1
00:00:19,333 --> 00:00:21,791
Puwede ka na bang
magsimula bukas, Mr. Ali?

2
00:00:21,791 --> 00:00:26,166
Umalis na kasi ang isa sa mga elektrisyan.

3
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
Opo, ma'am.
Puwede na nga akong magsimula ngayon.

4
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
Bukas ka na magsimula, sir.

5
00:00:31,666 --> 00:00:34,083
Kahit maliit lang ang kompanyang ito,

6
00:00:34,083 --> 00:00:36,708
inuuna pa rin namin ang kaligtasan.

7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Sang-ayon po ako.

8
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
Kailangan muna naming ihanda
ang uniporme mo.

9
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
Sa ngayon, naubos na ang pulang uniporme
para sa mga elektrisyan.

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,875
Iba't iba ang kulay ng uniporme
sa bawat departamento.

11
00:00:49,875 --> 00:00:53,166
Di pupuwedeng pakialaman
ng di-awtorisadong tao

12
00:00:53,166 --> 00:00:55,125
ang mga makinaryang di nila alam.

13
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
- Naiintindihan mo ba?
- Opo.

14
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
May asul na uniporme sa likod.

15
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
Kumuha ka ng isa
para sa shift mo sa Biyernes

16
00:01:04,125 --> 00:01:07,875
dahil walang nagpapatakbo ng makinarya
pag Biyernes, pag-iimbentaryo lang.

17
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
Alas-otso ang pasok mo bukas, ha?

18
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
Kunin mo na.

19
00:01:15,666 --> 00:01:16,750
Sige na.

20
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Kunin mo ang asul na uniporme.

21
00:01:36,166 --> 00:01:37,208
Sandali.

22
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Color-blind ka ba, sir?

23
00:01:44,916 --> 00:01:47,916
Di ka puwede rito kung color-blind ka.

24
00:01:47,916 --> 00:01:50,208
Ma'am, sanay po akong magpatakbo
ng makinarya. Maniwala kayo.

25
00:01:50,208 --> 00:01:53,583
Nakabase sa kulay ang mga safety indicator
ng mga makinarya rito.

26
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Hindi ligtas para sa 'yo
o sa mga katrabaho mo.

27
00:01:58,125 --> 00:02:00,583
Pakiusap, ma'am.
May asawa po ako at dalawang anak.

28
00:02:00,583 --> 00:02:02,583
Lahat tayo may responsibilidad.

29
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Pasensiya na.
Hindi sa ayaw kitang tulungan,

30
00:02:06,041 --> 00:02:08,833
pero ito ang patakaran ng kompanya.

31
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Bigyan n'yo po ako ng pagkakataon, ma'am.

32
00:02:11,458 --> 00:02:13,958
Kahit isang linggo,
magtatrabaho ako rito nang walang bayad.

33
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
Desidido po akong gawin 'yon.

34
00:02:16,541 --> 00:02:19,958
Pagkatapos n'on, saka n'yo husgahan
ang kakayahan kong magtrabaho.

35
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
- Pasensiya ka na.
- Para sa kaalaman n'yo, ma'am.

36
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
Kaya kong tukuyin ang kulay
ng bawat kable, sanay po ako.

37
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
Kaya kong tukuyin kung itim o puti,
o kahit ano pa ang kulay ng mga 'to.

38
00:02:29,375 --> 00:02:31,916
Empleado lang din ako rito.

39
00:02:31,916 --> 00:02:35,375
Kailangan kong sundin ang patakaran.
Kung hindi, mawawalan ako ng trabaho.

40
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
Sige na, sir.

41
00:03:44,333 --> 00:03:50,291
NAHIPNOTISMO

42
00:04:05,833 --> 00:04:07,916
- Ali.
- Uy.

43
00:04:07,916 --> 00:04:09,416
Wala ka pa ring trabaho?

44
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
Nakasagabal na naman ba
ang pagiging color-blind mo?

45
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
{\an8}Marami akong kaibigan na katulad mo,
pero nakakatrabaho sila nang maayos.

46
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
{\an8}Di naman basta-basta color blindness 'to.

47
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
{\an8}Itim at puti lang ang nakikita ko.
Alam mo naman 'yon.

48
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
{\an8}Sa 'kin ka na lang kasi mamasukan.

49
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
{\an8}Apply ka nga nang apply,
di ka naman natatanggap.

