1
00:00:19,333 --> 00:00:21,791
Voitteko aloittaa huomenna, hra Ali?

2
00:00:21,791 --> 00:00:26,166
Yksi sähköasentajistamme on
muuttanut pois kaupungista.

3
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
Kyllä, rouva. Voin aloittaa vaikka heti.

4
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
Aloittakaa huomenna.

5
00:00:31,666 --> 00:00:34,083
Vaikka yhtiömme on pieni,

6
00:00:34,083 --> 00:00:36,708
turvallisuus on tärkeintä.

7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Olen samaa mieltä.

8
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
Siksi meidän on valmisteltava
univormunne ensin.

9
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
Sähköasentajien punainen on loppumassa.

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Kaikilla osastoilla on
eriväriset univormut.

11
00:00:50,458 --> 00:00:55,125
Luvattomat henkilöt eivät saa käyttää
koneita, joita he eivät ymmärrä.

12
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
Ymmärrättekö?
- Kyllä.

13
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
Takana on sinisiä univormuja.

14
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
Voitte hakea yhden perjantaivuoroon,

15
00:01:04,125 --> 00:01:07,875
koska perjantaina ei ole konetoimintoja,
vain inventaariota.

16
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
Älkää unohtako saapua aamukahdeksalta.

17
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
Olkaa hyvä.

18
00:01:15,666 --> 00:01:16,750
Olkaa hyvä.

19
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Ottakaa sininen.

20
00:01:36,166 --> 00:01:37,208
Hetkinen.

21
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Oletteko värisokea?

22
00:01:44,916 --> 00:01:47,916
Emme voi palkata värisokeaa.

23
00:01:47,916 --> 00:01:50,208
Olen tottunut käyttämään koneita.
Vannon sen.

24
00:01:50,208 --> 00:01:53,583
Kaikkien koneiden
turvaohjeet on värikoodattu.

25
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Se ei ole turvallista teille
eikä muille työntekijöille.

26
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
Pyydän, rouva.
Minulla on vaimo ja kaksi lasta.

27
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
Kaikilla on velvollisuutensa.

28
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Kyse ei ole siitä, ettenkö voisi auttaa.

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
Mutta tämä on -

30
00:02:07,125 --> 00:02:08,833
yhtiön käytäntö.

31
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Antakaa minulle mahdollisuus.

32
00:02:11,458 --> 00:02:13,958
Viikko. Työskentelen
täällä viikon palkatta.

33
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
Olen valmis siihen.

34
00:02:16,541 --> 00:02:19,958
Voitte arvioida työkykyäni
kuten muut sen jälkeen.

35
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
Olen pahoillani.
- Ihan vain tiedoksenne,

36
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
osaan erottaa kaapeleiden värit.
Olen jo tottunut siihen.

37
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
Osaan erottaa ne mustasta
ja valkoisesta ja eri sävyistä.

38
00:02:29,375 --> 00:02:31,916
Minäkin olen vain työntekijä.

39
00:02:31,916 --> 00:02:35,375
Minun on noudatettava sääntöjä.
Muuten menetän työni.

40
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
{\an8}Pyydän, herra.

41
00:04:05,833 --> 00:04:07,916
{\an8}Ali!
- Hei.

42
00:04:07,916 --> 00:04:09,416
{\an8}Eikö sinulla ole vielä töitä?

43
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
{\an8}Estääkö värisokeutesi yhä?

44
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
{\an8}Minulla on värisokeita ystäviä,
mutta he tekevät töitä.

45
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
{\an8}En kärsi vain värisokeudesta.

46
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
{\an8}Näen vain mustaa ja valkoista.
Tiedät sen jo.

47
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
{\an8}Olen pyytänyt sinua töihin kanssani.

48
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
{\an8}Sen sijaan,
että haet töitä ja tulet torjutuksi.

49
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
{\an8}Saat paljon tuloja.

50
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
{\an8}Vaimoni odottaa minua.
- Hyvä on.

51
00:04:32,625 --> 00:04:34,041
{\an8}Mitä Iwan sanoi sinulle?

52
00:04:34,708 --> 00:04:36,833
{\an8}Pyytääkö hän sinua yhä
hypnotisoimaan ihmisiä?

53
00:04:37,833 --> 00:04:38,750
{\an8}Uskallakin.

54
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
{\an8}En halua hänenlaistaan varasta
ja huijaria aviomiehekseni.

55
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
{\an8}Tiedän.
- Jotta voin nukkua yöni hyvin -

56
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
{\an8}tuntematta syyllisyyttä huijaamisesta.

57
00:04:46,458 --> 00:04:49,666
{\an8}Mennään vain sisälle.
- Miksi hän asuu yhä täällä,

58
00:04:49,666 --> 00:04:51,333
{\an8}jos rahaa on helppo saada?

59
00:04:52,041 --> 00:04:55,083
{\an8}No, hän jatkaa uhkapelaamista
ja häviämistä.

60
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
{\an8}Hänellä on myös kaksi vaimoa.

61
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
{\an8}Haluatko sinäkin sellaisen elämän?
- Haluatko sinä?

62
00:05:00,083 --> 00:05:02,750
{\an8}Olet hölmö.

63
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
{\an8}Haluan syödä sen sijaan.

64
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
{\an8}Kulta.

65
00:05:07,833 --> 00:05:09,708
{\an8}Tomaatti on yhä vihreä.

66
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
{\an8}Luulin sitä punaiseksi,
koska se on suurin.

67
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
{\an8}Chilikastikkeesi on tärkeämpi.
- Se on silti tomaatti.

68
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
{\an8}SÄHKÖKORJAAMO

69
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
{\an8}Ajattelin laittaa televisiot myyntiin.

70
00:05:23,916 --> 00:05:26,125
Ihmiset katsovat nykyään
kaiken puhelimistaan.

