1
00:00:19,333 --> 00:00:21,791
Můžete začít zítra, pane Ali?

2
00:00:21,791 --> 00:00:26,166
Jeden z našich elektrikářů se odstěhoval.

3
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
Ano, madam. Můžu začít hned.

4
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
Začněte zítra, pane.

5
00:00:31,666 --> 00:00:34,083
I když je naše společnost malá,

6
00:00:34,083 --> 00:00:36,708
bezpečnost je na prvním místě.

7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Souhlasím.

8
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
Proto vám musíme připravit uniformu.

9
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
Dochází nám červené pro elektrikáře.

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Všechna oddělení mají různé uniformy.

11
00:00:50,458 --> 00:00:55,125
Takže žádný nepovolaný člověk
neprovozuje stroje, kterým nerozumí.

12
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
- Rozumíte?
- Ano.

13
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
Vzadu jsou modré uniformy.

14
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
Můžete si jednu vzít na páteční směnu,

15
00:01:04,125 --> 00:01:07,875
protože v pátek nepracujete se stroji,
ale probíhá inventura.

16
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
Nezapomeňte dorazit
zítra v osm ráno, dobře?

17
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
Prosím.

18
00:01:15,666 --> 00:01:16,750
Prosím.

19
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Vezměte si tu modrou.

20
00:01:36,166 --> 00:01:37,208
Počkejte.

21
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Jste barvoslepý, pane?

22
00:01:44,916 --> 00:01:47,916
V tom případě vás nemůžeme přijmout.

23
00:01:47,916 --> 00:01:50,208
Madam, jsem zvyklý
provozovat stroje. Přísahám.

24
00:01:50,208 --> 00:01:53,583
Všechny kontrolky na strojích
jsou barevné.

25
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Není to bezpečné pro vás
ani pro ostatní zaměstnance.

26
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
Prosím, madam. Mám ženu a dvě děti.

27
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
Všichni máme závazky.

28
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Promiňte. Nejde o to,
že vám nemůžu pomoct.

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
Ale je to

30
00:02:07,125 --> 00:02:08,833
firemní politika.

31
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Prosím, dejte mi šanci.

32
00:02:11,458 --> 00:02:13,958
Týden. Budu tu týden bez platu.

33
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
Jsem vážně ochotný to udělat.

34
00:02:16,541 --> 00:02:19,958
Můžete posoudit moji schopnost
pracovat jako ostatní.

35
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
- Omlouvám se, pane.
- Jen abyste věděla, madam,

36
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
umím rozlišit barvy kabelů.
Jsem na to zvyklý.

37
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
Umím je rozlišit od černé, bílé a gradace.

38
00:02:29,375 --> 00:02:31,916
Taky jsem jen zaměstnanec.

39
00:02:31,916 --> 00:02:35,375
Musím dodržovat pravidla.
Jinak přijdu o práci.

40
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
{\an8}Prosím, pane.

41
00:03:36,791 --> 00:03:42,750
JOKO ANWAR: NOČNÍ MŮRY A DENNÍ SNĚNÍ

42
00:03:44,333 --> 00:03:50,250
HYPNÓZA

43
00:04:05,833 --> 00:04:07,916
{\an8}- Ali.
- Zdravím.

44
00:04:07,916 --> 00:04:09,416
{\an8}Ty stále nemáš práci?

45
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
{\an8}Stále tě brzdí ta tvoje barvoslepost?

46
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
{\an8}Mám spoustu barvoslepých kamarádů,
ale bez problému pracují.

47
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
{\an8}Netrpím jen barvoslepostí.

48
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
{\an8}Vidím jen černobíle. To přece víte.

49
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
{\an8}Říkal jsem ti, ať pracuješ se mnou.

50
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
{\an8}Než aby ses pořád ucházel
o práci a stále tě někdo odmítal.

51
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
{\an8}Budeš mít velký příjem.

52
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
{\an8}- Čeká na mě žena.
- Dobře.

53
00:04:32,625 --> 00:04:34,041
{\an8}Co ti Iwan řekl?

54
00:04:34,708 --> 00:04:36,833
{\an8}Pořád chce, abys s ním hypnotizoval lidi?

55
00:04:37,833 --> 00:04:38,750
{\an8}Neopovažuj se.

56
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
{\an8}Nechci mít za manžela
zloděje a podvodníka.

57
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
{\an8}- Já vím.
- Abych mohla v noci klidně spát

58
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
{\an8}a necítit se provinile, že podvádíš lidi.

59
00:04:46,458 --> 00:04:49,666
{\an8}- Pojďme dovnitř.
- Proč tu pořád bydlí,

60
00:04:49,666 --> 00:04:51,333
{\an8}když je snadné získat peníze?

61
00:04:52,041 --> 00:04:55,083
{\an8}Pořád hraje a prohrává.

62
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
{\an8}Taky má dvě ženy.

63
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
{\an8}- Chceš taky takový život?
- Chceš ho ty?

64
00:05:00,083 --> 00:05:02,750
{\an8}Ty blázínku.

65
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
{\an8}Chci se najíst.

66
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
{\an8}Zlato.

67
00:05:07,833 --> 00:05:09,708
{\an8}To rajče je stále zelené.

68
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
{\an8}Myslel jsem, že je červené,
protože je největší.

69
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
{\an8}- Tvoje chilli omáčka je důležitější.
- Pořád je to rajče.

70
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
{\an8}OPRAVNA ELEKTRONIKY

71
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
{\an8}Přemýšlím, že dám na prodej televize.

