1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
ΤΖΑΚΑΡΤΑ, 2022

2
00:00:19,333 --> 00:00:21,791
Μπορείτε να ξεκινήσετε αύριο, κύριε Αλί;

3
00:00:21,791 --> 00:00:26,166
Ένας ηλεκτρολόγος μας
μετακόμισε εκτός πόλης.

4
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
Μάλιστα. Μπορώ να ξεκινήσω αμέσως.

5
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
Θα ξεκινήσετε αύριο, κύριε.

6
00:00:31,666 --> 00:00:34,083
Η εταιρεία μας είναι μικρή,

7
00:00:34,083 --> 00:00:36,708
αλλά προέχει η ασφάλεια.

8
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Συμφωνώ.

9
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
Γι' αυτό πρέπει
να ετοιμάσουμε τη στολή σας.

10
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
Προς το παρόν, δεν έχουμε κόκκινες
που είναι των ηλεκτρολόγων.

11
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Όλα τα τμήματα
έχουν διαφορετικά χρώματα στολών.

12
00:00:50,458 --> 00:00:55,125
Κανένα μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό
δεν χειρίζεται μηχανήματα που δεν ξέρει.

13
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
- Κατανοητό;
- Ναι.

14
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
Εδώ πίσω είναι οι μπλε στολές.

15
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
Μπορείτε να πάρετε μία
για τη βάρδια της Παρασκευής.

16
00:01:04,125 --> 00:01:07,875
Την Παρασκευή δεν λειτουργούν
μηχανήματα, γίνονται μόνο απογραφές.

17
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
Να θυμάστε ότι αύριο ξεκινάτε
στις 8:00 αύριο το πρωί, εντάξει;

18
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
Παρακαλώ.

19
00:01:15,666 --> 00:01:16,750
Παρακαλώ.

20
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Παρακαλώ, πάρτε την μπλε.

21
00:01:36,166 --> 00:01:37,208
Σταθείτε.

22
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Έχετε αχρωματοψία, κύριε;

23
00:01:44,916 --> 00:01:47,916
Δεν μπορούμε να σας προσλάβουμε,
αν έχετε αχρωματοψία.

24
00:01:47,916 --> 00:01:50,208
Ξέρω να χειρίζομαι μηχανήματα.
Τ' ορκίζομαι.

25
00:01:50,208 --> 00:01:53,583
Οι δείκτες ασφαλείας
στα μηχανήματα είναι έγχρωμοι.

26
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Δεν είναι ασφαλές
ούτε για σας ούτε για τους άλλους εργάτες.

27
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
Σας παρακαλώ. Έχω γυναίκα και δύο παιδιά.

28
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
Όλοι έχουμε ευθύνες.

29
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Λυπάμαι. Δεν είναι
ότι δεν μπορώ να βοηθήσω.

30
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
Αλλά αυτή είναι

31
00:02:07,125 --> 00:02:08,833
η πολιτική της εταιρείας.

32
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Δώστε μου μια ευκαιρία.

33
00:02:11,458 --> 00:02:13,958
Μια βδομάδα.
Θα δουλέψω μια βδομάδα αμισθί.

34
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
Θέλω πολύ να το κάνω.

35
00:02:16,541 --> 00:02:19,958
Θα μπορέσετε να δείτε αν είμαι ικανός
να δουλέψω, όπως οι υπόλοιποι.

36
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
- Συγγνώμη, κύριε.
- Ακούστε, κυρία.

37
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
Μπορώ να ξεχωρίσω τα χρώματα
των καλωδίων. Το έχω συνηθίσει.

38
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
Τα ξεχωρίζω από το ασπρόμαυρο
και τις διαβαθμίσεις.

39
00:02:29,375 --> 00:02:31,916
Κι εγώ υπάλληλος είμαι.

40
00:02:31,916 --> 00:02:35,375
Πρέπει να ακολουθώ τους κανονισμούς.
Αλλιώς, θα χάσω τη δουλειά μου.

41
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
Σας παρακαλώ.

42
00:03:36,791 --> 00:03:42,750
ΕΦΙΑΛΤΕΣ ΤΗΣ ΝΥΧΤΑΣ, ΟΝΕΙΡΑ ΤΗΣ ΜΕΡΑΣ
ΤΟΥ ΤΖΟΚΟ ΑΝΟΥΑΡ

43
00:03:44,333 --> 00:03:50,250
ΥΠΝΩΤΙΣΜΕΝΟΣ

44
00:04:05,833 --> 00:04:07,916
- Αλί.
- Γεια.

45
00:04:07,916 --> 00:04:09,416
Δεν βρήκες ακόμα δουλειά;

46
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
Ακόμα σε εμποδίζει η αχρωματοψία σου;

47
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
{\an8}Έχω πολλούς φίλους με αχρωματοψία,
αλλά δουλεύουν μια χαρά.

48
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
{\an8}Δεν πάσχω μόνο από αχρωματοψία.

49
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
{\an8}Βλέπω μόνο μαύρο και άσπρο.
Το ξέρεις αυτό.

50
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
{\an8}Αφού σου λέω να δουλέψεις σε μένα.

51
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
{\an8}Αντί να κάνεις συνέχεια αιτήσεις
και να σε απορρίπτουν.

52
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
{\an8}Θα βγάλεις πολλά λεφτά.

53
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
- Με περιμένει η γυναίκα μου.
- Εντάξει.

54
00:04:32,625 --> 00:04:34,041
{\an8}Τι σου είπε ο Ίουαν;

55
00:04:34,708 --> 00:04:36,833
{\an8}Ακόμα σου λέει
να υπνωτίζεις κόσμο μαζί του;

56
00:04:37,833 --> 00:04:38,750
Μην τολμήσεις.

57
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
{\an8}Δεν θέλω για σύζυγο
έναν κλέφτη και απατεώνα.

58
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
{\an8}- Το ξέρω.
- Θέλω να κοιμάμαι καλά τα βράδια.

59
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
{\an8}Και να μη νιώθω ενοχές ότι εξαπατώ κόσμο.

60
00:04:46,458 --> 00:04:49,666
{\an8}- Πάμε μέσα.
- Γιατί μένει ακόμα εδώ;

61
00:04:49,666 --> 00:04:51,333
{\an8}Αφού είναι εύκολο να βγάλει λεφτά;

62
00:04:52,041 --> 00:04:55,083
{\an8}Συνεχίζει να τζογάρει και να χάνει.

63
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
{\an8}Έχει και δύο γυναίκες.

64
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
- Κι εσύ τέτοια ζωή θέλεις;
- Εσύ;

65
00:05:00,083 --> 00:05:02,750
{\an8}Φέρεσαι ανόητα.

66
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
{\an8}Θέλω απλώς να φάω.

67
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
Αγάπη μου.