50
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
{\an8}Malaki ang kikitain mo.

51
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
{\an8}- Hinihintay na ako ng asawa ko.
- Sige.

52
00:04:32,625 --> 00:04:34,041
{\an8}Ano'ng sinabi sa 'yo ni Iwan?

53
00:04:34,708 --> 00:04:36,833
{\an8}Inaalok ka pa rin ba niya
mang-hipnotisa ng tao?

54
00:04:37,916 --> 00:04:38,750
{\an8}Subukan mo lang talaga.

55
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
{\an8}Ayoko ng asawang magnanakaw
at manloloko na tulad niya.

56
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
{\an8}- Alam ko.
- Gusto kong matulog nang matiwasay

57
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
{\an8}nang di nakokonsiyensiya
sa panloloko ng ibang tao.

58
00:04:46,458 --> 00:04:49,666
{\an8}- Pumasok na tayo sa loob.
- Bakit nakatira pa rin siya rito

59
00:04:49,666 --> 00:04:51,333
{\an8}kung nadadalian siyang kumita?

60
00:04:52,041 --> 00:04:55,083
{\an8}Mahilig kasi siyang sumugal,
pero lagi naman siyang talunan.

61
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
{\an8}Dalawa pa 'yong asawa niya.

62
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
{\an8}- Gusto mo ba ng gano'ng buhay?
- Ikaw ba?

63
00:05:00,083 --> 00:05:02,750
{\an8}Kung ano-ano kasi ang iniisip mo.

64
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
{\an8}Kumain na nga tayo.

65
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
{\an8}Mahal.

66
00:05:07,833 --> 00:05:09,916
{\an8}Berde pa ang kamatis na 'yan.

67
00:05:09,916 --> 00:05:12,458
{\an8}Akala ko kasi pula na
dahil ito 'yong pinakamalaki.

68
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
{\an8}- Mas importante ang chili sauce mo.
- Sabagay, kamatis pa rin 'to.

69
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
{\an8}ELECTRONIC REPAIR SHOP

70
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
{\an8}Ibebenta ko muna siguro
ang mga telebisyon.

71
00:05:23,916 --> 00:05:26,125
Sa cellphone na nanonood
ang mga tao ngayon.

72
00:05:26,125 --> 00:05:27,958
Itong bahay natin, unti-unti na nagiging...

73
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
junk shop.

74
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
- Gagawin ko na ang chili sauce.
- Sige.

75
00:05:39,458 --> 00:05:40,375
Papa.

76
00:05:41,291 --> 00:05:42,583
- Papa.
- Hendra.

77
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
May drinawing ako kanina.

78
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Mas maganda ang drawing ko
kaysa kaibigan ko,

79
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
pero 90 ang nakuha niya.

80
00:05:48,666 --> 00:05:49,916
Ako 70 lang.

81
00:05:49,916 --> 00:05:53,708
- Lamang lang ng 20. Okay lang 'yon.
- Ang laki kaya n'on!

82
00:05:53,708 --> 00:05:55,500
- Hindi naman.
- Ito. Tingnan n'yo.

83
00:05:55,500 --> 00:05:58,333
Mas maganda po ang drawing ko.

84
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Tingnan n'yo.

85
00:06:01,041 --> 00:06:01,875
Maganda, di ba?

86
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
Maganda.

87
00:06:08,583 --> 00:06:09,875
Pero okay lang po.

88
00:06:09,875 --> 00:06:12,458
Kung mataas ang iskor ko,
baka tamarin lang ako.

89
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
Matutuwa ako masyado.

90
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Papa, ginawa ko 'tong sayaw na 'to kanina.

91
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
Saan mo natutunan 'yan?

92
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
Inimbento ko po. Sabayan mo ako, Papa.

93
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
- Ano'ng... Ayaw.
- Sige na po!

94
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
- Tara na po.
- Ayaw ko.

95
00:06:32,166 --> 00:06:35,666
Sige na po. Ganito lang.

96
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
- Tapos, ganiyan...
- Mahal, Hendra, handa na ang hapunan.

97
00:06:38,875 --> 00:06:40,416
- Kumain ka na.
- Sige po!

98
00:06:42,541 --> 00:06:44,291
Mama, may magnanakaw po sa iskul

99
00:06:44,291 --> 00:06:46,166
na nahuli ng mga kapitbahay.