72
00:05:23,916 --> 00:05:26,125
Dneska lidi sledujou všechno na mobilu.

73
00:05:26,125 --> 00:05:27,958
Náš dům se pomalu stává

74
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
vrakovištěm.

75
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
- Teď udělám chilli omáčku.
- Dobře.

76
00:05:39,458 --> 00:05:40,375
Tati.

77
00:05:41,291 --> 00:05:42,583
- Tati.
- Hendro.

78
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
Něco jsem nakreslil.

79
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Můj obrázek je lepší než ten kamaráda,

80
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
ale on dostal 90.

81
00:05:48,666 --> 00:05:49,916
Já mám jen 70.

82
00:05:49,916 --> 00:05:53,708
- Rozdíl je jen 20. To nevadí.
- To je hodně!

83
00:05:53,708 --> 00:05:55,500
- Není.
- Tady. Podívej se.

84
00:05:55,500 --> 00:05:58,333
Můj obrázek je lepší.

85
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Podívej.

86
00:06:01,041 --> 00:06:01,875
Je dobrý, že?

87
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
Je dobrý.

88
00:06:08,583 --> 00:06:09,875
Ale to nevadí.

89
00:06:09,875 --> 00:06:12,458
Kdybych měl dobré skóre, byl bych líný.

90
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
Nesnažil bych se.

91
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Tati, takhle jsem předtím tančil.

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
Kde ses to naučil?

93
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
Sám. Zkus si to se mnou, tati.

94
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
- Co jsi... Ne.
- Zkusíme to!

95
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
- V pohodě.
- Ne.

96
00:06:32,166 --> 00:06:35,666
No tak. Takhle.

97
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
- A tohle...
- Zlato, Hendro, večeře je na stole.

98
00:06:38,875 --> 00:06:40,416
- Běž se najíst.
- Ano!

99
00:06:42,541 --> 00:06:44,291
Mami, ve škole byl zloděj,

100
00:06:44,291 --> 00:06:46,166
chytili ho sousedi.

101
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Ne ve škole, ale poblíž.

102
00:06:50,500 --> 00:06:51,458
Ukradl motorku.

103
00:06:51,458 --> 00:06:55,458
Když ho chytili, řekl,
že chtěl motorku prodat,

104
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
aby měl peníze pro rodinu.

105
00:06:58,250 --> 00:07:01,041
Takže být zloděj je jeho práce.

106
00:07:02,416 --> 00:07:05,375
Být zloděj není práce, ty idiote.

107
00:07:05,375 --> 00:07:06,416
Tak co je to?

108
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
Konec řečí o zloději.

109
00:07:10,291 --> 00:07:12,208
Musíš pochopit,

110
00:07:12,208 --> 00:07:15,083
že je špatné stát se zlodějem.

111
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
- Chápu. Už jsem velký kluk.
- Na, mami.

112
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Jak říkával dědeček,

113
00:07:20,458 --> 00:07:23,916
můžeme dělat cokoliv,
pokud nikomu neubližujeme.

114
00:07:23,916 --> 00:07:26,875
- Jsi vážně chytrý. Vezmi si to sám.
- Jen trochu, mami.

115
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Dojez to.

116
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Díky, Ayu.

117
00:07:48,583 --> 00:07:51,000
Ali.

118
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
Pane Iwane.

119
00:07:58,958 --> 00:08:01,000
Ještě nespíš?

120
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
- Ještě ne.
- Proč?

121
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
- Bojím se.
- Čeho se bojíš?

122
00:08:08,708 --> 00:08:12,875
Že až se zítra probudím,
zjistím, že jsem bez peněz.

123
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Ali.

124
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
Ali.

125
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Zhypnotizoval jsem tě.

126
00:08:23,583 --> 00:08:26,291
Uděláš, co ti řeknu.

127
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Jsem stále vzhůru.

128
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
To si myslíš.

129
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Ale ve skutečnosti nejsi.

130
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Tvé skutečné já bude dělat jen to,
co ti řeknu,

131
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
a zaplatí mi předem.

132
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Pokud máš peníze.

133
00:08:39,916 --> 00:08:42,916
Jak z toho ven?

134
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
Hele.

135
00:08:46,666 --> 00:08:48,416
Jde o tohle.

136
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Udělej složitější pohyby.

137
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
Použij všechny části těla.

138
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
- Musíš si je zapamatovat.
- Proč?

139
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
Když si myslíš,
že tě někdo hypnotizuje, pokračuj v tom.

140
00:08:57,666 --> 00:09:01,375
Pokud nemůžeš, znamená to,
že jsi v hypnóze.

141
00:09:01,375 --> 00:09:02,791
Pokud můžeš,

142
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
probudíš se.

143
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
To je všechno.

144
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
Máš nějaké? Nějaké tvoje pohyby?

145
00:09:12,541 --> 00:09:14,416
Jaké pohyby?

146
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
- Hendra mě jeden naučil.
- Hendra?

147
00:09:18,125 --> 00:09:19,416
- Ano, Hendra.
- Ukaž.

148
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
- Pokud jsem v hypnóze, musím...
- Ano, zkus se pohnout.

149
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
V hypnóze se snažím osvobodit.

150
00:09:37,916 --> 00:09:41,291
{\an8}- Soucítím s tebou, Ali.
- Počkejte, pane. Jen se snažím trénovat.

151
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Pamatuješ si, jak zhypnotizovat lidi,
jak jsem tě učil?

152
00:09:48,708 --> 00:09:49,666
Pamatuješ?

153
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Pamatuju si to.