71
00:05:26,125 --> 00:05:27,958
Talostamme on tulossa -

72
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
kaatopaikka.

73
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
Teen nyt chilikastikkeen.
- Selvä.

74
00:05:39,458 --> 00:05:40,375
Isä.

75
00:05:41,291 --> 00:05:42,583
Isä.
- Hendra.

76
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
Piirsin jotain aiemmin.

77
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Piirrokseni on parempi kuin ystäväni,

78
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
mutta hän sai 90.

79
00:05:48,666 --> 00:05:49,916
Minä sain vain 70.

80
00:05:49,916 --> 00:05:53,708
Eroa on vain 20. Ei se mitään.
- Se on paljon!

81
00:05:53,708 --> 00:05:55,500
Eikä ole.
- Tässä. Katso.

82
00:05:55,500 --> 00:05:58,333
Piirrokseni on parempi.

83
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Katso.

84
00:06:01,041 --> 00:06:01,875
Eikö olekin hyvä?

85
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
Se on hyvä.

86
00:06:08,583 --> 00:06:09,875
Mutta ei se mitään.

87
00:06:09,875 --> 00:06:12,458
Jos saisin hyvät pisteet, olisin laiska.

88
00:06:13,041 --> 00:06:14,333
Helposti tyydytetty.

89
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Isä, tein tämän tanssiliikkeen aiemmin.

90
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
Mistä opit tuon?

91
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
Keksin sen itse.
Kokeile sitä kanssani, isä.

92
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
Mitä sinä... Ei.
- Kokeillaan!

93
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
Ei se mitään.
- Ei.

94
00:06:32,166 --> 00:06:35,666
Tule. Näin.

95
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
Ja näin...
- Kulta, Hendra, ruoka on valmista.

96
00:06:38,875 --> 00:06:40,416
Mene syömään.
- Kyllä!

97
00:06:42,541 --> 00:06:44,291
Äiti, koulussani oli varas.

98
00:06:44,291 --> 00:06:46,166
Naapurit nappasivat hänet.

99
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Ei koulussa, mutta lähistöllä.

100
00:06:50,500 --> 00:06:51,458
Moottoripyörävaras.

101
00:06:51,458 --> 00:06:55,458
Kun hän jäi kiinni, hän sanoi
haluavansa myydä moottoripyörän -

102
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
saadakseen rahaa perheelleen.

103
00:06:58,250 --> 00:07:01,041
Se tarkoittaa,
että varastaminen on hänen työtään.

104
00:07:02,416 --> 00:07:05,375
Varkaana oleminen ei ole työtä, idiootti.

105
00:07:05,375 --> 00:07:06,416
Mitä sitten?

106
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
Ei puhuta varkaista.

107
00:07:10,291 --> 00:07:12,208
Sinun pitää ymmärtää,

108
00:07:12,208 --> 00:07:15,083
että on väärin ryhtyä varkaaksi.

109
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
Ymmärrän. Olen jo aikuinen.
- Tässä, äiti.

110
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Kuten edesmennyt isoisä sanoi:

111
00:07:20,458 --> 00:07:23,916
voimme tehdä mitä vain,
kunhan emme vahingoita ketään.

112
00:07:23,916 --> 00:07:26,875
Olet todella fiksu. Nosta se itse.
- Vähän vain, äiti.

113
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Syö loppuun.

114
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Kiitos, Ayu.

115
00:07:48,583 --> 00:07:51,000
Ali.

116
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
Hra Iwan.

117
00:07:58,958 --> 00:08:01,000
Etkö nuku vielä?

118
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
En vielä.
- Miksi?

119
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
Minua pelottaa.
- Mitä sinä pelkäät?

120
00:08:08,708 --> 00:08:12,875
Pelkään, että kun herään huomenna,
tajuan, ettei minulla ole rahaa.

121
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Ali.

122
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
Ali.

123
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Olen hypnotisoinut sinut.

124
00:08:23,583 --> 00:08:26,291
Teet, mitä pyydän.

125
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Olen yhä hereillä.

126
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
Niinhän sinä luulet.

127
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Mutta et oikeasti ole.

128
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Oikea sinä tekee vain, mitä sanon,

129
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
ja antaa minulle ensin rahaa.

130
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Jos sinulla on rahaa.

131
00:08:39,916 --> 00:08:42,916
Miten pääsen tästä?

132
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
Hei.

133
00:08:46,666 --> 00:08:48,416
Asia on näin.

134
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Teet monimutkaisempia liikkeitä.

135
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
Käytä kaikkia ruumiinosiasi.

136
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
Opettele ne kaikki ulkoa.
- Miksi?

137
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
Jos luulet jonkun hypnotisoivan sinut,
jatkat sitä.

138
00:08:57,666 --> 00:09:01,375
Jos et pysty, se tarkoittaa,
että sinua hypnotisoidaan.

139
00:09:01,375 --> 00:09:02,791
Jos pystyt,

140
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
sinä heräät.

141
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
Siinä se.

142
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
Onko sinulla mitään omia liikkeitä?

143
00:09:12,541 --> 00:09:14,416
Mitä liikkeitä?

144
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
Hendra opetti minulle yhden.
- Hendrako?

145
00:09:18,125 --> 00:09:19,416
Niin, Hendra.
- Näytä.

146
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
Jos minut hypnotisoidaan, minun pitää...
- Niin, yritä tehdä liike.

147
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Minua hypnotisoidaan, ja yritän vapautua.

148
00:09:37,916 --> 00:09:41,291
{\an8}Tunnen myötätuntoa, Ali.
- Odottakaa. Yritän harjoitella ensin.

149
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Muistatko vielä, miten ihmisiä
hypnotisoidaan, kuten opetin?

150
00:09:48,708 --> 00:09:49,666
Muistatko?