68
00:05:07,833 --> 00:05:09,708
Η ντομάτα είναι ακόμα πράσινη.

69
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
{\an8}Νόμιζα ότι ήταν η κόκκινη,
γιατί είναι η μεγαλύτερη.

70
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
- Η σάλτσα τσίλι που κάνεις είναι το θέμα.
- Ντομάτα είναι, όπως και να 'χει.

71
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
{\an8}ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ

72
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
{\an8}Σκέφτομαι να πουλήσω τις τηλεοράσεις.

73
00:05:23,916 --> 00:05:26,125
Ο κόσμος πλέον βλέπει τα πάντα στο κινητό.

74
00:05:26,125 --> 00:05:27,958
Το σπίτι μας γίνεται σιγά σιγά...

75
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
σκουπιδότοπος.

76
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
- Θα φτιάξω τη σάλτσα τσίλι.
- Εντάξει.

77
00:05:39,458 --> 00:05:40,375
Μπαμπά.

78
00:05:41,291 --> 00:05:42,583
- Μπαμπά.
- Χέντρα.

79
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
Ζωγράφισα κάτι πριν.

80
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Ήταν καλύτερο από του φίλου μου,

81
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
αλλά αυτός πήρε 90.

82
00:05:48,666 --> 00:05:49,916
Εγώ πήρα μόνο 70.

83
00:05:49,916 --> 00:05:53,708
- Η διαφορά είναι μόνο 20. Δεν πειράζει.
- Είναι πολύ!

84
00:05:53,708 --> 00:05:55,500
- Δεν είναι.
- Ορίστε. Κοίτα.

85
00:05:55,500 --> 00:05:58,333
Η ζωγραφιά μου είναι καλύτερη.

86
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Κοίτα.

87
00:06:01,041 --> 00:06:01,875
Ωραία, έτσι;

88
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
Είναι ωραία.

89
00:06:08,583 --> 00:06:09,875
Αλλά δεν πειράζει.

90
00:06:09,875 --> 00:06:12,458
Αν έπαιρνα καλό βαθμό, θα τεμπέλιαζα.

91
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
Θα ήταν πολύ εύκολο.

92
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Μπαμπά, έκανα αυτήν την κίνηση νωρίτερα.

93
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
Πού την έμαθες;

94
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
Εγώ τη σκέφτηκα.
Δοκίμασε μαζί μου, μπαμπά.

95
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
- Τι έκανες... Όχι.
- Ας δοκιμάσουμε!

96
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
- Δεν πειράζει.
- Όχι.

97
00:06:32,166 --> 00:06:35,666
Έλα. Έτσι.

98
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
- Και αυτό...
- Αγάπη μου, Χέντρα, έτοιμο το φαγητό.

99
00:06:38,875 --> 00:06:40,416
- Πήγαινε να φας.
- Ναι!

100
00:06:42,541 --> 00:06:44,291
Μαμά, οι γείτονες έπιασαν

101
00:06:44,291 --> 00:06:46,166
έναν κλέφτη στο σχολείο μου.

102
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Όχι στο σχολείο, εδώ κοντά.

103
00:06:50,500 --> 00:06:51,458
Έκλεψε μια μηχανή.

104
00:06:51,458 --> 00:06:55,458
Όταν τον έπιασαν,
είπε ότι ήθελε να πουλήσει τη μηχανή

105
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
για να βρει λεφτά για την οικογένειά του.

106
00:06:58,250 --> 00:07:01,041
Άρα, η δουλειά του είναι να κλέβει.

107
00:07:02,416 --> 00:07:05,375
Το να είσαι κλέφτης
δεν είναι δουλειά, ηλίθιε.

108
00:07:05,375 --> 00:07:06,416
Τότε, τι είναι;

109
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
Ας σταματήσουμε τη συζήτηση
για τον κλέφτη.

110
00:07:10,291 --> 00:07:12,208
Αυτό που πρέπει να καταλάβεις είναι

111
00:07:12,208 --> 00:07:15,083
ότι είναι λάθος να είσαι κλέφτης.

112
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
- Καταλαβαίνω. Είμαι ήδη μεγάλος.
- Ορίστε, μαμά.

113
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Όπως έλεγε κι ο μακαρίτης ο παππούς,

114
00:07:20,458 --> 00:07:23,916
μπορούμε να κάνουμε τα πάντα,
αρκεί να μην κάνουμε κακό σε κανέναν.

115
00:07:23,916 --> 00:07:26,875
- Είσαι πολύ έξυπνος. Σήκωσέ το μόνος σου.
- Λίγο μόνο, μαμά.

116
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Τελείωσε το φαγητό σου.

117
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Ευχαριστώ, Αγιού.

118
00:07:48,583 --> 00:07:51,000
Αλί.

119
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
Κύριε Ίουαν.

120
00:07:58,958 --> 00:08:01,000
Δεν κοιμήθηκες ακόμα;

121
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
- Όχι ακόμα.
- Γιατί;

122
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
- Φοβάμαι.
- Τι φοβάσαι;

123
00:08:08,708 --> 00:08:12,875
Φοβάμαι ότι όταν ξυπνήσω αύριο,
θα συνειδητοποιήσω ότι δεν έχω λεφτά.

124
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Αλί.

125
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
Αλί.

126
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Σε έχω υπνωτίσει.

127
00:08:23,583 --> 00:08:26,291
Θα κάνεις ό,τι σου ζητήσω.

128
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Μα είμαι ακόμα ξύπνιος.

129
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
Έτσι νομίζεις.

130
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Αλλά δεν είσαι.

131
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Ο αληθινός σου εαυτός
θα κάνει μόνο ό,τι λέω εγώ

132
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
και πρώτα θα μου δώσει λεφτά.

133
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Αν έχεις λεφτά.

134
00:08:39,916 --> 00:08:42,916
Πώς μπορώ να γλιτώσω απ' όλο αυτό;

135
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
Άκου.

136
00:08:46,666 --> 00:08:48,416
Άκου τι γίνεται.

137
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Κάνεις πιο περίπλοκες κινήσεις.

138
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
Χρησιμοποίησε όλο σου το σώμα.

139
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
- Αποστήθισε τα πάντα.
- Γιατί;

140
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
Αν νομίζεις ότι κάποιος σε υπνωτίζει,
συνεχίζεις να το κάνεις.

141
00:08:57,666 --> 00:09:01,375
Αν δεν μπορείς, τότε υπνωτίζεσαι εσύ.

142
00:09:01,375 --> 00:09:02,791
Αν μπορείς,

143
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
θα ξυπνήσεις.

144
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
Αυτό είναι.

145
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
Έχεις κάτι; Καμιά δική σου κίνηση;

146
00:09:12,541 --> 00:09:14,416
Τι κίνηση;

147
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
- Ο Χέντρα μού έμαθε μία.
- Ο Χέντρα;

148
00:09:18,125 --> 00:09:19,416
- Ναι, ο Χέντρα.
- Δείξε μου.