100
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Hindi po sa mismong iskul
pero malapit do'n.

101
00:06:50,500 --> 00:06:51,458
Nagnakaw daw ng motor.

102
00:06:51,458 --> 00:06:55,458
Ang sinabi niya no'ng nahuli siya,
ibebenta raw niya sana 'yong motor

103
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
para sa pamilya niya.

104
00:06:58,250 --> 00:07:01,041
Ibig sabihin, trabaho niya ang pagnanakaw.

105
00:07:02,416 --> 00:07:05,375
Di trabaho ang pagnanakaw, bobo.

106
00:07:05,375 --> 00:07:06,416
E, ano?

107
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
'Wag n'yo na nga pag-usapan
ang magnanakaw na 'yan.

108
00:07:10,291 --> 00:07:12,208
Dapat n'yong maintindihan

109
00:07:12,208 --> 00:07:15,083
na mali ang magnakaw.

110
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
- Alam ko po. Malaki na ako, e.
- Ito po, Mama.

111
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Gaya ng laging sinasabi ni Lolo noon,

112
00:07:20,458 --> 00:07:23,916
puwede nating gawin ang kahit ano
basta wala tayong tinatapakang tao.

113
00:07:23,916 --> 00:07:26,875
- Ang talino talaga. Pulutin mo 'yan.
- Kaunti lang, Mama.

114
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Ubusin mo 'yan.

115
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Salamat, Ayu.

116
00:07:48,583 --> 00:07:51,000
Ali.

117
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
Mr. Iwan.

118
00:07:58,958 --> 00:08:01,000
Di ka pa matutulog?

119
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
- Hindi pa.
- Bakit?

120
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
- Natatakot ako.
- Natatakot saan?

121
00:08:08,708 --> 00:08:12,875
Natatakot ako na baka paggising ko bukas,
wala na akong pera.

122
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Ali.

123
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
Ali.

124
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Nahipnotisa na kita ngayon.

125
00:08:23,583 --> 00:08:26,291
Gagawin mo kung ano'ng i-uutos ko.

126
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Pero gising pa ako.

127
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
'Yon ang akala mo.

128
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Pero hindi ka gising.

129
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Susunod lang sa 'kin ang totoong ikaw,

130
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
at bibigyan mo ako ng pera.

131
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Kung may pera ka.

132
00:08:39,916 --> 00:08:42,916
Paano ako makakaalis dito?

133
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
Uy.

134
00:08:46,666 --> 00:08:48,416
Makinig ka.

135
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Gumalaw-galaw ka lang.

136
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
Gamitin mo ang buong katawan mo.

137
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
- Kailangan mong kabisaduhin lahat.
- Para saan?

138
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
Kung sa tingin mo hinihipnotisa ka,
gumalaw-galaw ka.

139
00:08:57,666 --> 00:09:01,375
Kung di ka na makagalaw,
hinihipnotisa ka na.

140
00:09:01,375 --> 00:09:02,791
Kung kaya mo,

141
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
magigising ka.

142
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
Gano'n lang.

143
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
Ano? May alam ka bang mga galaw?

144
00:09:12,541 --> 00:09:14,416
Anong klaseng galaw?

145
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
- May tinuro sa 'kin si Hendra.
- Si Hendra?

146
00:09:18,125 --> 00:09:19,416
- Oo, si Hendra.
- Patingin.

147
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
- Kung hinihipnotisa ako, kailangan kong...
- Oo, gumalaw ka.

148
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Kunwari hinihipnotisa ako
at sinusubukan kong makawala.

149
00:09:37,916 --> 00:09:41,291
- Naaawa ako sa 'yo, Ali.
- Teka, sir. Pinapraktis ko pa, e.

150
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Naaalala mo pa ba
ang tinuro kong panghihipnotisa?

151
00:09:48,708 --> 00:09:49,666
Naaalala mo pa?

152
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Oo, naaalala ko.

153
00:09:54,208 --> 00:09:55,791
Sumama ka sa 'kin bukas.

154
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
- Ayaw, di ako puwede.
- Bakit, Ali?

155
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
- Ayoko. Natatakot ako.
- Ano'ng kinatatakutan mo?

156
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- Di ko 'to magagawa sa asawa at anak ko.
- Ikaw naman, Ali.

157
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
Hindi kita maintindihan.