151
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Muistan sen.

152
00:09:54,208 --> 00:09:55,791
Tule mukaani huomenna.

153
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
En voi.
- Miksi, Ali?

154
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
En voi. Minua pelottaa.
- Mitä sinä pelkäät?

155
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
En voi tehdä sitä vaimolleni, lapsilleni.
- Älä viitsi, Ali.

156
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
Hämmennät minua.

157
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Et koskaan pelaa uhkapelejä.
Sinulla on vain yksi vaimo.

158
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
Sinun on helppo olla rikas,
toisin kuin minun.

159
00:10:14,958 --> 00:10:16,166
Mitä tuhlausta.

160
00:10:20,041 --> 00:10:22,958
Lähden nyt.
- Minne menette?

161
00:10:24,625 --> 00:10:25,541
Olet idiootti.

162
00:10:44,166 --> 00:10:46,875
KULTA, AYUN OPETTAJA ANTOI VAROITUKSEN
LUKUKAUSIMAKSUSTA.

163
00:10:46,875 --> 00:10:50,041
SE ON MAKSETTAVA HUOMENNA.
ONKO SINULLA 200 000?

164
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
SELVÄ, HANKIN RAHAT.

165
00:11:28,166 --> 00:11:31,833
PANKKIAUTOMAATTIKESKUS

166
00:11:43,541 --> 00:11:44,625
Anteeksi, nuori mies.

167
00:11:45,208 --> 00:11:46,416
Pyydän, rouva.

168
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
Mitä te teette?
- Anteeksi.

169
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
En mitään. Yritän vain varmistaa.

170
00:12:19,958 --> 00:12:22,291
En voinut
käyttää pankkiautomaattia aiemmin.

171
00:12:22,291 --> 00:12:24,375
Miten niin et voinut?
- Käytin sitä aiemmin.

172
00:12:24,958 --> 00:12:25,875
Rahat eivät tulleet ulos.

173
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
Ehkä rahasi ovat loppumassa.

174
00:12:30,625 --> 00:12:32,166
Tämän pitäisi olla palkkapäiväni.

175
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
Soitin pomolleni,

176
00:12:34,083 --> 00:12:36,541
ja he aikovat siirtää rahat.

177
00:12:36,541 --> 00:12:40,291
On ärsyttävää, kun pomo haluaa meidän
työskentelevän ahkerasti ja nopeasti,

178
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
mutta he maksavat myöhässä.

179
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
<i>Bandrek</i> on valmis.

180
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Onnea matkaan.

181
00:13:01,750 --> 00:13:02,875
Ei!

182
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Ei.

183
00:13:05,416 --> 00:13:06,541
Minä...

184
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Ei.

185
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
Kiitos paljon, nuori mies.
- Eipä kestä, rouva.

186
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
On yhä kaltaisiasi mukavia ihmisiä,
jotka auttavat kaltaistani vanhaa naista.

187
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Kiitos.

188
00:13:18,291 --> 00:13:21,625
Ei. Mitä minä nyt teen?

189
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
Miten voit? Hyvinkö?

190
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
Rentoutukaa, rouva.

191
00:13:37,083 --> 00:13:40,208
Hengittäkää syvään.

192
00:13:40,708 --> 00:13:42,000
Mikä nimenne on?

193
00:13:46,250 --> 00:13:48,041
Dewi.
- Nti Dewi.

194
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
Nukahdatte, kun napsautan sormiani.

195
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
Kaikki hyvin?

196
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
On. Minä olen valmiina.

197
00:14:01,541 --> 00:14:03,125
Kun napsautan taas sormiani,

198
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
heräätte ja annatte minulle
kolme seteliä kädestänne.

199
00:14:24,583 --> 00:14:29,333
PANKKIAUTOMAATTIKESKUS

200
00:14:58,958 --> 00:15:01,083
Aivan.
- Niinkö?

201
00:15:01,666 --> 00:15:03,708
Kuusi kertaa neljä jaettuna kymmenellä?

202
00:15:05,333 --> 00:15:07,166
Kulta, missä olit koko päivän?

203
00:15:08,333 --> 00:15:09,458
Kuntoilitko juuri, isä?

204
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
Isä, opettajani sanoi,
ettei yöllä saa kuntoilla.

205
00:15:12,375 --> 00:15:15,583
Miksi?
- On pimeää. Voi jäädä bussin alle.

206
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
Hauskaa.

207
00:15:20,125 --> 00:15:22,333
Kyllä, kuntoilin juuri.

208
00:15:22,916 --> 00:15:24,750
Nyt olen väsynyt.
- Aivan.

209
00:15:27,500 --> 00:15:28,458
Älä.

210
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Kulta.

211
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
Kulta.

212
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Mitä sinä teet?

213
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
Kuunnelkaa minua.

214
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
Älkää avatko ovea kenellekään,

215
00:15:48,291 --> 00:15:51,208
ellette tiedä, kuka se on.
- Miksi?

216
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
Pahoja ihmisiä on nykyään paljon.
Teidän on oltava varovaisempia.

217
00:15:55,583 --> 00:15:58,291
Kuulitko, Hendra?

218
00:15:58,291 --> 00:16:00,375
Älä leiki liian kaukana kotoa.

219
00:16:00,375 --> 00:16:02,458
Ihastuksesi asuu kaukana täältä.

220
00:16:04,041 --> 00:16:06,750
Mitä tarkoitat ihastuksella?
Olet vielä lapsi.

221
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Hän vain hassuttelee!

222
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Hei.

223
00:16:09,708 --> 00:16:11,875
Jatkakaa läksyjänne.
- Hyvä on, äiti.

224
00:16:14,041 --> 00:16:17,708
Kulta, mene nyt kylpyyn.
Pelkään, että vilustut.

225
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Keitän sinulle teetä.