149
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
- Αν με υπνωτίσουν, πρέπει...
- Ναι, κάνε την κίνηση.

150
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Υπνωτίζομαι και προσπαθώ να ελευθερωθώ.

151
00:09:37,916 --> 00:09:41,291
{\an8}- Σε καταλαβαίνω, Αλί.
- Περιμένετε. Κάνω εξάσκηση πρώτα.

152
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Θυμάσαι ακόμα πώς να υπνωτίζεις,
όπως σου έμαθα;

153
00:09:48,708 --> 00:09:49,666
Θυμάσαι;

154
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Το θυμάμαι.

155
00:09:54,208 --> 00:09:55,791
Έλα μαζί μου αύριο.

156
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
- Όχι, δεν μπορώ.
- Γιατί, Αλί;

157
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
- Δεν μπορώ. Φοβάμαι.
- Τι φοβάσαι;

158
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- Δεν θα το κάνω αυτό στην οικογένειά μου.
- Έλα, Αλί.

159
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
Με μπερδεύεις.

160
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Δεν τζογάρεις ποτέ.
Έχεις μόνο μια γυναίκα.

161
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
Εσύ θα γίνεις εύκολα πλούσιος,
σε αντίθεση μ' εμένα.

162
00:10:14,958 --> 00:10:16,166
Είναι πολύ κρίμα.

163
00:10:20,041 --> 00:10:22,958
- Φεύγω τώρα.
- Πού πάτε;

164
00:10:24,625 --> 00:10:25,541
Είσαι ηλίθιος.

165
00:10:44,166 --> 00:10:46,875
ΑΓΑΠΗ, Ο ΔΑΣΚΑΛΟΣ ΤΗΣ ΑΓΙΟΥ
ΕΙΠΕ ΝΑ ΠΛΗΡΩΣΟΥΜΕ ΤΑ ΔΙΔΑΚΤΡΑ

166
00:10:46,875 --> 00:10:50,041
ΜΕΧΡΙ ΑΥΡΙΟ. ΕΧΕΙΣ 200.000 ΡΟΥΠΙΕΣ;

167
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
ΕΝΤΑΞΕΙ, ΘΑ ΒΡΩ ΤΑ ΛΕΦΤΑ.

168
00:11:43,541 --> 00:11:44,625
Συγγνώμη, νεαρέ.

169
00:11:45,208 --> 00:11:46,416
Παρακαλώ, κυρία.

170
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
- Τι κάνετε, κύριε;
- Με συγχωρείτε.

171
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Τίποτα. Ήθελα να βεβαιωθώ.

172
00:12:19,958 --> 00:12:22,291
Δεν κατάφερα να χρησιμοποιήσω το ΑΤΜ.

173
00:12:22,291 --> 00:12:24,375
- Τι εννοείτε;
- Το χρησιμοποίησα πριν.

174
00:12:24,958 --> 00:12:25,875
Δεν έβγαλε λεφτά.

175
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
Ίσως να ξεμείνατε από λεφτά.

176
00:12:30,625 --> 00:12:32,166
Σήμερα πληρώνομαι.

177
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
Πήρα το αφεντικό μου

178
00:12:34,083 --> 00:12:36,541
και τώρα θα μεταφέρουν τα χρήματα.

179
00:12:36,541 --> 00:12:40,291
Είναι εκνευριστικό το αφεντικό
να θέλει να δουλεύουμε σκληρά και γρήγορα,

180
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
αλλά να μας πληρώνει αργά.

181
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Κύριε, έτοιμο το μπουρέκι σας.

182
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Καλή τύχη, κύριε.

183
00:13:01,750 --> 00:13:02,875
Όχι!

184
00:13:03,500 --> 00:13:06,541
Όχι...

185
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Όχι.

186
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
- Ευχαριστώ πολύ, νεαρέ.
- Παρακαλώ, κυρία.

187
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
Υπάρχουν ακόμα καλοί άνθρωποί σαν εσένα
που θα βοηθούσαν μια γριούλα σαν εμένα.

188
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Ευχαριστώ.

189
00:13:18,291 --> 00:13:21,625
Όχι. Τι να κάνω;

190
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
Πώς είσαι; Καλά;

191
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
Χαλαρώστε. Χαλαρώστε, κυρία.

192
00:13:37,083 --> 00:13:38,500
Χαλαρώστε. Πάρτε βαθιά ανάσα.

193
00:13:38,500 --> 00:13:40,208
Πάρτε βαθιά ανάσα.

194
00:13:40,708 --> 00:13:42,000
Πώς σας λένε;

195
00:13:46,250 --> 00:13:48,041
- Ντέουι.
- Κυρία Ντέουι.

196
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
Μόλις χτυπήσω το δάχτυλό μου,
θα κοιμηθείτε.

197
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
Όλα καλά;

198
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
Όλα καλά. Εγώ είμαι σε αναμονή.

199
00:14:01,541 --> 00:14:03,125
Όταν χτυπήσω ξανά το δάχτυλό μου,

200
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
θα ξυπνήσετε και θα μου δώσετε
τα τρία χαρτονομίσματα που κρατάτε.

201
00:14:58,958 --> 00:15:01,083
- Σωστά.
- Αλήθεια;

202
00:15:01,666 --> 00:15:03,708
Έξι επί τέσσερα διά δέκα;

203
00:15:05,333 --> 00:15:07,166
Αγάπη μου, πού ήσουν όλη μέρα;

204
00:15:08,333 --> 00:15:09,458
Γυμναζόσουν, μπαμπά;

205
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
Η δασκάλα μου είπε
ότι δεν κάνει να γυμναζόμαστε το βράδυ.

206
00:15:12,375 --> 00:15:15,583
- Γιατί;
- Δεν έχει φως και θα σε πατήσει λεωφορείο.

207
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
Πολύ αστείο.

208
00:15:20,125 --> 00:15:22,333
Ναι, έκανα μια άσκηση.

209
00:15:22,916 --> 00:15:24,750
- Και κουράστηκα.
- Μάλιστα.

210
00:15:27,500 --> 00:15:28,458
Μη.

211
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Αγάπη μου.

212
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
Αγάπη μου.

213
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Τι κάνεις;

214
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
Ακούστε με.

215
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
Μην ανοίξετε σε κανέναν.

216
00:15:48,291 --> 00:15:51,208
- Εκτός αν ξέρετε ποιος είναι.
- Γιατί;

217
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
Κυκλοφορούν πολλοί κακοί στις μέρες μας.
Πρέπει να είστε πιο προσεκτικοί, εντάξει;

218
00:15:55,583 --> 00:15:58,291
Το άκουσες αυτό, Χέντρα;

219
00:15:58,291 --> 00:16:00,375
Να μην παίζεις πολύ μακριά από το σπίτι.