158
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Hindi ka sugarol. Iisa lang ang asawa mo.

159
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
Madali para sa 'yo ang yumaman,
hindi tulad ko.

160
00:10:14,958 --> 00:10:16,166
Sayang naman.

161
00:10:20,041 --> 00:10:22,958
- Makaalis na nga.
- Saan ka pupunta?

162
00:10:24,625 --> 00:10:25,541
Ang tanga mo.

163
00:10:44,166 --> 00:10:46,875
MAHAL, SINABIHAN AKO NG TITSER NI AYU
NA MAGBAYAD NA NG TUITION

164
00:10:46,875 --> 00:10:50,041
KAILANGAN NATING MAGBAYAD BUKAS.
MAY 200,000 KA BA?

165
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
{\an8}SIGE, MAGHAHANAP AKO NG PERA.

166
00:11:43,541 --> 00:11:44,625
Makikiraan lang, iho.

167
00:11:45,208 --> 00:11:46,416
Sige ho, ma'am.

168
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
- Ano'ng ginagawa mo, sir?
- Pasensiya na, sir.

169
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Wala naman. Naniniguro lang.

170
00:12:19,958 --> 00:12:22,291
Hindi kasi gumana ang ATM kanina.

171
00:12:22,291 --> 00:12:24,625
- Paanong hindi gumana?
- Ginamit ko kanina

172
00:12:24,625 --> 00:12:25,875
pero walang lumabas na pera.

173
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
Baka wala na talagang laman.

174
00:12:30,625 --> 00:12:32,166
Araw ng sahod ko ngayon.

175
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
Tinawagan ko ang boss ko.

176
00:12:34,083 --> 00:12:36,541
Sabi niya, parating pa lang daw ang pera.

177
00:12:36,541 --> 00:12:40,291
Nakakainis talaga
pag minamadali nila tayo sa trabaho,

178
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
pero ang bagal nila tayong bayaran.

179
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Sir, ito na po ang <i>bandrek</i> n'yo.

180
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Good luck, sir.

181
00:13:01,750 --> 00:13:02,875
Hala!

182
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Naku naman.

183
00:13:05,416 --> 00:13:06,541
Paano 'to...

184
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Naku naman.

185
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
- Maraming salamat, iho.
- Okay lang, ma'am.

186
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
May mga mababait pa pala
na tumutulong sa matatandang tulad ko.

187
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Salamat.

188
00:13:18,291 --> 00:13:21,625
Naku. Ano'ng gagawin ko?

189
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
Kumusta ka? Mabuti?

190
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
Kalma. Kumalma lang kayo, ma'am.

191
00:13:37,083 --> 00:13:38,500
Kalma. Hinga nang malalim.

192
00:13:38,500 --> 00:13:40,208
Hinga nang malalim.

193
00:13:40,708 --> 00:13:42,000
Ano'ng pangalan n'yo?

194
00:13:46,250 --> 00:13:48,041
- Dewi.
- Ms. Dewi.

195
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
Makakatulog kayo
pag pitik ko ng aking daliri.

196
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
May problema ba?

197
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
Wala. Nakaantabay lang ako.

198
00:14:01,541 --> 00:14:03,125
Pag pitik ko ulit,

199
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
magigising kayo at i-aabot n'yo sa 'kin
ang perang hawak n'yo.

200
00:14:58,958 --> 00:15:01,083
- Opo.
- Talaga?

201
00:15:01,666 --> 00:15:03,708
Six times four divided by ten?

202
00:15:05,333 --> 00:15:07,166
Mahal, saan ka ba nagpunta?

203
00:15:08,333 --> 00:15:09,458
Nag-jogging ka, Papa?

204
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
Papa, sabi ng titser ko,
masama raw mag-jogging sa gabi.

205
00:15:12,375 --> 00:15:15,583
- Bakit?
- Kasi madilim. Baka mabangga ka sa daan.

206
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
Nakakatawa.

207
00:15:20,125 --> 00:15:22,333
Oo, nag-jogging ako.

208
00:15:22,916 --> 00:15:24,750
- Nakakapagod.
- O, siya.

209
00:15:27,500 --> 00:15:28,458
'Wag.

210
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Mahal.

211
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
Mahal.

212
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Ano'ng ginagawa mo?

213
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
Makinig kayo sa 'kin.