154
00:09:54,208 --> 00:09:55,791
Pojď zítra se mnou.

155
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
- Nemůžu.
- Proč, Ali?

156
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
- Nemůžu. Bojím se.
- Čeho se bojíš?

157
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- Nemůžu to své ženě a dětem udělat.
- No tak, Ali.

158
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
Jsem z tebe zmatený.

159
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Nikdy nehraješ. Máš jen jednu ženu.

160
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
Pro tebe je snadné být bohatý,
na rozdíl ode mě.

161
00:10:14,958 --> 00:10:16,166
Taková škoda.

162
00:10:20,041 --> 00:10:22,958
- Už půjdu.
- Kam jdete?

163
00:10:24,625 --> 00:10:25,541
Jsi idiot.

164
00:10:44,166 --> 00:10:46,875
ZLATO, UČITEL AYU MĚ UPOZORNIL
NA NEZAPLACENÉ ŠKOLNÉ

165
00:10:46,875 --> 00:10:50,041
MUSÍME ZAPLATIT ZÍTRA. MÁŠ 200 000?

166
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
DOBŘE, SEŽENU PENÍZE.

167
00:11:28,166 --> 00:11:31,833
BANKOMAT

168
00:11:43,541 --> 00:11:44,625
Promiňte, mladý muži.

169
00:11:45,208 --> 00:11:46,416
Prosím, madam.

170
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
- Co to děláte, pane?
- Promiňte, pane.

171
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Nic. Jen jsem se chtěl ujistit.

172
00:12:19,958 --> 00:12:22,291
Nešlo mi použít bankomat.

173
00:12:22,291 --> 00:12:24,375
- Jak to myslíte?
- Použil jsem ho,

174
00:12:24,958 --> 00:12:25,875
ale peníze nikde.

175
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
Možná vám docházejí peníze.

176
00:12:30,625 --> 00:12:32,166
Dnes bych měl dostat výplatu.

177
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
Volal jsem šéfovi

178
00:12:34,083 --> 00:12:36,541
a chystají se mi převést peníze.

179
00:12:36,541 --> 00:12:40,291
Je otravné, když šéf chce,
abychom pracovali tvrdě a rychle,

180
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
ale platí nám pozdě.

181
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Váš <i>bandrek</i> je připraven.

182
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Hodně štěstí, pane.

183
00:13:01,750 --> 00:13:02,875
Ne!

184
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Ne.

185
00:13:05,416 --> 00:13:06,541
Já...

186
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Ne.

187
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
- Děkuji, mladý muži.
- To je v pořádku, madam.

188
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
Pořád jsou dobří lidé jako vy,
kteří pomáhají staré dámě jako jsem já.

189
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Děkuji.

190
00:13:18,291 --> 00:13:21,625
Ne. Co mám dělat?

191
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
Jak se máte? Dobře?

192
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
Uvolněte se. Uvolněte se, madam.

193
00:13:37,083 --> 00:13:38,500
Uvolněte se. Nadechněte se.

194
00:13:38,500 --> 00:13:40,208
Zhluboka se nadechněte.

195
00:13:40,708 --> 00:13:42,000
Jak se jmenujete?

196
00:13:46,250 --> 00:13:48,041
- Dewi.
- Paní Dewi.

197
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
Až lusknu prstem, tak usnete.

198
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
V pořádku?

199
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
V pořádku. Já jsem připraven.

200
00:14:01,541 --> 00:14:03,125
Až zase lusknu prsty,

201
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
probudíte se a předáte mi ty tři bankovky.

202
00:14:24,583 --> 00:14:29,333
BANKOMAT

203
00:14:58,958 --> 00:15:01,083
- Jasně.
- Vážně?

204
00:15:01,666 --> 00:15:03,708
Šest krát čtyři děleno deseti?

205
00:15:05,333 --> 00:15:07,166
Zlato, kde jsi byl celý den?

206
00:15:08,333 --> 00:15:09,458
Ty jsi cvičil, tati?

207
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
Tati, učitel mi řekl,
že v noci se necvičí.

208
00:15:12,375 --> 00:15:15,583
- Proč?
- Je tma. Mohl by tě přejet autobus.

209
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
To je legrační.

210
00:15:20,125 --> 00:15:22,333
Ano, jen jsem cvičil.

211
00:15:22,916 --> 00:15:24,750
- Už jsem unavený.
- Jasně.

212
00:15:27,500 --> 00:15:28,458
Nedělej to.

213
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Zlato.

214
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
Zlato.

215
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Co to děláš?

216
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
Poslouchejte mě.

217
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
Nikomu neotevírejte,

218
00:15:48,291 --> 00:15:51,208
- pokud nevíte, kdo to je.
- Proč?

219
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
V dnešní době je spousta padouchů.
Musíte být všichni opatrnější.

220
00:15:55,583 --> 00:15:58,291
Slyšíš to, Hendro?

221
00:15:58,291 --> 00:16:00,375
Nehraj si moc daleko od domova.

222
00:16:00,375 --> 00:16:02,458
Holka, do které jsi blázen, žije daleko.

223
00:16:04,041 --> 00:16:06,750
Co tím myslíš? Jsi ještě dítě.

224
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Jen se chová hloupě!

225
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Hej.

226
00:16:09,708 --> 00:16:11,875
- Pokračuj v domácích úkolech.
- Dobře, mami.

227
00:16:14,041 --> 00:16:17,708
Zlato, běž se vykoupat. Ať ti není zima.

228
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Udělám ti čaj.

229
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
Dobře.

230
00:16:34,208 --> 00:16:35,375
Tati.