220
00:16:00,375 --> 00:16:02,458
Το κορίτσι που σ' αρέσει μένει μακριά.

221
00:16:04,041 --> 00:16:06,750
Τι εννοείς όταν λες ότι σου αρέσει;
Είσαι ακόμα παιδί.

222
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Χαζομάρες λέει!

223
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Ελάτε.

224
00:16:09,708 --> 00:16:11,875
- Συνεχίστε το διάβασμα.
- Εντάξει, μαμά.

225
00:16:14,041 --> 00:16:17,708
Αγάπη μου, πήγαινε για μπάνιο.
Θα κρυώσεις.

226
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Θα σου φτιάξω ένα τσάι.

227
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
Εντάξει.

228
00:16:34,208 --> 00:16:35,375
Μπαμπά.

229
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
Έφαγες βραδινό;

230
00:16:38,833 --> 00:16:41,583
Θες να σου φτιάξω νουντλς με ντομάτες;

231
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
Έχουμε πολλές ντομάτες στο δέντρο.

232
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Εντάξει, Αγιού.

233
00:16:47,916 --> 00:16:50,916
Αν το φτιάξεις εσύ, θα το φάω σίγουρα.

234
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
Θα κάνω ένα μπάνιο πρώτα.

235
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
Εντάξει, μπαμπά.
Είσαι μούσκεμα στον ιδρώτα.

236
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Μοιάζεις τρομοκρατημένος.

237
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Μαμά, το λαστιχάκι μου θα σπάσει.
- Δεν πειράζει.

238
00:18:58,791 --> 00:19:03,708
Να μου πάρεις άλλο ροζ ή κόκκινο.

239
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
Θα σου πάρω από την αγορά
όταν θα έχουμε λεφτά.

240
00:19:07,583 --> 00:19:11,875
Νινγκσί, πάρε 200.000
για τα δίδακτρα των παιδιών.

241
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
Και 100.000 για χαρτζιλίκι.

242
00:19:20,208 --> 00:19:22,458
Χαρτζιλίκι;
Επιτέλους, θα αγοράσουμε κάτι σήμερα!

243
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
{\an8}- Ναι!
- Θεέ μου!

244
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
Έλα.

245
00:19:25,500 --> 00:19:26,708
Γεια σου, μπαμπά.

246
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
- Καλά να περάσετε στο σχολείο.
- Ναι.

247
00:19:37,250 --> 00:19:40,541
Αγάπη μου, πού βρήκες τόσα λεφτά;

248
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
- Γιατί;
- Λήστεψες κανέναν;

249
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
Θέλω ν' αγοράσω μπάξο.

250
00:19:44,666 --> 00:19:47,583
Λήστεψα κάποιον; Τι είναι αυτά που λες;

251
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
Επειδή είναι δύσκολο για εμάς
να έχουμε τόσα λεφτά.

252
00:19:51,916 --> 00:19:57,333
Χθες συνάντησα έναν παλιό φίλο
και δανείστηκα μερικά χρήματα.

253
00:20:01,125 --> 00:20:02,791
ΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

254
00:20:07,458 --> 00:20:11,416
ΒΙΟΓΡΑΦΙΚΟ ΣΗΜΕΙΩΜΑ

255
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Τι κάνεις;

256
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Τι έγινε; Τι συμβαίνει;

257
00:20:22,875 --> 00:20:24,916
Γιατί κρεμάς έτσι την κούκλα σου;

258
00:20:25,666 --> 00:20:28,791
Έκανε κάτι κακό και την τιμώρησα.

259
00:20:30,958 --> 00:20:33,083
Έχει πλάκα να τη βλέπω κρεμασμένη.

260
00:20:33,791 --> 00:20:35,083
Φαίνεται αδύναμη.

261
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
Είναι η αγαπημένη σου κούκλα.

262
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
Γιατί προσπάθησες να τη χαλάσεις;

263
00:20:44,166 --> 00:20:45,416
Τι έκανε;

264
00:20:45,416 --> 00:20:47,166
Μου έκλεψε τις καραμέλες.

265
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Αποκλείεται να σου έκλεβε τις καραμέλες.

266
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
Η φαντασία σου είναι.

267
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
Αλλά αν έκανε κάτι κακό,
μπορώ να την τιμωρήσω;

268
00:20:56,500 --> 00:20:58,041
Τι είναι αυτά που λες, Αγιού;

269
00:20:58,041 --> 00:21:01,000
Τώρα που χάλασε, τι θα κάνουμε;

270
00:21:01,000 --> 00:21:03,458
Ξέρεις, ίσως να μην μπορέσω
να σου πάρω άλλη.

271
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
Μην το ξανακάνεις αυτό.

272
00:21:06,666 --> 00:21:07,750
Να το θυμάσαι, έτσι;

273
00:21:08,541 --> 00:21:09,750
Ναι, μπαμπά.

274
00:21:15,625 --> 00:21:17,958
Μπαμπά, τα φυτά μας είναι γόνιμα.

275
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
Οπότε πρέπει να είσαι πιο ευγνώμων, Αγιού.

276
00:21:21,541 --> 00:21:23,333
Τι καλύτερο από αυτό που έχουμε εδώ;

277
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
Αν πεινάμε,

278
00:21:26,125 --> 00:21:28,166
παίρνουμε κάτι από εδώ,

279
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
το μαγειρεύουμε

280
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
και το τρώμε.

281
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Μαζί με τη σάλτσα τσίλι της μαμάς.

282
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
Και είναι δωρεάν.

283
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
Οπότε με τα λεφτά
θα πάρω καινούργια κούκλα.

284
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Γι' αυτό

285
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
να προσεύχεσαι
να βρω άλλη δουλειά σύντομα.

286
00:21:43,791 --> 00:21:47,583
Να γίνω τόσο πλούσιος,
που μια μέρα θα γυρίσεις από το σχολείο

287
00:21:47,583 --> 00:21:51,708
και θα βρεις μια έκπληξη στην ντουλάπα,
και μετά μια άλλη, και μετά μια άλλη...

288
00:21:51,708 --> 00:21:53,291
- Μπαμπά.
- Χέντρα.

289
00:21:53,291 --> 00:21:54,541
- Μπαμπά.
- Ναι.

290
00:21:54,541 --> 00:21:55,708
Είναι καλό;

291
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
- Τι σου συνέβη;
- Έμπλεξα σε καβγά.

292
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
- Αυτός που κέρδισε...
- Απάντησέ μου πρώτα.

293
00:22:02,000 --> 00:22:04,250
- Έχεις μελανιές;
- Έκλεψα τον χαρταετό του Μπίμα.

294
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Και τον αποτελείωσα.

295
00:22:05,375 --> 00:22:08,375
Του γύρισα τον λαιμό.
Ευτυχώς, κάποιος μας χώρισε.