226
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
Selvä.

227
00:16:34,208 --> 00:16:35,375
Isä.

228
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
Oletko syönyt illallista?

229
00:16:38,833 --> 00:16:41,583
Teenkö sinulle pikanuudeleita tomaateilla?

230
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
Puussa on vielä paljon tomaatteja.

231
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Hyvä on, Ayu.

232
00:16:47,916 --> 00:16:50,916
Jos sinä teet sen, syön sen varmasti.

233
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
Käyn ensin kylvyssä.

234
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
Selvä, isä. Hikoilet joka puolelta.

235
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Kuin olisit paniikissa.

236
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
Äiti, hiuslenkkini katkeaa kohta.
- Ei se mitään.

237
00:18:58,791 --> 00:19:03,708
Osta minulle uusi pinkkinä tai punaisena.

238
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
Ostan sinulle uuden torilta,
kun meillä on rahaa.

239
00:19:07,583 --> 00:19:11,875
Ningsih, tässä 200 000
lasten lukukausimaksuihin.

240
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
{\an8}Ja tässä 100 000 taskurahaa.

241
00:19:20,208 --> 00:19:22,458
{\an8}Taskurahaa?
Voimme vihdoin ostaa jotain tänään!

242
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
{\an8}Jes!
- Jukra!

243
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
Tule.

244
00:19:25,500 --> 00:19:26,708
Heippa, isä.

245
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
Pidä hauskaa koulussa.
- Kyllä.

246
00:19:37,250 --> 00:19:40,541
Kulta, mistä sait nämä rahat?

247
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
Miksi?
- Ryöstitkö jonkun?

248
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
Haluan ostaa <i>baksoa.</i>

249
00:19:44,666 --> 00:19:47,583
Ai ryöstinkö? Mitä tarkoitat?

250
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
Meidän on ollut vaikea saada
näin paljon rahaa.

251
00:19:51,916 --> 00:19:57,333
Tapasin vanhan ystävän eilen
ja lainasin rahaa.

252
00:20:01,166 --> 00:20:02,625
TYÖNHAKU

253
00:20:07,458 --> 00:20:11,416
ANSIOLUETTELO

254
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Mitä sinä teet?

255
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Mitä tapahtui? Mistä on kyse?

256
00:20:22,875 --> 00:20:24,916
Miksi ripustat nukkesi näin?

257
00:20:25,666 --> 00:20:28,791
Se oli ilkeä, joten rankaisin häntä.

258
00:20:30,958 --> 00:20:33,083
On hauska nähdä se roikkumassa noin.

259
00:20:33,791 --> 00:20:35,083
Heikon näköisenä.

260
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
Tämä on lempinukkesi.

261
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
Miksi yritit rikkoa sen?

262
00:20:44,166 --> 00:20:45,416
Mitä se teki?

263
00:20:45,416 --> 00:20:47,166
Se varasti karkkini.

264
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Se ei varastaisi karkkejasi.

265
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
Kuvittelet vain.

266
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
Mutta jos se on väärässä,
voinko rangaista sitä?

267
00:20:56,500 --> 00:20:58,041
Mitä tarkoitat, Ayu?

268
00:20:58,041 --> 00:21:01,000
Nyt kun se on rikki,
mitä meidän pitäisi tehdä?

269
00:21:01,000 --> 00:21:03,458
En ehkä voi ostaa uutta.

270
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
Älä tee tuota enää.

271
00:21:06,666 --> 00:21:07,750
Muista se.

272
00:21:08,541 --> 00:21:09,750
Kyllä, isä.

273
00:21:15,625 --> 00:21:17,958
{\an8}Isä, kasvimme ovat tuotteliaita.

274
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
Sinun on siis oltava kiitollisempi, Ayu.

275
00:21:21,583 --> 00:21:23,333
Mikä on parempaa kuin tämä?

276
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
Jos meillä on nälkä,

277
00:21:26,125 --> 00:21:28,166
voimme ottaa yhden,

278
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
kokata sen -

279
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
ja syödä sen.

280
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Sekoitettuna äidin chilikastikkeeseen.

281
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
Ja se on ilmaista.

282
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
Joten rahoilla voi ostaa uuden nuken.

283
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Siksi -

284
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
sinun pitää rukoilla,
että saan uuden työn.

285
00:21:43,791 --> 00:21:47,583
Saan niin paljon omaisuutta,
että kun palaat koulusta,

286
00:21:47,583 --> 00:21:51,708
löydät yhtäkkiä komerostasi yllätyksen,
ja toisen ja kolmannen...

287
00:21:51,708 --> 00:21:53,291
Isä.
- Hendra.

288
00:21:53,291 --> 00:21:54,541
Isä.
- Niin?

289
00:21:54,541 --> 00:21:55,708
Onko tämä hyvä?

290
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
Mitä sinulle tapahtui?
- Jouduin tappeluun.

291
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
Se, joka voitti...
- Vastaa ensin.

292
00:22:02,000 --> 00:22:04,250
Mistä sait mustelmia?
- Varastin Biman leijan -

293
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
ja tein hänestä selvää.

294
00:22:05,375 --> 00:22:08,375
Väänsin hänen niskansa.
Onneksi joku erotti meidät.

295
00:22:08,375 --> 00:22:11,416
Muuten se olisi voinut murtua.
Hän olisi voinut kuolla.

296
00:22:11,416 --> 00:22:14,666
Vähintään vammautua. Etkö usko sitä?

297
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
{\an8}Kuuntele minua.
- Isä!

298
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
Olenko opettanut tappelemaan...
- Isä!

299
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
...ja varastamaan?
- Lopeta...

300
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Senkin varas!

301
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Opeta lapsellesi tapoja.

302
00:22:25,833 --> 00:22:27,250
Älä ole tällainen roisto.