231
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
Už jsi večeřel?

232
00:16:38,833 --> 00:16:41,583
Mám ti udělat instantní nudle s rajčaty?

233
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
Máme ještě spoustu rajčat.

234
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Dobře, Ayu.

235
00:16:47,916 --> 00:16:50,916
Jestli to připravíš ty, sním to.

236
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
Nejdřív se vykoupu.

237
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
Dobře, tati. Celý se potíš.

238
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Jako bys panikařil.

239
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Mami, brzy mi praskne gumička.
- To nic.

240
00:18:58,791 --> 00:19:03,708
Kup mi novou růžovou nebo červenou.

241
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
Až budeme mít peníze,
koupím ti na trhu novou.

242
00:19:07,583 --> 00:19:11,875
Ningsih, tady je 200 000 na školné dětí.

243
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
{\an8}A tady 100 000 na kapesné.

244
00:19:20,208 --> 00:19:22,458
{\an8}Kapesné? Konečně si něco můžeme koupit!

245
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
{\an8}- Ano!
- Bože!

246
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
Pojď.

247
00:19:25,500 --> 00:19:26,708
Ahoj, tati.

248
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
- Užij si školu.
- Ano.

249
00:19:37,250 --> 00:19:40,541
Zlato, kde jsi všechny ty peníze vzal?

250
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
- Proč?
- Okradl jsi někoho?

251
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
Chci koupit <i>bakso</i>.

252
00:19:44,666 --> 00:19:47,583
Okradl? O čem to mluvíš?

253
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
Bylo pro nás těžké mít tolik peněz.

254
00:19:51,916 --> 00:19:57,333
Včera jsem potkal starého přítele
a půjčil jsem si peníze.

255
00:20:01,125 --> 00:20:02,791
VOLNÁ MÍSTA

256
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Co to děláš?

257
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Co se stalo? Co se děje?

258
00:20:22,875 --> 00:20:24,916
Proč takhle věšíš svou panenku?

259
00:20:25,666 --> 00:20:28,791
Něco provedla, tak jsem ji potrestala.

260
00:20:30,958 --> 00:20:33,083
Je vtipné ji vidět takhle viset.

261
00:20:33,791 --> 00:20:35,083
Vypadá slabě.

262
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
Tvoje oblíbená panenka.

263
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
Proč jsi ji chtěla rozbít?

264
00:20:44,166 --> 00:20:45,416
Co udělala?

265
00:20:45,416 --> 00:20:47,166
Ukradla mi bonbóny.

266
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Nevzala by ti je.

267
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
Jen se ti to zdá.

268
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
Ale jestli udělala chybu,
můžu ji potrestat?

269
00:20:56,500 --> 00:20:58,041
O čem to mluvíš, Ayu?

270
00:20:58,041 --> 00:21:01,000
Co budeme dělat, když je rozbitá?

271
00:21:01,000 --> 00:21:03,458
Víš, že možná nebudu schopný koupit novou.

272
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
Už to nedělej, ano?

273
00:21:06,666 --> 00:21:07,750
Zapamatuj si to, ano?

274
00:21:08,541 --> 00:21:09,750
Ano, tati.

275
00:21:15,625 --> 00:21:17,958
{\an8}Tati, naše rostliny jsou plodné.

276
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
To znamená, že musíš být vděčnější, Ayu.

277
00:21:21,541 --> 00:21:23,333
Co je lepší než to, co máme tady?

278
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
Když máme hlad,

279
00:21:26,125 --> 00:21:28,166
můžeme jedno vzít,

280
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
uvařit

281
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
a sníst.

282
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Smíchat s máminou chilli omáčkou.

283
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
A je zdarma.

284
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
Za ty peníze můžeš koupit novou panenku.

285
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Proto

286
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
se modli, abych měl brzo novou práci.

287
00:21:43,791 --> 00:21:47,583
Budu mít tolik peněz,
že až se jednoho dne vrátíš ze školy,

288
00:21:47,583 --> 00:21:51,708
najdeš v šatníku překvapení,
a další a další...

289
00:21:51,708 --> 00:21:53,291
- Tati.
- Hendro.

290
00:21:53,291 --> 00:21:54,541
- Tati.
- Ano.

291
00:21:54,541 --> 00:21:55,708
Je to dobré?

292
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
- Co se ti stalo?
- Porval jsem se.

293
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
- Ten, co vyhrál...
- Odpověz mi.

294
00:22:02,000 --> 00:22:04,250
- Co ty modřiny?
- Ukradl jsem Bimovi draka

295
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
a dorazil ho.

296
00:22:05,375 --> 00:22:08,375
Kroutil jsem mu krkem.
Naštěstí nás někdo rozdělil.

297
00:22:08,375 --> 00:22:11,416
Jinak jsem ho mohl zlomit. Mohl zemřít.

298
00:22:11,416 --> 00:22:14,666
Nebo být přinejmenším postižený.
Ty tomu nevěříš?

299
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
{\an8}- Poslouchej mě!
- Tati!

300
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
- Učil jsem tě někdy se s někým prát
- Tati!

301
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
- a krást?
- Přestaň...

302
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Zloději!

303
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Musíš ho naučit slušnému chování.

304
00:22:25,833 --> 00:22:27,250
Ne aby byl takový grázl.

305
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Koukněte na Bimu!

306
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
Z toho, jak ho váš syn udeřil,
má modřiny na tváři.

307
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
- Jsi zbabělec! Žaloval jsi mámě
- Přestaň!

308
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
- a schováváš se!
- Přestaň!

