39,833 --> 00:30:41,375
但我希望你也能幫幫我

398
00:30:44,041 --> 00:30:45,875
再也別回到他們的人生中了

399
00:31:26,125 --> 00:31:27,708
馬漢

400
00:31:28,833 --> 00:31:30,250
馬漢

401
00:31:34,416 --> 00:31:36,041
我這次離開了多久?

402
00:31:36,708 --> 00:31:37,833
三年,爸

403
00:31:39,250 --> 00:31:40,708
我已經在讀中學了

404
00:31:41,916 --> 00:31:43,208
你可以老實跟我說

405
00:31:44,208 --> 00:31:45,500
你是不是跟別的女人結婚了?

406
00:31:46,416 --> 00:31:47,541
我絕對不會

407
00:31:47,541 --> 00:31:50,500
如果是這樣,那這一切還比較好理解

408
00:31:50,500 --> 00:31:52,000
我沒有跟別人結婚

409
00:31:52,000 --> 00:31:54,666
- 那你去哪裡了?
- 跟上次一樣

410
00:31:55,541 --> 00:31:57,208
我之前工作的那間戲院

411
00:31:57,208 --> 00:31:59,791
爸,那間戲院已經整棟被拆掉了

412
00:32:01,833 --> 00:32:04,625
你每次回來的時候身上都很髒又很臭

413
00:32:06,125 --> 00:32:07,875
就像是好幾年沒換衣服了

414
00:32:07,875 --> 00:32:10,083
或許我真的都沒換衣服

415
00:32:12,083 --> 00:32:14,041
我覺得自己沒有離開太久

416
00:32:15,791 --> 00:32:18,250
如果你跟別人結婚,我還比較能理解

417
00:32:18,250 --> 00:32:19,958
我沒有,兒子

418
00:32:22,041 --> 00:32:24,250
我不可能離開你和你媽

419
00:32:27,708 --> 00:32:29,583
我明天會去找份工作

420
00:32:30,958 --> 00:32:32,458
領一份好薪水

421
00:32:33,250 --> 00:32:36,416
存一點錢,租一間好房子

422
00:32:37,375 --> 00:32:39,166
才有辦法跟你媽復合

423
00:32:41,416 --> 00:32:42,583
你繼父是好人嗎?

424
00:32:43,208 --> 00:32:44,250
他人很好,爸

425
00:32:44,916 --> 00:32:48,041
你這次離開我們的時候
媽悲痛欲絕了很久

426
00:32:48,625 --> 00:32:51,833
但媽昨天晚上又開始難過了

427
00:32:52,875 --> 00:32:55,666
我就只希望媽別再難過

428
00:33:14,083 --> 00:33:15,083
戴薇

429
00:33:16,458 --> 00:33:17,666
再見了,老婆

430
00:33:25,333 --> 00:33:32,333
(影廳)

431
00:33:45,625 --> 00:33:50,041
歡迎回到你真正的家

432
00:33:53,083 --> 00:33:54,500
工作愉快

433
00:33:55,583 --> 00:33:57,000
如果沒人驗票

434
00:33:57,541 --> 00:33:59,458
客人就進不了影廳了

435
00:34:08,875 --> 00:34:09,958
這也是

436
00:34:14,875 --> 00:34:16,041
觀影愉快

437
00:34:17,875 --> 00:34:19,250
觀影愉快

438
00:34:20,833 --> 00:34:22,541
- 成雙成對
- 是

439
00:34:23,208 --> 00:34:25,041
- 觀影愉快
- 謝謝

440
00:34:34,333 --> 00:34:37,291
我大學想主修物理

441
00:34:37,291 --> 00:34:39,166
因為我想去萬隆理工學院唸書

442
00:34:39,166 --> 00:34:43,250
無論你讀哪間大學和主修什麼
都由你自己決定

443
00:34:43,250 --> 00:34:46,166
只要是你自己真心想要
而不是受別人影響就好

444
00:34:46,958 --> 00:34:48,000
好

445
00:34:48,666 --> 00:34:51,041
我可以申請學校的宿舍嗎,媽?

446
00:34:53,541 --> 00:34:54,541
媽?

447
00:34:55,291 --> 00:34:57,791
- 怎樣?
- 我可以申請萬隆的宿舍嗎?

448
00:34:57,791 --> 00:34:58,875
怎麼了,戴薇?

449
00:34:59,500 --> 00:35:00,500
你不舒服嗎?