303
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Katso Bimaa!

304
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
Hänen kasvonsa ovat
mustelmilla poikasi lyönneistä.

305
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
Olet pelkuri! Kerroit äidillesi.
- Lopeta!

306
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
Piiloudut hänen taakseen!
- Lopeta!

307
00:22:35,083 --> 00:22:37,000
Olet paskiainen!
- Hendra!

308
00:22:37,000 --> 00:22:38,750
Tule tänne!
- Rauhoittukaa.

309
00:22:38,750 --> 00:22:39,791
Tule tänne!

310
00:22:39,791 --> 00:22:41,125
Hendra!
- Olet pelkuri!

311
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
Mikä paskiainen.
- Rauhoittukaa, rouva.

312
00:22:44,250 --> 00:22:45,666
Poikani on syyllinen.

313
00:22:46,416 --> 00:22:48,541
Tämä on minun vastuullani.
Pyydän anteeksi.

314
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
Ei käy! Sinun on korvattava tämä.

315
00:22:50,166 --> 00:22:51,500
{\an8}En tarvitse anteeksipyyntöä.

316
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
Poikani tarvitsee lääkäriä.

317
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
{\an8}Jos haluat rahaa, minulla ei ole sitä nyt.

318
00:22:57,208 --> 00:22:59,291
{\an8}Voit viedä Biman ensin lääkäriin.

319
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
{\an8}Maksan takaisin myöhemmin. Lupaan sen.

320
00:23:01,583 --> 00:23:03,458
Olet yhtä ongelmallinen kuin poikasi!

321
00:23:03,458 --> 00:23:05,708
Rauhoittukaa, rouva. Otan vastuun.

322
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
Antaisitteko numeronne?

323
00:23:07,041 --> 00:23:09,666
Maksan takaisin, kun saan rahaa.

324
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Eikä! En usko sinua.

325
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
Mitä voin sitten tehdä?

326
00:23:14,750 --> 00:23:16,833
Vien kasvinne kotiin.

327
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
Kasvitko?
- Kerätkää ne kaikki.

328
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
Kasvit? Älkää!
- Ottakaa ne.

329
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
Ole hiljaa!
- Nämä ovat tyttäreni lempikasveja.

330
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
Muuten huutaisin, että olet varas!

331
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Ole hiljaa! Älä viitsi!

332
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Miksi tämä tapahtuu?

333
00:23:31,541 --> 00:23:38,625
Päästä irti!
- Ayu.

334
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Mitä hittoa sinä teet?

335
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Miksi sinusta tuli näin aggressiivinen?

336
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Te kaksi stressaatte minua tänään!
Mitä tapahtuu?

337
00:23:45,916 --> 00:23:47,750
Kasvini on viety hänen takiaan.

338
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
Ne ovat minun, ei hänen.

339
00:23:49,875 --> 00:23:52,208
Siinä se. Hendra on mustelmilla.

340
00:23:52,708 --> 00:23:54,083
Hae minulle lääke.

341
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
Tuo se tänne.

342
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Istu alas, Hendra.

343
00:24:00,250 --> 00:24:02,416
Mikä sinua vaivaa?

344
00:24:02,416 --> 00:24:06,208
Pyydän palauttamaan Biman leijan.

345
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
Leija on kiva. Kallis.

346
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
Kulta, Ayu.

347
00:24:21,791 --> 00:24:26,000
{\an8}Haluan puhua kanssasi myöhemmin.
Siistiydy nyt.

348
00:24:26,000 --> 00:24:29,041
Se on todella painava.
- Anna kun autan.

349
00:24:29,041 --> 00:24:31,166
Miksi tulit kotiin näin myöhään?

350
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
Missä kävit ostoksilla?
- Hendra joutui tappeluun.

351
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
Missä Hendra on nyt?
- Isä pyysi menemään kylpyyn.

352
00:24:38,458 --> 00:24:40,125
Olen todella onnellinen.

353
00:24:43,833 --> 00:24:45,666
Onko tämä kanaa?
- On.

354
00:24:46,541 --> 00:24:49,000
Ostitko tämän kaiken lukukausimaksuilla?

355
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
Maksoin sen tänä aamuna, isä.

356
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
Auttaisitko lautasen kanssa?

357
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
Hetkinen.

358
00:24:55,750 --> 00:24:59,083
Katso, se on niin herkullista.
- Eikä.

359
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Tämä maksoi varmasti enemmän kuin 100 000.

360
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
Tässä, äiti.
- Mistä sait rahat?

361
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
En saanut niitä mistään.

362
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Tämä todella maksoi 100 000.

363
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
Se, josta maksoin.

364
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
Hei.

365
00:25:11,791 --> 00:25:14,000
Mitä tarkoitat?

366
00:25:14,000 --> 00:25:17,666
Se tarkoittaa,
etten maksanut lopuista. Varastin ne.

367
00:25:18,333 --> 00:25:19,166
Varastitko?

368
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
Sitten sinua on rangaistava. Tule mukaani!

369
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Mitä sinä teet, Ayu?

370
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
Ketään ei rangaista tässä talossa.

371
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
Yritän olla tosissani. Lopeta.

372
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
Olen tosissani.
- Minäkin vastasin tosissani.

373
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Varastin nämä kaupasta
lasten koulun läheltä.

374
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Mitä? Nukke?

375
00:25:37,875 --> 00:25:39,333
Onko tämä minulle?
- Totta kai.

376
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
Eikö olekin hieno?
- Todella hieno.

377
00:25:41,958 --> 00:25:45,541
Onko varastaminen siis sallittua?
- Kunhan ei jää kiinni.

378
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
Ostitko minulle leluja?

379
00:25:47,625 --> 00:25:50,208
{\an8}Rauhoittukaa, saatte kaikki lelun!