309
00:22:35,083 --> 00:22:37,000
- Jsi parchant!
- Hendro!

310
00:22:37,000 --> 00:22:38,750
- Pojď sem!
- Uklidněte se.

311
00:22:38,750 --> 00:22:39,791
Pojď sem, ty!

312
00:22:39,791 --> 00:22:41,125
- Hendro!
- Jsi zbabělec!

313
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
- Parchant jeden.
- Uklidněte se, paní.

314
00:22:44,250 --> 00:22:45,666
Vím, že můj syn je vinen.

315
00:22:46,416 --> 00:22:48,541
Je to moje zodpovědnost. Omlouvám se.

316
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
To ne! Musíte to nahradit.

317
00:22:50,166 --> 00:22:51,500
{\an8}Nestojím o omluvu,

318
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
ale můj syn potřebuje doktora.

319
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
{\an8}Jestli chcete peníze,
přísahám, že teď žádné nemám.

320
00:22:57,208 --> 00:22:59,291
{\an8}Takže můžete vzít Bimu

321
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
{\an8}k doktorovi a já vám
zaplatím později. Slibuju.

322
00:23:01,583 --> 00:23:03,458
Jsi stejně problematický jako tvůj syn!

323
00:23:03,458 --> 00:23:05,708
Uklidněte se, paní. Vezmu to na sebe.

324
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
Co kdybyste mi dala číslo?

325
00:23:07,041 --> 00:23:09,666
Až budu mít peníze, zaplatím vám.

326
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Ani náhodou! Nevěřím vám.

327
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
Co mám tedy dělat?

328
00:23:14,750 --> 00:23:16,833
Vezmu si vaše rostliny.

329
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
- Rostliny?
- Všechny je posbírej.

330
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
- Ne, prosím!
- Posbírej je.

331
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
- Ticho!
- To jsou oblíbené rostliny mé dcery.

332
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
Jinak začnu křičet, že jsi zloděj!

333
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Drž hubu! No tak!

334
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Proč se to děje?

335
00:23:31,541 --> 00:23:35,625
Pusť mě!

336
00:23:35,625 --> 00:23:38,625
- Pusť mě!
- Ayu!

337
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Co to sakra děláš?

338
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Proč jsi tak agresivní?

339
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Vy dva mě dneska stresujete! Co se děje?

340
00:23:45,916 --> 00:23:47,750
Kvůli němu mi vzali rostliny.

341
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
Ty jsou moje, ne jeho.

342
00:23:49,875 --> 00:23:52,208
To stačí. Hendra je potlučený.

343
00:23:52,708 --> 00:23:54,083
Pomoz mi s lékem.

344
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
Přines to sem.

345
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Posaď se, Hendro.

346
00:24:00,250 --> 00:24:02,416
Co je to s tebou?

347
00:24:02,416 --> 00:24:06,208
Žádám tě, abys vrátil Bimovi draka.

348
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
Ten drak je hezký. Drahý.

349
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
Zlato, Ayu.

350
00:24:21,791 --> 00:24:26,000
Promluvíme si později. Dej se do pořádku.

351
00:24:26,000 --> 00:24:29,041
- Je to těžké.
- Pomůžu ti.

352
00:24:29,041 --> 00:24:31,166
Proč jsi přišla tak pozdě?

353
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
- Kde jsi nakupovala?
- Hendra se dnes popral.

354
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
- Kde je Hendra teď?
- Táta mu řekl, aby se vykoupal.

355
00:24:38,458 --> 00:24:40,125
Mám fakt radost.

356
00:24:43,833 --> 00:24:45,666
- To je kuře?
- Ano.

357
00:24:46,541 --> 00:24:49,000
To všechno jsi koupila
za peníze na školné?

358
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
Zaplatila jsem za to ráno, tati.

359
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
Pomohla bys mi s talíři?

360
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
Počkej chvíli.

361
00:24:55,750 --> 00:24:59,083
- Podívej, je to vynikající.
- Ani náhodou.

362
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Muselo to stát víc než 100 000.

363
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
- Na, mami.
- Kde jsi na to vzala?

364
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
Nikde jsem je nevzala.

365
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Opravdu to stálo 100 000.

366
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
Aspoň část.

367
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
Hej.

368
00:25:11,791 --> 00:25:14,000
Jak to myslíš?

369
00:25:14,000 --> 00:25:17,666
Znamená to, že jsem za zbytek
nezaplatila. Ukradla jsem je.

370
00:25:18,333 --> 00:25:19,166
Ukradla?

371
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
Pak musíš být potrestána. Pojď se mnou!

372
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Co to děláš, Ayu?

373
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
Nikdo nebude potrestaný.

374
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
Myslím to vážně. Přestaň.

375
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
- Myslím to vážně.
- Taky jsem odpověděla vážně.

376
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Ukradla jsem to
v supermarketu u školy dětí.

377
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Co? Panenka?

378
00:25:37,875 --> 00:25:39,333
- To je pro mě?
- Jistě.

379
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
- Hezké, že?
- Moc hezké.

380
00:25:41,958 --> 00:25:45,541
- Takže krást se smí?
- Pokud tě nechytí.

381
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
Koupila jsi mi nějaké hračky?

382
00:25:47,625 --> 00:25:50,208
Klid, všichni dostanete hračku!

383
00:25:50,916 --> 00:25:54,166
Super! Mám novou hračku!

384
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
- Ty ses popral?
- Ano.

385
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
- S kým ses popral?
- S Bimou.