296
00:22:08,375 --> 00:22:11,416
Αλλιώς, μπορεί να έσπαγε.
Μπορεί να πέθαινε.

297
00:22:11,416 --> 00:22:14,666
Αν μη τι άλλο θα έμενε ανάπηρος.
Δεν το πιστεύεις;

298
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
- Άκουσέ με!
- Μπαμπά!

299
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
- Σου έμαθα εγώ ποτέ να δέρνεις;
- Μπαμπά!

300
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
- Να κλέβεις;
- Απλά...

301
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Κλέφτη!

302
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Πρέπει να μάθεις τρόπους στο παιδί σου.

303
00:22:25,833 --> 00:22:27,250
Να μην το παίζει μάγκας.

304
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Κοίτα τον Μπίμα!

305
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
Μελάνιασε το πρόσωπό του
όταν τον χτύπησε ο γιος σου.

306
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
- Δειλέ! Το είπες στη μαμά σου.
- Σταμάτα!

307
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
- Κρύβεσαι πίσω της!
- Σταμάτα!

308
00:22:35,083 --> 00:22:37,000
- Είσαι κάθαρμα!
- Χέντρα!

309
00:22:37,000 --> 00:22:38,750
- Έλα εδώ!
- Ηρέμησε.

310
00:22:38,750 --> 00:22:39,791
Έλα εδώ εσύ!

311
00:22:39,791 --> 00:22:41,125
- Χέντρα!
- Είσαι δειλός!

312
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
- Τι μπάσταρδος.
- Ηρεμήστε, κυρία.

313
00:22:44,250 --> 00:22:45,666
Ο γιος μου είναι ένοχος.

314
00:22:46,416 --> 00:22:48,541
Εγώ φταίω γι' αυτό. Ζητώ συγγνώμη.

315
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
Αποκλείεται! Θα με αποζημιώσεις.

316
00:22:50,166 --> 00:22:51,500
Δεν θέλω τη συγγνώμη σου,

317
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
αλλά ο γιος μου χρειάζεται γιατρό.

318
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
Αν θέλετε λεφτά, ορκίζομαι ότι δεν έχω.

319
00:22:57,208 --> 00:22:59,291
Πηγαίνετε τον Μπίμα στον γιατρό

320
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
κι εγώ θα πληρώσω μετά. Σας το υπόσχομαι.

321
00:23:01,583 --> 00:23:03,458
Είσαι προβληματικός σαν τον γιο σου!

322
00:23:03,458 --> 00:23:05,708
Ηρεμήστε, κυρία μου.
Θα αναλάβω την ευθύνη.

323
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
Μου δίνετε το τηλέφωνό σας;

324
00:23:07,041 --> 00:23:09,666
Μόλις βρω χρήματα, θα σας αποζημιώσω.

325
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Αποκλείεται! Δεν σε πιστεύω.

326
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
Τι να κάνω, κυρία;

327
00:23:14,750 --> 00:23:16,833
Θα πάρω τα φυτά σου σπίτι.

328
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
- Τα φυτά;
- Πάρτε τα όλα.

329
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
- Τα φυτά; Όχι!
- Πάρτε τα όλα.

330
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
- Σκάσε!
- Είναι τα αγαπημένα φυτά της κόρης μου.

331
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
Αλλιώς, θα πω παντού ότι είσαι κλέφτης!

332
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Σκάσε! Έλα!

333
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Γιατί συμβαίνει αυτό;

334
00:23:31,541 --> 00:23:35,625
Άφησέ με!

335
00:23:35,625 --> 00:23:38,625
- Άφησέ με!
- Αγιού!

336
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Τι διάολο κάνεις;

337
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Γιατί έγινες τόσο επιθετική;

338
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Εσείς οι δύο με αγχώνετε σήμερα!
Τι συμβαίνει;

339
00:23:45,916 --> 00:23:47,750
Μου πήραν τα φυτά μου εξαιτίας του.

340
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
Είναι δικά μου, όχι δικά του.

341
00:23:49,875 --> 00:23:52,208
Ως εδώ. Ο Χέντρα έχει μελανιές.

342
00:23:52,708 --> 00:23:54,083
Βοήθησέ με με τα φάρμακα.

343
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
Φέρ' τα εδώ αμέσως.

344
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Κάθισε, Χέντρα.

345
00:24:00,250 --> 00:24:02,416
Τι σου συμβαίνει;

346
00:24:02,416 --> 00:24:06,208
Σου ζητάω να επιστρέψεις
τον χαρταετό του Μπίμα.

347
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
Ο χαρταετός είναι ωραίος. Ακριβός.

348
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
Αγάπη μου, Αγιού.

349
00:24:21,791 --> 00:24:26,000
Θέλω να σου μιλήσω αργότερα.
Πήγαινε να πλυθείς.

350
00:24:26,000 --> 00:24:29,041
- Είναι πολύ βαριά.
- Άσε με να σε βοηθήσω.

351
00:24:29,041 --> 00:24:31,166
Γιατί γύρισες τόσο αργά;

352
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
- Πού πήγες για ψώνια;
- Ο Χέντρα έμπλεξε σε καβγά.

353
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
- Πού είναι τώρα;
- Ο μπαμπάς τού είπε να κάνει μπάνιο.

354
00:24:38,458 --> 00:24:40,125
Είμαι πολύ χαρούμενη.

355
00:24:43,833 --> 00:24:45,666
- Κοτόπουλο είναι αυτό;
- Ναι.

356
00:24:46,541 --> 00:24:49,000
Όλα αυτά τα αγόρασες
με τα λεφτά των διδάκτρων;

357
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
Το πρωί τα πλήρωσα, μπαμπά.

358
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
Με βοηθάς με το πιάτο;

359
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
Μια στιγμή.

360
00:24:55,750 --> 00:24:59,083
- Κοίτα, είναι πεντανόστιμο.
- Αποκλείεται.

361
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Πρέπει να κόστισε πάνω από 100.000.

362
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
- Ορίστε.
- Πού τα βρήκες τα λεφτά;

363
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
Πουθενά δεν τα βρήκα.

364
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Αυτό κόστισε 100.000.

365
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
Αυτό το πλήρωσα.

366
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
Να σου πω.

367
00:25:11,791 --> 00:25:14,000
Τι εννοείς;

368
00:25:14,000 --> 00:25:17,666
Σημαίνει ότι δεν πλήρωσα
τα υπόλοιπα. Τα έκλεψα.

369
00:25:18,333 --> 00:25:19,166
Έκλεψες;

370
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
Τότε, πρέπει να τιμωρηθείς. Έλα μαζί μου!

371
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Τι κάνεις, Αγιού;

372
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
Δεν τιμωρούμε σ' αυτό το σπίτι.