380
00:25:50,916 --> 00:25:54,166
Siistiä! Minulla on uusi lelu!

381
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
Jouduitko tappeluun aiemmin?
- Jouduin.

382
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
Kenen kanssa tappelit?
- Biman.

383
00:25:59,541 --> 00:26:00,666
Halusin hänen leijansa.

384
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
Voititko?
- Voitin.

385
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
Hyvä poika!

386
00:26:05,416 --> 00:26:09,708
Jos haluaa jotain, sitä on tavoiteltava.

387
00:26:09,708 --> 00:26:13,041
Keinolla millä hyvänsä.
- Ningsih!

388
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
Tajusitko, mitä sanoit hänelle?

389
00:26:16,250 --> 00:26:17,458
Älä ole tekopyhä.

390
00:26:18,041 --> 00:26:20,708
Varastin sen supermarketista.

391
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
Rikkaat omistavat sen.

392
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
Tämä halpa tavara
ei merkitse heille mitään.

393
00:26:26,625 --> 00:26:30,583
Se on niin herkullista, äiti.
Se on yhä lämmintä, ja se on ilmaista.

394
00:26:33,166 --> 00:26:34,083
Äiti.
- Olen onnellinen.

395
00:26:34,083 --> 00:26:36,791
Jos varastat taas,
haluan liittyä seuraasi.

396
00:26:36,791 --> 00:26:39,208
Haluan uuden repun.
- Totta kai.

397
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
Minäkin haluan mukaan!

398
00:26:40,625 --> 00:26:42,958
Varasta mitä haluat.
- Niin minäkin!

399
00:26:42,958 --> 00:26:46,666
Hyvä on. Syödään,
kun se on vielä lämmintä. Sopiiko?

400
00:26:48,958 --> 00:26:52,208
Eikö olekin herkullista? Syö ilman riisiä.
- Äiti.

401
00:26:52,208 --> 00:26:54,083
Jotta voit syödä lisää.

402
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
Kulta!
- Isä!

403
00:26:56,458 --> 00:26:58,875
Minne viet ne?
- Isä!

404
00:26:58,875 --> 00:27:01,750
Minne viet ne?
- Isä, älä!

405
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
Kulta!
- Isä!

406
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
Isä!
- Isä!

407
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Riittää.

408
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Mikä teitä vaivaa?

409
00:27:10,083 --> 00:27:14,083
En ole koskaan halunnut
varastettua tavaraa kotiimme.

410
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
En ole opettanut varastamaan.

411
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Mistä on kyse, Ningsih?

412
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
Mitä sinulle tapahtui?
- Mitä väärää siinä on?

413
00:27:27,250 --> 00:27:30,375
Varastin sen meille kaikille,
en vain itselleni.

414
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
Mitä tarkoitat?

415
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Kuuntele.

416
00:27:35,833 --> 00:27:37,291
Sanoit sen itse.

417
00:27:37,291 --> 00:27:41,291
Haluat nukkua hyvin,
koska et halua tuntea syyllisyyttä.

418
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Etkö vain?

419
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
Ihmiset voivat muuttaa mielensä.

420
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Tulkaa takaisin sisälle.

421
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
Entä lelu?
- Myöhemmin.

422
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
Hra Iwan.
- Hei.

423
00:28:15,458 --> 00:28:18,666
Anteeksi. Voimmeko jutella hetken?
- Totta kai.

424
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
Tule sisään.
- Anteeksi.

425
00:28:22,875 --> 00:28:27,791
Tänään on tapahtunut outoja.
- Niin?

426
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
En ole varma, miksi.

427
00:28:28,916 --> 00:28:31,375
Maailma muuttuu hullummaksi.
- Ei.

428
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
En puhu nyt maailmasta.

429
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
Vaimostani, lapsistani.
- Niin.

430
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
Tunnettehan lapseni.
- Kyllä.

431
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
Tiedän.
- He ovat kunnioittavia.

432
00:28:38,458 --> 00:28:41,708
Aina rehellisiä.
- Mitä väliä sillä on sinulle?

433
00:28:41,708 --> 00:28:44,958
Viet jotain, mikä ei ole sinun, Ali.

434
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Mitä tarkoitatte?

435
00:28:46,500 --> 00:28:49,458
Puhun perheestäni.

436
00:28:49,458 --> 00:28:52,916
Etkö varastanutkin sen
vanhan naisen rahat?

437
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
Mistä tiesitte?
- Jotta et hämmentyisi,

438
00:28:55,125 --> 00:28:57,208
hypnotisoin sinut nyt,

439
00:28:57,208 --> 00:28:59,125
jotta et tunne enää syyllisyyttä.

440
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
Tule tänne.

441
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Anna minun.

442
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
Ali!

443
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
Ali!

444
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Luoja...

445
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
Ayu, mitä helvettiä?
- Isä.

446
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
Isä.
- Päästä irti!

447
00:29:34,000 --> 00:29:35,708
Sanoit, että he olivat väärässä.

448
00:29:37,333 --> 00:29:39,833
Halusin katkaista äidin varastavat kädet.
- Hyvin tehty!

449
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
Kaikilla on oltava vahva asenne.
Viillä käsiäni.

450
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
Viillä niitä!
- Kulta.

451
00:29:44,250 --> 00:29:46,375
Anna se minulle, isä!
- Ayu!

452
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
Anna se minulle!
- Hei!

453
00:29:47,833 --> 00:29:50,416
Isä!
- Mikä sinua vaivaa, Ayu?

454
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Hei.

455
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Mikä teitä kaikkia vaivaa?

456
00:30:41,916 --> 00:30:43,583
Hei!

457
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Ayu, kuuntele minua.

458
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
Kuuntele minua.

459
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
APPIUKKO

460
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Hei.