386
00:25:59,541 --> 00:26:00,666
Chtěl jsem jeho draka.

387
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
- Vyhrál jsi?
- Vyhrál.

388
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
To je můj kluk!

389
00:26:05,416 --> 00:26:09,708
Když něco chceš, musíš si za tím jít.

390
00:26:09,708 --> 00:26:13,041
- Za každou cenu.
- Ningsih!

391
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
Uvědomuješ si, co jsi právě řekla?

392
00:26:16,250 --> 00:26:17,458
Nebuď pokrytec.

393
00:26:18,041 --> 00:26:20,708
Ukradla jsem to v supermarketu.

394
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
Patří bohatým.

395
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
Tyhle levné věci pro ně nic neznamenají.

396
00:26:26,625 --> 00:26:30,583
Je to vynikající, mami.
Ještě je teplá a je zadarmo.

397
00:26:33,166 --> 00:26:34,083
- Mami.
- Jsem ráda.

398
00:26:34,083 --> 00:26:36,791
Jestli zase budeš krást, chci jít s tebou.

399
00:26:36,791 --> 00:26:39,208
- Chci nový batoh.
- Samozřejmě.

400
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
Chci se k vám přidat!

401
00:26:40,625 --> 00:26:42,958
- Ukradni, co chceš.
- Já taky!

402
00:26:42,958 --> 00:26:46,666
Fajn. Dáme si, dokud je to teplé. Dobře?

403
00:26:48,958 --> 00:26:52,208
- Je to dobré, že? Jezte bez rýže.
- Mami.

404
00:26:52,208 --> 00:26:54,083
Abyste toho snědli víc.

405
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- Zlato!
- Tati!

406
00:26:56,458 --> 00:26:58,875
- Kam je bereš?
- Tati!

407
00:26:58,875 --> 00:27:01,750
- Kam je bereš?
- Tati, ne!

408
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
- Zlato!
- Tati!

409
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
- Dost!
- Tati!

410
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Dost.

411
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Co se s vámi všemi děje?

412
00:27:10,083 --> 00:27:14,083
Nikdy jsem u nás nechtěl nic kradeného.

413
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
Nikdy jsem vás neučil krást.

414
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Co se děje, Ningsih?

415
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
- Co se ti stalo?
- Co je na tom špatného?

416
00:27:27,250 --> 00:27:30,375
Ukradla jsem to pro nás pro všechny,
ne jen pro sebe.

417
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
O čem to mluvíš?

418
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Poslouchej mě.

419
00:27:35,833 --> 00:27:37,291
Sama jsi to řekla.

420
00:27:37,291 --> 00:27:41,291
Chceš se dobře vyspat,
protože nechceš cítit vinu.

421
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Že?

422
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
Lidé mohou změnit názor.

423
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Vraťte se dovnitř.

424
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
- A co hračka?
- Později.

425
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- Pane Iwane.
- Ahoj.

426
00:28:15,458 --> 00:28:18,666
- Promiňte. Můžu s vámi mluvit?
- Jistě.

427
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
- Pojď dál.
- Promiňte.

428
00:28:22,875 --> 00:28:27,791
- Dnes se staly divné věci
- Ano?

429
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
a já nevím proč.

430
00:28:28,916 --> 00:28:31,375
- Svět je šílený.
- Ne.

431
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
Nemluvím o světě.

432
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
- O ženě, o dětech.
- Ano.

433
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
- Víte, jaké jsou mé děti.
- Ano.

434
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
- Vím.
- Jsou uctivé.

435
00:28:38,458 --> 00:28:41,708
- Vždy poctivé.
- V čem je podle tebe rozdíl?

436
00:28:41,708 --> 00:28:44,958
Vzal sis něco, co ti nepatří, Ali.

437
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Jak to myslíte?

438
00:28:46,500 --> 00:28:49,458
Mluvím o své rodině, pane.

439
00:28:49,458 --> 00:28:52,916
Ukradl jsi té ženě peníze, že?

440
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
- Jak to víte?
- Abys nebyl tak zmatený,

441
00:28:55,125 --> 00:28:57,208
zhypnotizuju tě,

442
00:28:57,208 --> 00:28:59,125
aby ses necítil provinile.

443
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
Pojď sem.

444
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Ukaž.

445
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
Ali!

446
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
Ali!

447
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Bože...

448
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
- Co to sakra je?
- Tati.

449
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
- Tati.
- Pusť mě!

450
00:29:34,000 --> 00:29:35,875
Říkals, že to bylo špatné.

451
00:29:37,333 --> 00:29:39,833
- Chtěla jsem mámě uříznout ruce.
- Dobrá práce!

452
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
Každý musí mít silný postoj.
Uřízni mi ruce.

453
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
- Uřízni je!
- Zlato.

454
00:29:44,250 --> 00:29:46,375
- Dej mi to, tati!
- Ayu!

455
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
- Dej mi to!
- Hej!

456
00:29:47,833 --> 00:29:50,416
- Tati!
- Co je s tebou, Ayu?

457
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Hej.

458
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Co je to s vámi?

459
00:30:41,916 --> 00:30:43,583
Hej!

460
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Ayu, poslouchej mě.

461
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
Poslouchej.

462
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
TCHÁN

463
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Ahoj.