373
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
Προσπαθώ να είμαι σοβαρός. Σταμάτα.

374
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
- Σοβαρά μιλάω.
- Κι εγώ σοβαρά απάντησα.

375
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Τα έκλεψα από το σούπερ μάρκετ
κοντά στο σχολείο.

376
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Τι; Μια κούκλα;

377
00:25:37,875 --> 00:25:39,333
- Για μένα είναι;
- Φυσικά.

378
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
- Ωραία δεν είναι;
- Πολύ ωραία.

379
00:25:41,958 --> 00:25:45,541
- Επιτρέπεται να κλέβουμε;
- Αρκεί να μη σε πιάσουν.

380
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
Εμένα μου πήρες κανένα παιχνίδι;

381
00:25:47,625 --> 00:25:50,208
Χαλαρώστε, θα πάρετε όλοι από κάτι!

382
00:25:50,916 --> 00:25:54,166
Τέλεια! Έχω καινούργιο παιχνίδι!

383
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
- Έμπλεξες σε καβγά πριν;
- Ναι.

384
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
- Με ποιον τσακώθηκες;
- Με τον Μπίμα.

385
00:25:59,541 --> 00:26:00,666
Ήθελα τον χαρταετό του.

386
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
- Κέρδισες;
- Ναι.

387
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
Μπράβο, αγόρι μου!

388
00:26:05,416 --> 00:26:09,708
Αν θέλεις κάτι, πρέπει να το κυνηγήσεις.

389
00:26:09,708 --> 00:26:13,041
- Και να κάνεις ό,τι χρειαστεί.
- Νινγκσί!

390
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
Κατάλαβες τι του είπες μόλις;

391
00:26:16,250 --> 00:26:17,458
Άσε τις υποκρισίες.

392
00:26:18,041 --> 00:26:20,708
Τα έκλεψα από το σούπερ μάρκετ.

393
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
Ανήκει στους πλούσιους.

394
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
Αυτά τα φτηνά πράγματα
δεν σημαίνουν τίποτα γι' αυτούς.

395
00:26:26,625 --> 00:26:30,583
Είναι πολύ νόστιμο, μαμά.
Είναι ζεστό και δωρεάν.

396
00:26:33,166 --> 00:26:34,083
- Μαμά.
- Χαίρομαι.

397
00:26:34,083 --> 00:26:36,791
Αν ξανακλέψεις, θέλω να έρθω μαζί σου.

398
00:26:36,791 --> 00:26:39,208
- Θέλω καινούριο σακίδιο.
- Φυσικά.

399
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
Θέλω να έρθω κι εγώ!

400
00:26:40,625 --> 00:26:42,958
- Κλέψε ό,τι θες.
- Κι εγώ!

401
00:26:42,958 --> 00:26:46,666
Καλά. Ας φάμε όσο είναι ζεστό. Εντάξει;

402
00:26:48,958 --> 00:26:52,208
- Νόστιμο, έτσι; Μη φάτε ρύζι.
- Μαμά.

403
00:26:52,208 --> 00:26:54,083
Για να φάτε περισσότερο.

404
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- Αγάπη μου!
- Μπαμπά!

405
00:26:56,458 --> 00:26:58,875
- Πού τα πας;
- Μπαμπά!

406
00:26:58,875 --> 00:27:01,750
- Πού τα πας;
- Μπαμπά, όχι!

407
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
- Αγάπη μου!
- Μπαμπά!

408
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
- Αρκετά!
- Μπαμπά!

409
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Αρκετά.

410
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Τι πάθατε και οι τρεις σας;

411
00:27:10,083 --> 00:27:14,083
Ποτέ δεν ήθελα κλοπιμαία στο σπίτι μας.

412
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
Ποτέ δεν σας έμαθα να κλέβετε.

413
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Τι συμβαίνει, Νινγκσί;

414
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
- Τι έπαθες;
- Πού είναι το κακό;

415
00:27:27,250 --> 00:27:30,375
Τα έκλεψα για όλους μας,
όχι μόνο για μένα.

416
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
Τι είναι αυτά που λες;

417
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Άκουσέ με.

418
00:27:35,833 --> 00:27:37,291
Μόνη σου το είπες.

419
00:27:37,291 --> 00:27:41,291
Θες να κοιμάσαι καλά το βράδυ,
επειδή δεν θέλεις να νιώθεις ενοχές.

420
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Σωστά;

421
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
Οι άνθρωποι αλλάζουν γνώμη.

422
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Πάμε μέσα.

423
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
- Και το παιχνίδι;
- Αργότερα.

424
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- Κύριε Ίουαν.
- Γεια.

425
00:28:15,458 --> 00:28:18,666
- Συγγνώμη. Μπορώ να σας μιλήσω ένα λεπτό;
- Φυσικά.

426
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
- Πέρασε.
- Με συγχωρείτε.

427
00:28:22,875 --> 00:28:27,791
- Σήμερα συνέβησαν περίεργα πράγματα.
- Ναι;

428
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
Και δεν ξέρω γιατί.

429
00:28:28,916 --> 00:28:31,375
- Ο κόσμος έχει τρελαθεί.
- Όχι.

430
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
Δεν μιλάω για τον κόσμο τώρα.

431
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
- Τη γυναίκα μου. Τα παιδιά μου.
- Ναι.

432
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
- Τα ξέρετε τα παιδιά μου.
- Ναι.

433
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
- Τα ξέρω.
- Δείχνουν σεβασμό.

434
00:28:38,458 --> 00:28:41,708
- Είναι πάντα τίμια.
- Τι σημασία έχει;

435
00:28:41,708 --> 00:28:44,958
Παίρνεις κάτι που δεν σου ανήκει, Αλί.

436
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Τι εννοείς;

437
00:28:46,500 --> 00:28:49,458
Μιλάω για την οικογένειά μου, κύριε.

438
00:28:49,458 --> 00:28:52,916
Έκλεψες τα λεφτά της γριάς, έτσι;

439
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
- Πώς το ξέρατε;
- Ορίστε, για να σε ηρεμήσω.

440
00:28:55,125 --> 00:28:57,208
Θα σε υπνωτίσω,

441
00:28:57,208 --> 00:28:59,125
για να μην έχεις άλλες ενοχές.

442
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
Έλα εδώ.

443
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Άσε με.

444
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
Αλί!

445
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
Αλί!

446
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Θεέ μου...

447
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
- Αγιού, τι διάολο;
- Μπαμπά.

448
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
- Μπαμπά.
- Άσε με!

449
00:29:34,000 --> 00:29:35,875
Μου είπες ότι έκαναν λάθος.

450
00:29:37,333 --> 00:29:39,833
- Θα έκοβα τα χέρια της μαμάς που έκλεψε.
- Μπράβο, μικρή!

451
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
Όλοι πρέπει να δείχνουν πυγμή.
Έλα, κόψε μου τα χέρια.