461
00:31:05,083 --> 00:31:08,416
<i>Kerro tyttärelleni ja lapsenlapsilleni,</i>

462
00:31:09,041 --> 00:31:12,041
<i>että teemme kaikkemme selviytyäksemme,</i>

463
00:31:12,708 --> 00:31:14,666
<i>kunhan se ei vahingoita muita.</i>

464
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
<i>Ali.</i>

465
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
<i>Ali.</i>

466
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
<i>Ali.</i>

467
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
<i>Ali.</i>

468
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
<i>Tämä on oppitunti sinulle, Ali.</i>

469
00:31:53,958 --> 00:31:58,333
Hendra, Ayu, tarvitsen apuanne.

470
00:31:58,916 --> 00:32:00,125
Tarvitsen apuanne.

471
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
Tarvitsen apuanne.

472
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Auttakaa minua.

473
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Auttakaa minua.

474
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Hendra.

475
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Hendra, auta minua.

476
00:32:17,791 --> 00:32:18,875
Hendra!

477
00:32:23,666 --> 00:32:25,041
Hendra, auta...

478
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Hendra!

479
00:32:34,500 --> 00:32:37,791
Hendra, sinua hypnotisoidaan.

480
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
Ningsih, se on vain illuusio.

481
00:32:41,708 --> 00:32:43,500
Se on vain illuusio. Herää!

482
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
Herää!

483
00:32:44,916 --> 00:32:46,208
Hei!

484
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
<i>Sinun tässä pitää herätä,</i>

485
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
<i>ei heidän.</i>

486
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Pyydän, rouva.

487
00:33:01,083 --> 00:33:02,875
Antakaa anteeksi, rouva.

488
00:33:02,875 --> 00:33:07,125
Tein sen kaiken, koska minun oli pakko.
Perheeni tarvitsi rahaa.

489
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Vapauttakaa perheeni.
Lupaan maksaa takaisin.

490
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Pyydän, rouva!

491
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Rouva!

492
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Isä, mikä hätänä?

493
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
Oletko kunnossa?

494
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Ayu?

495
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
Menen nyt kouluun, isä.

496
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
Oletko sairas?
- En.

497
00:34:14,416 --> 00:34:16,208
Onko jo aamu?
- On.

498
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
Mutta on yhä aika pimeää.
Ulkona on pilvistä.

499
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Mitä?

500
00:34:30,125 --> 00:34:32,875
Näin vain pahaa unta.
- Mitä pahaa unta?

501
00:34:35,791 --> 00:34:38,958
Se ei ole tärkeää.
- Haluatko etsiä taas töitä?

502
00:34:41,250 --> 00:34:44,333
Kyllä, teen sen uudestaan.

503
00:34:47,041 --> 00:34:48,458
Minusta tuntuu,

504
00:34:49,416 --> 00:34:51,541
että tänään on meille tärkeä päivä.

505
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Saitko töitä?

506
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
Toivottavasti.

507
00:34:56,958 --> 00:34:59,875
Keitän sinulle kupin teetä.

508
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
Hendra.

509
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
Hendra.
- Mitä sinulle tapahtui?

510
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
Tule tänne, kulta.

511
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Mistä on kyse?

512
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
Mitä Hendralle tapahtui?
- Etkö muista?

513
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Huusit meille eilen.

514
00:35:42,333 --> 00:35:44,291
Vaikka emme tehneet mitään.

515
00:36:01,916 --> 00:36:04,458
Ayu, missä kasvisi ovat?

516
00:36:18,291 --> 00:36:19,333
Ningsih!

517
00:37:43,541 --> 00:37:44,791
Rva Dewi!

518
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Rva Dewi, jos kuulette minua,

519
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
haluan puhua kanssanne.

520
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Rouva!

521
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
<i>Ymmärsitkö?</i>
- Rouva!

522
00:37:55,750 --> 00:37:58,125
<i>Ymmärsitkö, mistä on kyse?</i>

523
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Kyllä, ymmärsin.

524
00:38:01,166 --> 00:38:02,625
Tarvitsen apuanne.

525
00:38:02,625 --> 00:38:04,750
Antakaa minulle vielä yksi mahdollisuus.

526
00:38:06,875 --> 00:38:08,125
Antakaa anteeksi.

527
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Tein sen silloin,

528
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
koska perheeni -

529
00:38:13,916 --> 00:38:16,250
tarvitsi epätoivoisesti rahaa.

530
00:38:16,250 --> 00:38:19,041
<i>Varastit rahani, koska päätit niin,</i>

531
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
<i>et heidän takiaan.</i>

532
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
<i>Kun kello soi kuusi kertaa
ja viisarit ovat suorassa,</i>

533
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
<i>sinä kaadut ja kuolet.</i>

534
00:38:31,416 --> 00:38:35,208
<i>Voit lähteä täältä, jos päätät niin.</i>

535
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
<i>Ota ohjat käsiisi. Löydä itsesi.</i>

536
00:38:39,416 --> 00:38:41,500
<i>Kaikki on sinun käsissäsi, Ali.</i>

537
00:38:41,500 --> 00:38:43,666
Antakaa anteeksi.

538
00:38:43,666 --> 00:38:45,541
<i>Löydä itsesi.</i>

539
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
Älkää lähtekö!

540
00:38:47,916 --> 00:38:49,041
Rva Dewi!

541
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Lupaan sen.

542
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
<i>Etsi itsesi.</i>

543
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
{\an8}KELLOTORNI

544
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
{\an8}BERMUDAN TORNI, KESKI-JAKARTA

545
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
Hei! Apua!

546
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
Apua!
<i>- Mitä sinä teet, Ali?</i>

547
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
Päästälää minut pois täältä!
<i>- Minne aiot mennä?</i>

548
00:41:06,416 --> 00:41:08,958
Missä perheeni on? Vastatkaa!