464
00:31:05,083 --> 00:31:08,416
<i>Řekni mé dceři a vnoučatům,</i>

465
00:31:09,041 --> 00:31:12,041
<i>ať dělají, co potřebujeme k přežití,</i>

466
00:31:12,708 --> 00:31:14,666
<i>pokud to nezpůsobí újmu ostatním.</i>

467
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
<i>Ali.</i>

468
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
<i>Ali.</i>

469
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
<i>Ali.</i>

470
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
<i>Ali.</i>

471
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
<i>Je to pro tebe lekce, Ali.</i>

472
00:31:53,958 --> 00:31:58,333
Hendro, Ayu, potřebuju vaši pomoc.

473
00:31:58,916 --> 00:32:00,125
Potřebuju vaši pomoc.

474
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
Potřebuju vaši pomoc.

475
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Prosím, pomozte mi.

476
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Pomozte mi, prosím.

477
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Hendro.

478
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Hendro, prosím, pomoz mi.

479
00:32:17,791 --> 00:32:18,875
Hendro.

480
00:32:23,666 --> 00:32:25,041
Hendro, pomoc...

481
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Hendro!

482
00:32:34,500 --> 00:32:37,791
Hendro, jsi v hypnóze.

483
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
Ningsih, je to jen iluze.

484
00:32:41,708 --> 00:32:43,500
Všechno je to iluze. Prober se!

485
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
Prober se!

486
00:32:44,916 --> 00:32:46,208
Hej!

487
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
<i>To ty se musíš probrat,</i>

488
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
<i>ne oni.</i>

489
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Prosím, madam.

490
00:33:01,083 --> 00:33:02,875
Odpusťte mi, madam.

491
00:33:02,875 --> 00:33:07,125
Udělal jsem to, protože jsem musel.
Moje rodina potřebovala peníze.

492
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Prosím, propusťte je.
Slibuju, že se vám odvděčím.

493
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Prosím, madam!

494
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Madam!

495
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Tati, co se děje?

496
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
Jsi v pořádku?

497
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Ayu?

498
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
Jdu do školy, tati.

499
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
- Jsi nemocný?
- Ne.

500
00:34:14,416 --> 00:34:16,208
- Už je ráno?
- Ano.

501
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
Ale pořád je tma. Venku je zataženo.

502
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Co je?

503
00:34:30,125 --> 00:34:32,875
- Zdál se mi zlý sen.
- Jaký zlý sen?

504
00:34:35,791 --> 00:34:38,958
- To není důležité.
- Chceš si znovu hledat práci?

505
00:34:41,250 --> 00:34:44,333
Ano, udělám to znovu.

506
00:34:47,041 --> 00:34:48,458
Cítím,

507
00:34:49,416 --> 00:34:51,541
že dnešek je pro nás důležitý.

508
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Máš práci?

509
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
Doufám.

510
00:34:56,958 --> 00:34:59,875
Tak jo, udělám ti čaj.

511
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
Hendro.

512
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
- Hendro.
- Co se ti stalo?

513
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
Pojď sem, zlato.

514
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Co se děje?

515
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
- Co se mu stalo?
- Nevzpomínáš si?

516
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Včera jsi na nás křičel.

517
00:35:42,333 --> 00:35:44,291
I když jsme nic neudělali.

518
00:36:01,916 --> 00:36:04,458
Ayu, kde máš rostliny?

519
00:36:18,291 --> 00:36:19,333
Ningsih!

520
00:37:43,541 --> 00:37:44,791
Paní Dewi!

521
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Jestli mě slyšíte,

522
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
chci s vámi mluvit.

523
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Madam!

524
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
<i>- Pochopil jsi?</i>
- Madam!

525
00:37:55,750 --> 00:37:58,125
<i>Pochopil jsi, co se děje?</i>

526
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Ano, pochopil.

527
00:38:01,166 --> 00:38:02,625
Potřebuji vaši pomoc, madam.

528
00:38:02,625 --> 00:38:04,750
Dejte mi prosím poslední šanci.

529
00:38:06,875 --> 00:38:08,125
Odpusťte mi.

530
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Udělal jsem to,

531
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
protože moje rodina

532
00:38:13,916 --> 00:38:16,250
potřebovala peníze.

533
00:38:16,250 --> 00:38:19,041
<i>Ukradl jsi mi peníze,
protože ses tak rozhodl,</i>

534
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
<i>ne kvůli nim.</i>

535
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
<i>Až šestkrát zazvoní zvonek
a ručičky budou rovně,</i>

536
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
<i>spadneš a zemřeš.</i>

537
00:38:31,416 --> 00:38:35,208
<i>Jestli se tak rozhodneš,
můžeš se odsud dostat.</i>

538
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
<i>Převezmi kontrolu. Najdi sám sebe.</i>

539
00:38:39,416 --> 00:38:41,500
<i>Vše je ve tvých rukou, Ali.</i>

540
00:38:41,500 --> 00:38:43,666
Odpusťte mi, madam.

541
00:38:43,666 --> 00:38:45,541
<i>Najdi sám sebe.</i>

542
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
Neodcházejte, madam!

543
00:38:47,916 --> 00:38:49,041
Paní Dewi!

544
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Slibuju, madam.

545
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
<i>Najdi sám sebe.</i>

546
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
{\an8}HODINOVÁ VĚŽ

547
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
{\an8}BERMUDSKÁ VĚŽ, CENTRÁLNÍ JAKARTA

548
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
Hej! Pomoc!

549
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
- Pomoc!
<i>- Co to děláš, Ali?</i>

550
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
- Pusťte mě ven!
<i>- A kam půjdeš?</i>

551
00:41:06,416 --> 00:41:08,958
Kde je moje rodina? Odpovězte!

552
00:41:08,958 --> 00:41:11,458
<i>- Tvoje rodina je tady.</i>
- Ne!