452
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
- Κόψ' τα!
- Μωρό μου.

453
00:29:44,250 --> 00:29:46,375
- Δώσ' το μου, μπαμπά!
- Αγιού!

454
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
- Δώσ' το μου!
- Μη!

455
00:29:47,833 --> 00:29:50,416
- Μπαμπά!
- Τι έχεις πάθει, Αγιού;

456
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Έλα.

457
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Τι πάθατε όλοι σας;

458
00:30:41,916 --> 00:30:43,583
Άκου!

459
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Αγιού, άκουσέ με.

460
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
Άκουσέ με.

461
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
ΠΕΘΕΡΟΣ

462
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Γεια σου.

463
00:31:05,083 --> 00:31:08,416
<i>Πες στην κόρη μου και τα εγγόνια μου</i>

464
00:31:09,041 --> 00:31:12,041
<i>να κάνουν ό,τι χρειαστεί
για να επιβιώσουμε,</i>

465
00:31:12,708 --> 00:31:14,666
<i>αρκεί να μην κάνουν κακό σε άλλους.</i>

466
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
<i>Αλί.</i>

467
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
<i>Αλί.</i>

468
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
<i>Αλί.</i>

469
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
<i>Αλί.</i>

470
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
<i>Να σου γίνει μάθημα, Αλί.</i>

471
00:31:53,958 --> 00:31:58,333
Χέντρα, Αγιού, χρειάζομαι τη βοήθειά σας.

472
00:31:58,916 --> 00:32:00,125
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.

473
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.

474
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.

475
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.

476
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Χέντρα.

477
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Χέντρα, σε παρακαλώ, βοήθησέ με.

478
00:32:17,791 --> 00:32:18,875
Χέντρα.

479
00:32:23,666 --> 00:32:25,041
Χέντρα, βοήθεια...

480
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Χέντρα!

481
00:32:34,500 --> 00:32:37,791
Χέντρα, υπνωτίζεσαι.

482
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
Νινγκσί, είναι ψευδαίσθηση, μωρό μου.

483
00:32:41,708 --> 00:32:43,500
Είναι ψευδαίσθηση. Ξύπνα!

484
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
Ξύπνα!

485
00:32:44,916 --> 00:32:46,208
Έλα!

486
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
<i>Εσύ πρέπει να ξυπνήσεις,</i>

487
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
<i>όχι αυτοί.</i>

488
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Σας παρακαλώ, κυρία.

489
00:33:01,083 --> 00:33:02,875
Συγχωρέστε με, κυρία.

490
00:33:02,875 --> 00:33:07,125
Τα έκανα όλα επειδή αναγκάστηκα.
Η οικογένειά μου χρειαζόταν χρήματα.

491
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Ελευθερώστε την οικογένειά μου.
Θα σας ξεπληρώσω.

492
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Σας παρακαλώ!

493
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Κυρία!

494
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Μπαμπά, τι συμβαίνει;

495
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
Είσαι καλά;

496
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Αγιού;

497
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
Θα πάω στο σχολείο, μπαμπά.

498
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
- Είσαι άρρωστος;
- Όχι.

499
00:34:14,416 --> 00:34:16,208
- Ξημέρωσε κιόλας;
- Ναι.

500
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
Μα είναι ακόμα σκοτεινά.
Έχει συννεφιά έξω.

501
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Τι;

502
00:34:30,125 --> 00:34:32,875
- Είδα έναν εφιάλτη.
- Τι εφιάλτη;

503
00:34:35,791 --> 00:34:38,958
- Δεν έχει σημασία.
- Θες να ψάξεις πάλι για δουλειά;

504
00:34:41,250 --> 00:34:44,333
Ναι, θα το ξανακάνω.

505
00:34:47,041 --> 00:34:48,458
Νιώθω

506
00:34:49,416 --> 00:34:51,541
ότι σήμερα είναι σημαντική μέρα για μας.

507
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Βρήκες δουλειά;

508
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
Το ελπίζω.

509
00:34:56,958 --> 00:34:59,875
Εντάξει, θα σου φτιάξω ένα φλιτζάνι τσάι.

510
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
Χέντρα.

511
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
- Χέντρα.
- Τι έπαθες;

512
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
Έλα εδώ, μωρό μου.

513
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Τι συμβαίνει;

514
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
- Τι έπαθε ο Χέντρα;
- Δεν θυμάσαι;

515
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Μας έβαλες τις φωνές χθες το βράδυ.

516
00:35:42,333 --> 00:35:44,291
Αν και δεν κάναμε απολύτως τίποτα.

517
00:36:01,916 --> 00:36:04,458
Αγιού, πού είναι τα φυτά σου;

518
00:36:18,291 --> 00:36:19,333
Νινγκσί!

519
00:37:43,541 --> 00:37:44,791
Κυρία Ντέουι!

520
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Κυρία Ντέουι, αν με ακούτε,

521
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
θέλω να σας μιλήσω.

522
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Κυρία!

523
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
- <i>Κατάλαβες;</i>
- Κυρία!

524
00:37:55,750 --> 00:37:58,125
<i>Κατάλαβες τι συμβαίνει;</i>

525
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Ναι, κατάλαβα.

526
00:38:01,166 --> 00:38:02,625
Χρειάζομαι τη βοήθειά σας.

527
00:38:02,625 --> 00:38:04,750
Δώστε μου μια τελευταία ευκαιρία.

528
00:38:06,875 --> 00:38:08,125
Συγχωρέστε με.

529
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Αυτό που έκανα τότε,

530
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
ήταν επειδή η οικογένειά μου

531
00:38:13,916 --> 00:38:16,250
χρειαζόταν απεγνωσμένα χρήματα.

532
00:38:16,250 --> 00:38:19,041
<i>Έκλεψες τα λεφτά μου
επειδή το αποφάσισες εσύ,</i>

533
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
<i>όχι εξαιτίας τους.</i>

534
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
<i>Όταν το ρολόι χτυπήσει έξι φορές
και ισιώσουν οι δείκτες,</i>

535
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
<i>θα πέσεις και θα πεθάνεις.</i>

536
00:38:31,416 --> 00:38:35,208
<i>Μπορείς να βγεις από όλο αυτό,
αρκεί να το αποφασίσεις.</i>

537
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
<i>Πάρε τον έλεγχο. Βρες τον εαυτό σου.</i>

538
00:38:39,416 --> 00:38:41,500
<i>Όλα είναι στο χέρι σου, Αλί.</i>

539
00:38:41,500 --> 00:38:43,666
Κυρία, συγχωρήστε με.

540
00:38:43,666 --> 00:38:45,541
<i>Βρες τον εαυτό σου.</i>

541
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
Μη φεύγετε, κυρία!

542
00:38:47,916 --> 00:38:49,041
Κυρία Ντέουι!