549
00:41:08,958 --> 00:41:11,458
<i>Perheesi on täällä.</i>
- Eikä ole!

550
00:41:11,458 --> 00:41:13,000
Olen tutkinut koko talon!

551
00:41:13,625 --> 00:41:15,083
Olen ainoa täällä!

552
00:41:16,666 --> 00:41:20,208
<i>Perheesi on talossasi.</i>

553
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
Uskaltakaakin satuttaa heitä.

554
00:41:26,458 --> 00:41:28,166
He eivät liity tähän mitenkään.

555
00:41:29,541 --> 00:41:32,791
Minä tein sen. Kuuletteko minua?

556
00:41:32,791 --> 00:41:36,416
<i>En halua satuttaa ketään.</i>

557
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
<i>Tulin antamaan sinulle opetuksen.</i>

558
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
<i>Tajuatko, mitä teit?</i>

559
00:41:48,583 --> 00:41:50,291
Tiedän tehneeni väärin.

560
00:41:50,291 --> 00:41:54,375
<i>Mutta et näytä ymmärtäneen opetusta.</i>

561
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
<i>Ymmärrä se.</i>

562
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
<i>Hallinta on sinun käsissäsi.</i>

563
00:42:00,625 --> 00:42:01,958
<i>Löydä itsesi.</i>
- Hei.

564
00:42:02,541 --> 00:42:03,666
Hei!

565
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Paskiainen!

566
00:42:23,791 --> 00:42:25,875
Kaikki on vain pääni sisällä.

567
00:42:27,500 --> 00:42:28,958
Kaikki on vain pääni sisällä.

568
00:42:43,083 --> 00:42:50,083
SÄHKÖKORJAAMO

569
00:44:39,375 --> 00:44:40,750
Herää nyt.

570
00:44:41,583 --> 00:44:42,666
Herää.

571
00:44:53,458 --> 00:44:55,958
<i>Rauhoitu, Ali.</i>

572
00:44:57,083 --> 00:44:58,916
<i>Hallitset tilannetta.</i>

573
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
<i>Hallitsen tilanteen.</i>

574
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
<i>Minun on oltava tajuissani.</i>

575
00:45:18,458 --> 00:45:19,916
<i>Minun on herättävä.</i>

576
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
<i>Herää, Ali.</i>

577
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
<i>Herää.</i>

578
00:45:39,833 --> 00:45:42,666
{\an8}Kulta!
- Isä!

579
00:45:42,666 --> 00:45:45,375
Kulta!
- Isä!

580
00:45:45,375 --> 00:45:47,625
{\an8}Kulta!
- Isä!

581
00:45:47,625 --> 00:45:49,666
Kulta!
- Isä!

582
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
Kulta!
- Isä!

583
00:45:52,208 --> 00:45:55,125
{\an8}Kulta, me olemme täällä.
- Isä!

584
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
Kulta, irrota kätesi.
- Isä!

585
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
Isä, tule tänne!
- Tule alas!

586
00:45:59,666 --> 00:46:01,208
{\an8}Isä, tule tänne!
- Tule alas!

587
00:46:01,833 --> 00:46:03,791
{\an8}Ongelmasi katoavat.

588
00:46:04,375 --> 00:46:08,416
Tule alas!
- Tule alas!

589
00:46:09,333 --> 00:46:10,875
{\an8}En pakene.

590
00:46:11,375 --> 00:46:13,208
{\an8}En pakene.

591
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
{\an8}Kohtaan kaikki ongelmat.

592
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
{\an8}Aloitan nyt!

593
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
{\an8}No niin, Ali.

594
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
<i>Ota ohjat käsiisi.</i>

595
00:46:33,875 --> 00:46:36,541
<i>Ota ohjat käsiisi.
- Ota ohjat käsiisi.</i>

596
00:46:36,541 --> 00:46:39,166
<i>Ota ohjat käsiisi.
- Ota ohjat käsiisi, Ali.</i>

597
00:46:43,666 --> 00:46:46,375
<i>En anna kenenkään muun hallita minua.</i>

598
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
<i>Kieltäydyn hypnoosista.</i>

599
00:46:50,375 --> 00:46:51,833
Ota ohjat käsiisi!

600
00:47:06,416 --> 00:47:10,000
Onneksi olkoon, Ali.
Olet poistunut hypnoosistani.

601
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Missä olen?

602
00:47:15,791 --> 00:47:18,625
Mitä tapahtuu?
- Mukava nähdä taas.

603
00:47:19,166 --> 00:47:22,333
Kuten jo tiedät, nimeni on Dewi.

604
00:47:22,333 --> 00:47:25,208
Olen etsinyt kaltaisiasi
erityisiä ihmisiä -

605
00:47:25,208 --> 00:47:28,750
hyvin tärkeää ja valtavaa tehtävää varten.

606
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Mitä erityistä minussa on?

607
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Kun aika koittaa,

608
00:47:39,208 --> 00:47:41,791
et pysty hallitsemaan
ainoastaan omaa mieltäsi,

609
00:47:41,791 --> 00:47:43,875
vaan myös muiden.

610
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Kuka olet oikeasti?

611
00:47:54,458 --> 00:47:57,541
Työskentelen jollekulle,
joka on opastanut.

612
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Hän tietää paljon salaisuuksia.

613
00:47:59,541 --> 00:48:01,750
Tarvitsemme kaltaisiasi ihmisiä.

614
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
Miksi?

615
00:48:06,916 --> 00:48:09,875
Pelastamaan ihmiskunnan.

616
00:48:09,875 --> 00:48:11,416
Pelastamaan maailman.

617
00:48:55,458 --> 00:48:57,333
RINI KREETIN MUISTOLLE

618
00:48:57,333 --> 00:49:02,416
Tekstitys: Kirsi Markkula