450
00:35:00,500 --> 00:35:01,583
沒有

451
00:35:03,166 --> 00:35:04,666
我去一下廁所,好嗎?

452
00:35:09,458 --> 00:35:11,416
到2004年初

453
00:35:11,416 --> 00:35:13,625
雅加達的遊民數量

454
00:35:13,625 --> 00:35:17,250
{\an8}預計將會比起去年增加20%

455
00:35:17,250 --> 00:35:20,166
{\an8}其中有30%的遊民

456
00:35:20,166 --> 00:35:24,083
{\an8}同時也患有精神疾病

457
00:35:24,083 --> 00:35:26,541
如果回頭看前幾年的數據

458
00:35:26,541 --> 00:35:29,458
{\an8}增長幅度其實相當之大

459
00:35:29,458 --> 00:35:32,666
因此,政府正致力...

460
00:35:32,666 --> 00:35:34,250
{\an8}(雅加達精神疾病患者數量增加)

461
00:35:35,041 --> 00:35:36,083
馬漢!

462
00:35:39,583 --> 00:35:41,833
- 怎麼了,媽?
- 那是你爸!

463
00:35:42,833 --> 00:35:45,000
{\an8}以上是CAS電視台

464
00:35:45,000 --> 00:35:46,250
{\an8}記者迪拉阿丁達報導

465
00:35:51,583 --> 00:35:52,958
有可能是別人

466
00:35:52,958 --> 00:35:55,375
- 只是長得很像而已
- 我很確定那是班迪

467
00:35:55,375 --> 00:35:57,625
- 馬漢也說他不確定
- 不對

468
00:35:58,208 --> 00:35:59,291
那就是班迪

469
00:36:00,416 --> 00:36:01,291
如何,馬漢?

470
00:36:01,291 --> 00:36:03,291
- 你有找到電話亭嗎?
- 有

471
00:36:03,291 --> 00:36:04,833
你有打電話給電視台嗎?

472
00:36:05,416 --> 00:36:07,250
他們星期六沒上班,電話是警衛接的

473
00:36:07,250 --> 00:36:08,666
那則報導是在哪裡拍的?

474
00:36:08,666 --> 00:36:11,333
他不知道,他叫我明天再打去問

475
00:36:12,583 --> 00:36:14,250
你確定要去找他嗎?

476
00:36:15,041 --> 00:36:16,458
他已經離開了

477
00:36:17,583 --> 00:36:18,958
他離開了你們兩次

478
00:36:19,666 --> 00:36:20,750
有可能會發生第三次

479
00:36:20,750 --> 00:36:22,541
或許他遇到了困難

480
00:36:22,541 --> 00:36:24,333
找到他的話,你要怎麼做?

481
00:36:28,750 --> 00:36:31,125
戴薇,就算那真的是他

482
00:36:31,125 --> 00:36:32,958
你也無能為力

483
00:36:32,958 --> 00:36:34,458
就算這能解釋

484
00:36:34,458 --> 00:36:37,125
他為什麼不知道
自己離開了你們也一樣

485
00:36:39,875 --> 00:36:41,208
我應該要知道的

486
00:36:42,458 --> 00:36:45,958
他每次回來時,衣服都很皺

487
00:36:45,958 --> 00:36:48,500
身體又髒又臭

488
00:36:48,500 --> 00:36:49,666
算了吧

489
00:36:49,666 --> 00:36:51,583
那是政府該操心的事

490
00:36:51,583 --> 00:36:53,416
讓他們去處理就好

491
00:36:53,416 --> 00:36:54,916
就算你找到了他

492
00:36:55,708 --> 00:36:57,333
你又能怎麼幫他?

493
00:36:58,166 --> 00:36:59,333
把他接來跟我們住嗎?

494
00:37:00,750 --> 00:37:02,125
像那樣的精神病患?

495
00:37:09,541 --> 00:37:11,791
你答應過我

496
00:37:11,791 --> 00:37:13,750
你會忘掉他

497
00:37:14,833 --> 00:37:16,291
他是我兒子的爸

498
00:37:19,291 --> 00:37:21,375
現在馬漢的爸爸是我

499
00:37:23,458 --> 00:37:24,958
我是你老公

500
00:38:12,583 --> 00:38:13,791
班迪

501
00:38:19,291 --> 00:38:20,791
(影廳)

502
00:38:20,791 --> 00:38:22,541
觀影愉快

503
00:38:23,041 --> 00:38:24,291
觀影愉快

504
00:38:48,958 --> 00:38:50,166
班迪

505
00:38:52,500 --> 00:38:53,666
班迪

506
00:38:57,583 --> 00:38:58,750
戴薇?