543
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Το υπόσχομαι, κυρία.

544
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
<i>Βρες τον εαυτό σου.</i>

545
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
{\an8}ΠΥΡΓΟΣ ΡΟΛΟΓΙΟΥ

546
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
{\an8}ΠΥΡΓΟΣ ΒΕΡΜΟΥΔΩΝ, ΤΖΑΚΑΡΤΑ

547
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
Βοήθεια!

548
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
- Βοήθεια!
- <i>Τι κάνεις, Αλί;</i>

549
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
- Άφησέ με να φύγω!
- <i>Και πού θα πας;</i>

550
00:41:06,416 --> 00:41:08,958
Πού είναι η οικογένειά μου; Απάντησέ μου!

551
00:41:08,958 --> 00:41:11,458
- <i>Η οικογένειά σου είναι εδώ.</i>
- Δεν είναι!

552
00:41:11,458 --> 00:41:13,000
Έψαξα το σπίτι!

553
00:41:13,625 --> 00:41:15,083
Μόνο εγώ είμαι εδώ!

554
00:41:16,666 --> 00:41:20,208
<i>Η οικογένειά σου είναι στο σπίτι σου.</i>

555
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
Μην τολμήσεις να τους κάνεις κακό.

556
00:41:26,458 --> 00:41:28,166
Δεν έχουν καμία σχέση μ' αυτό.

557
00:41:29,541 --> 00:41:32,791
Εγώ το έκανα. Μ' ακούς;

558
00:41:32,791 --> 00:41:36,416
<i>Δεν θέλω να βλάψω κανέναν.</i>

559
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
<i>Είμαι εδώ για να σου δώσω ένα μάθημα.</i>

560
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
<i>Κατάλαβες τι έκανες;</i>

561
00:41:48,583 --> 00:41:50,291
Ξέρω ότι έσφαλα.

562
00:41:50,291 --> 00:41:54,375
<i>Φαίνεται ότι δεν έμαθες το μάθημά σου.</i>

563
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
<i>Κατάλαβέ το.</i>

564
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
<i>Ο έλεγχος είναι στα χέρια σου.</i>

565
00:42:00,625 --> 00:42:01,958
<i>Βρες τον εαυτό σου.</i>

566
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Κάθαρμα!

567
00:42:23,791 --> 00:42:25,875
Είναι όλα στο μυαλό μου.

568
00:42:27,500 --> 00:42:28,958
Είναι όλα στο μυαλό μου.

569
00:42:43,083 --> 00:42:50,083
ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ

570
00:44:39,375 --> 00:44:40,750
Ξύπνα τώρα.

571
00:44:41,583 --> 00:44:42,666
Ξύπνα.

572
00:44:53,458 --> 00:44:55,958
<i>Ηρέμησε, Αλί.</i>

573
00:44:57,083 --> 00:44:58,916
<i>Έχεις τον έλεγχο.</i>

574
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
<i>Έχω τον έλεγχο.</i>

575
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
<i>Πρέπει να έχω τις αισθήσεις μου.</i>

576
00:45:18,458 --> 00:45:19,916
<i>Πρέπει να ξυπνήσω.</i>

577
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
<i>Ξύπνα, Αλί.</i>

578
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
<i>Ξύπνα.</i>

579
00:45:39,833 --> 00:45:49,666
- Αγάπη μου!
- Μπαμπά!

580
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
- Αγάπη μου!
- Μπαμπά!

581
00:45:52,208 --> 00:45:55,125
- Αγάπη μου, είμαστε όλοι εδώ.
- Μπαμπά!

582
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
- Αγάπη μου, άσε τα χέρια σου.
- Μπαμπά!

583
00:45:57,833 --> 00:46:01,208
- Μπαμπά, έλα εδώ!
- Κατέβα!

584
00:46:01,833 --> 00:46:03,791
Τα προβλήματά σου θα εξαφανιστούν.

585
00:46:04,375 --> 00:46:08,416
- Κατέβα!
- Κατέβα!

586
00:46:09,333 --> 00:46:10,875
Δεν θα τρέξω.

587
00:46:11,375 --> 00:46:13,208
Δεν θα το σκάσω.

588
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
Θα αντιμετωπίσω όλα τα προβλήματα.

589
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
Θα ξεκινήσω τώρα!

590
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
Έλα, Αλί.

591
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
<i>Πάρε τον έλεγχο.</i>

592
00:46:33,875 --> 00:46:36,541
<i>- Πάρε τον έλεγχο.
- Πάρε τον έλεγχο.</i>

593
00:46:36,541 --> 00:46:39,166
<i>- Πάρε τον έλεγχο!
- Πάρε τον έλεγχο, Αλί.</i>

594
00:46:43,666 --> 00:46:46,375
<i>Δεν θα αφήσω κανέναν να με ελέγξει.</i>

595
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
<i>Αρνούμαι να υπνωτιστώ.</i>

596
00:46:50,375 --> 00:46:51,833
Πάρε τον έλεγχο!

597
00:47:06,416 --> 00:47:10,000
Συγχαρητήρια, Αλί. Βγήκες από την ύπνωση.

598
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Πού βρίσκομαι;

599
00:47:15,791 --> 00:47:18,625
- Τι συμβαίνει;
- Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω.

600
00:47:19,166 --> 00:47:22,333
Όπως ξέρεις, με λένε Ντέουι.

601
00:47:22,333 --> 00:47:25,208
Έψαχνα ιδιαίτερους ανθρώπους σαν εσένα

602
00:47:25,208 --> 00:47:28,750
για μια πολύ σημαντική
και μεγάλη αποστολή.

603
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Τι το ιδιαίτερο έχω;

604
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Όταν έρθει η ώρα,

605
00:47:39,208 --> 00:47:41,791
δεν θα μπορείς
να ελέγχεις μόνο το δικό σου μυαλό,

606
00:47:41,791 --> 00:47:43,875
αλλά και το μυαλό των άλλων.

607
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Ποια είσαι στ' αλήθεια;

608
00:47:54,458 --> 00:47:57,541
Δουλεύω για κάποιον που μου έδωσε οδηγίες.

609
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Αυτός ξέρει πολλά μυστικά

610
00:47:59,541 --> 00:48:01,750
και χρειαζόμαστε άτομα σαν εσένα.

611
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
Γιατί;

612
00:48:06,916 --> 00:48:09,875
Για να σώσουμε την ανθρωπότητα.

613
00:48:09,875 --> 00:48:11,416
Για να σώσουμε τον κόσμο.

614
00:48:55,458 --> 00:48:57,333
ΣΤΗ ΜΝΗΜΗ ΤΗΣ ΡΙΝΙ ΚΡΙΤ

615
00:48:57,333 --> 00:49:02,416
Υποτιτλισμός: Βερονίκη Κουλιούφα