553
00:41:11,458 --> 00:41:13,000
Prošel jsem dům!

554
00:41:13,625 --> 00:41:15,083
Jsem tu sám!

555
00:41:16,666 --> 00:41:20,208
<i>Tvoje rodina je ve tvém domě.</i>

556
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
Neopovažujte se jim ublížit.

557
00:41:26,458 --> 00:41:28,166
Nemají s tím nic společného.

558
00:41:29,541 --> 00:41:32,791
To já jsem to udělal. Slyšíte mě?

559
00:41:32,791 --> 00:41:36,416
<i>Nechci nikomu ublížit.</i>

560
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
<i>Přišla jsem ti dát lekci.</i>

561
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
<i>Uvědomuješ si, cos udělal?</i>

562
00:41:48,583 --> 00:41:50,291
Vím, že to byla chyba.

563
00:41:50,291 --> 00:41:54,375
<i>Ale zdá se,
že jsi nepochopil to ponaučení.</i>

564
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
<i>Pochop to.</i>

565
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
<i>Kontrola je ve tvých rukou.</i>

566
00:42:00,625 --> 00:42:01,958
<i>- Najdi sám sebe.</i>
- Hej.

567
00:42:02,541 --> 00:42:03,666
Hej!

568
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Parchante!

569
00:42:23,791 --> 00:42:25,875
Je to jen v mé hlavě.

570
00:42:27,500 --> 00:42:28,958
Je to v mé hlavě.

571
00:42:43,083 --> 00:42:50,083
OPRAVNA ELEKTRONIKY

572
00:44:39,375 --> 00:44:40,750
Probuď se.

573
00:44:41,583 --> 00:44:42,666
Probuď se.

574
00:44:53,458 --> 00:44:55,958
<i>Klid, Ali.</i>

575
00:44:57,083 --> 00:44:58,916
<i>Máš to pod kontrolou.</i>

576
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
<i>Mám to pod kontrolou.</i>

577
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
<i>Musím být při vědomí.</i>

578
00:45:18,458 --> 00:45:19,916
<i>Musím se probudit.</i>

579
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
<i>Probuď se, Ali.</i>

580
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
<i>Probuď se.</i>

581
00:45:39,833 --> 00:45:42,666
{\an8}- Zlato!
- Tati!

582
00:45:42,666 --> 00:45:45,375
- Zlato!
- Tati!

583
00:45:45,375 --> 00:45:47,625
{\an8}- Zlato!
- Tati!

584
00:45:47,625 --> 00:45:49,666
- Zlato!
- Tati!

585
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
- Zlato!
- Tati!

586
00:45:52,208 --> 00:45:55,125
{\an8}- Zlato, jsme tu všichni.
- Tati!

587
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
- Zlato, pusť tu ručičku.
- Tati!

588
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
- Tati, pojď sem!
- Pojď sem dolů!

589
00:45:59,666 --> 00:46:01,208
{\an8}- Tati, pojď sem!
- Pojď dolů!

590
00:46:01,833 --> 00:46:03,791
{\an8}Tvoje problémy zmizí.

591
00:46:04,375 --> 00:46:08,416
- Pojď dolů!
- Slez!

592
00:46:09,333 --> 00:46:10,875
{\an8}Nebudu utíkat.

593
00:46:11,375 --> 00:46:13,208
{\an8}Neuteču.

594
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
{\an8}Budu čelit všem problémům.

595
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
{\an8}Začnu hned!

596
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
{\an8}No tak, Ali.

597
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
<i>Převezmi kontrolu.</i>

598
00:46:33,875 --> 00:46:36,541
<i>- Převezmi kontrolu.
- Převezmi kontrolu.</i>

599
00:46:36,541 --> 00:46:39,166
<i>- Převezmi kontrolu!
- Převezmi kontrolu, Ali.</i>

600
00:46:43,666 --> 00:46:46,375
<i>Nikdo jiný mě ovládat nebude.</i>

601
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
<i>Odmítám se nechat zhypnotizovat.</i>

602
00:46:50,375 --> 00:46:51,833
<i>Převezmi kontrolu!</i>

603
00:47:06,416 --> 00:47:10,000
Gratuluju, Ali. Unikl jsi z hypnózy.

604
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Kde to jsem?

605
00:47:15,791 --> 00:47:18,625
- Co se děje?
- Ráda tě zase vidím.

606
00:47:19,166 --> 00:47:22,333
Jak už víš, jmenuju se Dewi.

607
00:47:22,333 --> 00:47:25,208
Hledám výjimečné lidi, jako jsi ty,

608
00:47:25,208 --> 00:47:28,750
na důležitý a velký úkol.

609
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Co je na mně zvláštního?

610
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Až přijde čas,

611
00:47:39,208 --> 00:47:41,791
nebudeš moci ovládat jen svou mysl,

612
00:47:41,791 --> 00:47:43,875
ale i mysl ostatních.

613
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Kdo doopravdy jste?

614
00:47:54,458 --> 00:47:57,541
Pracuji pro někoho, kdo mi poradil.

615
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Zná spoustu tajemství

616
00:47:59,541 --> 00:48:01,750
a potřebujeme lidi jako jsi ty.

617
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
K čemu?

618
00:48:06,916 --> 00:48:09,875
K záchraně lidstva.

619
00:48:09,875 --> 00:48:11,416
Záchraně světa.

620
00:48:55,458 --> 00:48:57,333
NA PAMÁTKU RINI KREETOVÉ

621
00:48:57,333 --> 00:49:02,416
Překlad titulků: Klára Šplíchalová