214
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
'Wag n'yong pagbubuksan ang kahit na sino,

215
00:15:48,291 --> 00:15:51,208
- maliban kung kakilala n'yo.
- Bakit?

216
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
Maraming masasamang loob ngayon.
Kailangan nating mag-ingat.

217
00:15:55,583 --> 00:15:58,291
Narinig mo 'yon, Hendra?

218
00:15:58,291 --> 00:16:00,375
'Wag kang maglalaro malayo sa bahay.

219
00:16:00,375 --> 00:16:02,708
Malayo rito 'yong bahay ng crush mo.

220
00:16:02,708 --> 00:16:06,750
Uy! Anong crush 'yan? Bata ka pa.

221
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Nang-aasar na naman po si Ate!

222
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Hoy.

223
00:16:09,708 --> 00:16:11,875
- Tapusin n'yo na ang takda n'yo.
- Opo, Mama.

224
00:16:14,041 --> 00:16:17,708
Mahal, maligo ka na muna.
Baka sipunin ka niyan.

225
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Ipagtitimpla kita ng tsaa.

226
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
Sige.

227
00:16:34,208 --> 00:16:35,375
Papa.

228
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
Naghapunan na ba kayo?

229
00:16:38,833 --> 00:16:41,583
Gusto n'yong ipagluto ko kayo
ng noodles na may kamatis?

230
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
Marami pa po tayong kamatis sa puno.

231
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Sige, Ayu.

232
00:16:47,916 --> 00:16:50,916
Kung ikaw ang magluluto,
siguradong kakainin ko 'yon.

233
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
Maliligo muna ako.

234
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
Sige po, Papa. Pawis na pawis kayo, e.

235
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Para kayong hinabol.

236
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Mama, mapuputol na ang pangtali ko.
- Ayos lang 'yan.

237
00:18:58,791 --> 00:19:03,708
Bilhan n'yo po ako ng bago.
'Yong kulay pink o pula.

238
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
Ibibili kita ng bago sa palengke
pag nagkapera tayo.

239
00:19:07,583 --> 00:19:11,875
Ningsih, ito ang 200,000
para sa tuition ng mga bata.

240
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
At itong 100,000 naman panggastos n'yo.

241
00:19:20,208 --> 00:19:22,458
Panggastos? Makakabili na rin tayo!

242
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
- Ayos!
- Ayos!

243
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
Tara.

244
00:19:25,500 --> 00:19:26,708
Alis na kami, Papa.

245
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
- Pagbutihin n'yo.
- Opo.

246
00:19:37,250 --> 00:19:40,541
Mahal, saan galing ang pera?

247
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
- Bakit?
- May ninakawan ka ba?

248
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
Gusto kong bumili ng <i>bakso.</i>

249
00:19:44,666 --> 00:19:47,583
Ako, nagnakaw? Ano'ng sinasabi mo?

250
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
Kasi nahihirapan tayong kumita
ng ganito kalaking pera.

251
00:19:51,916 --> 00:19:55,750
Nakipagkita ako
sa dati kong kaibigan kahapon

252
00:19:55,750 --> 00:19:57,333
at humiram ako ng pera sa kaniya.

253
00:20:01,125 --> 00:20:02,625
BAKANTENG TRABAHO

254
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Ano'ng ginagawa mo?

255
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Ano'ng nangyari? Ano'ng problema?

256
00:20:22,875 --> 00:20:24,916
Bakit nagkaganito ang manika mo?

257
00:20:25,666 --> 00:20:28,791
May kasalanan siya
kaya pinarusahan ko po siya.

258
00:20:30,958 --> 00:20:33,083
Ang saya niyang tingnan
nang nakasabit nang gano'n.

259
00:20:33,791 --> 00:20:35,083
Parang ang hina-hina niya.

260
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
Pero paborito mong manika 'to.

261
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
Bakit mo sinisira?

262
00:20:44,166 --> 00:20:45,416
Ano ba'ng ginawa niya?

263
00:20:45,416 --> 00:20:47,166
Ninakaw niya ang mga kendi ko.

264
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Hindi niya nanakawin ang mga kendi mo.

265
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
Imahinasyon mo lang 'yon.

266
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
Pero kung mali siya,
puwede ko po ba siyang parusahan?

267
00:20:56,500 --> 00:20:58,041
Ano ba'ng pinagsasabi mo, Ayu?