507
00:39:04,791 --> 00:39:05,833
戴薇

508
00:39:11,541 --> 00:39:12,583
戴薇

509
00:39:34,666 --> 00:39:36,708
拜託告訴我

510
00:39:37,791 --> 00:39:39,333
你現在在哪裡

511
00:39:41,541 --> 00:39:42,583
班迪

512
00:39:45,166 --> 00:39:46,166
戴薇

513
00:39:47,041 --> 00:39:48,041
班迪

514
00:40:09,791 --> 00:40:10,791
戴薇

515
00:40:14,041 --> 00:40:15,333
我好想你

516
00:40:19,458 --> 00:40:22,583
班迪...嘿

517
00:40:23,750 --> 00:40:25,125
你在幹嘛?

518
00:40:26,083 --> 00:40:27,125
什麼意思?

519
00:40:28,250 --> 00:40:30,500
你這樣會讓其他人過得不好

520
00:40:30,500 --> 00:40:33,291
你這樣會讓你兒子和太太過得不好

521
00:40:33,291 --> 00:40:35,708
他們現在過得很好

522
00:40:35,708 --> 00:40:38,791
但我在這裡,先生,我不會離開

523
00:40:39,875 --> 00:40:44,166
你也別再想起他們了

524
00:40:50,958 --> 00:40:53,916
對我老婆的回憶

525
00:40:54,541 --> 00:40:57,625
是唯一能讓我活下去的東西

526
00:40:58,333 --> 00:40:59,375
不行!

527
00:41:10,333 --> 00:41:12,166
絕對不行,班迪

528
00:41:12,166 --> 00:41:13,250
不行

529
00:41:13,833 --> 00:41:15,625
你會害一切支離破碎

530
00:41:16,208 --> 00:41:17,791
你們到底是什麼?

531
00:41:20,583 --> 00:41:22,500
我們都是你的朋友,班迪

532
00:41:23,291 --> 00:41:25,291
我們是負責照顧你的人

533
00:41:30,541 --> 00:41:33,583
你想選誰都可以,班迪

534
00:41:34,875 --> 00:41:36,750
當你的老婆

535
00:41:36,750 --> 00:41:39,708
你的奴隸,什麼都可以

536
00:41:39,708 --> 00:41:40,750
由你決定

537
00:41:42,208 --> 00:41:43,208
抱歉

538
00:43:04,250 --> 00:43:05,333
班迪

539
00:43:07,333 --> 00:43:09,916
班迪...醒醒!

540
00:43:09,916 --> 00:43:11,125
班迪!

541
00:43:12,375 --> 00:43:13,458
班迪!

542
00:43:14,125 --> 00:43:15,166
戴薇!

543
00:43:15,166 --> 00:43:17,083
醒醒,老公...

544
00:43:17,083 --> 00:43:19,625
救救我!

545
00:43:19,625 --> 00:43:21,208
醒醒,老公...

546
00:43:41,833 --> 00:43:43,083
救救我!

547
00:43:46,166 --> 00:43:47,750
戴薇!

548
00:45:23,875 --> 00:45:26,666
班迪...快醒醒

549
00:45:29,041 --> 00:45:30,208
班迪,快醒醒!

550
00:45:33,708 --> 00:45:34,833
(緊急出口)

551
00:45:34,833 --> 00:45:35,958
班迪

552
00:45:45,583 --> 00:45:49,708
(緊急出口)

553
00:45:54,333 --> 00:45:56,791
班迪,快醒醒

554
00:45:59,875 --> 00:46:01,791
你如果離開這裡

555
00:46:03,791 --> 00:46:05,458
回到你家人身邊

556
00:46:06,041 --> 00:46:08,583
你只會讓自己失望

557
00:46:09,083 --> 00:46:10,666
讓人生失望

558
00:46:11,625 --> 00:46:14,833
讓世界失望,讓他們失望

559
00:46:16,250 --> 00:46:19,250
這一切都會對他們造成負擔

560
00:46:19,958 --> 00:46:21,416
然後呢?

561
00:46:27,875 --> 00:46:30,500
這樣又有什麼意義,班迪?

562
00:46:44,208 --> 00:46:48,666
班迪...

563
00:46:49,625 --> 00:46:51,125
班迪!

564
00:46:55,250 --> 00:46:56,541
班迪!

565
00:48:01,083 --> 00:48:05,083
字幕翻譯:高健銘