268
00:20:58,041 --> 00:21:01,000
Ngayong sira-sira na 'to,
ano na'ng gagawin natin?

269
00:21:01,000 --> 00:21:03,458
Baka di na ulit kita mabilhan ng bago.

270
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
'Wag mo nang uulitin 'yon, ha?

271
00:21:06,666 --> 00:21:07,750
Tandaan mo 'yan, ha?

272
00:21:08,541 --> 00:21:09,750
Opo, Papa.

273
00:21:15,625 --> 00:21:17,958
Papa, ang daming bunga ng mga halaman.

274
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
Kaya magpasalamat ka, Ayu.

275
00:21:21,541 --> 00:21:23,333
Ano pang mahihiling natin?

276
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
Kapag nagutom tayo,

277
00:21:26,125 --> 00:21:28,166
puwede tayong pumitas ng isa,

278
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
lutuin ito

279
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
at kainin.

280
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Hahaluan lang ng chili sauce ni Mama.

281
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
At libre pa.

282
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
Puwede na natin ipambili
ng bagong manika ang pera.

283
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Kaya dapat...

284
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
ipagdasal mo na makakuha na ako
ng bagong trabaho.

285
00:21:43,791 --> 00:21:47,583
Para pag guminhawa na tayo,
isang araw pag-uwi mo galing sa iskul,

286
00:21:47,583 --> 00:21:51,708
may sorpresang naghihintay sa aparador mo
at marami pang iba...

287
00:21:51,708 --> 00:21:53,291
- Papa.
- Hendra.

288
00:21:53,291 --> 00:21:54,541
- Papa.
- O?

289
00:21:54,541 --> 00:21:55,708
Maganda po ba?

290
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
- Ano'ng nangyari sa 'yo?
- Napaaway po ako.

291
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
- At ang nanalo...
- Sagutin mo muna ako.

292
00:22:02,000 --> 00:22:04,250
- Ba't ka may mga pasa?
- Ninakaw ko po ang saranggola ni Bima

293
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
at ginulpi ko siya.

294
00:22:05,375 --> 00:22:08,375
Pinilipit ko ang leeg niya.
Buti nga at may umawat sa 'min.

295
00:22:08,375 --> 00:22:11,416
Kung hindi, baka nabali pa 'yon
at ikamatay niya pa.

296
00:22:11,416 --> 00:22:14,666
O baka mabaldado siya.
Hindi po kayo naniniwala?

297
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
- Makinig ka sa 'kin.
- Papa!

298
00:22:17,166 --> 00:22:19,166
- Tinuruan ba kitang mang-away...
- Papa!

299
00:22:19,166 --> 00:22:20,708
- ...at magnakaw?
- Tama na...

300
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Hoy, magnanakaw!

301
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Turuan mo ng tamang asal 'yang anak mo.

302
00:22:25,833 --> 00:22:27,250
'Wag siyang makikipag-away.

303
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Tingnan mo si Bima.

304
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
Nabugbog ang mukha niya
dahil sa pananakit ng anak mo.

305
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
- Duwag! Magsusumbong ka...
- Tama na!

306
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
- ...tapos magtatago sa nanay!
- Tama na!

307
00:22:35,083 --> 00:22:37,000
- Sira-ulo ka!
- Hendra!

308
00:22:37,000 --> 00:22:38,750
- Halika rito!
- Huminahon kayo.

309
00:22:38,750 --> 00:22:39,791
Halika ritong bata ka!

310
00:22:39,791 --> 00:22:41,125
- Hendra!
- Duwag ka!

311
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
- Sira-ulong bata 'to.
- Huminahon kayo, ma'am.

312
00:22:44,250 --> 00:22:45,666
Alam kong may kasalanan ang anak ko.

313
00:22:46,416 --> 00:22:48,541
Inaako ko ang responsibilidad.
Humihingi ako ng tawad.

314
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
Hindi. Kailangan n'yong pagbayaran 'to.

315
00:22:50,166 --> 00:22:51,500
Di ko kailangan ang paumanhin mo,

316
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
pero kailangan magpagamot ng anak ko.

317
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
Kung pera ang kailangan n'yo,
wala akong maibibigay sa ngayon.

318
00:22:57,208 --> 00:22:59,291
Dalhin n'yo na muna si Bima sa doktor

319
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
at saka ko babayaran
ang nagastos n'yo. Pangako.

320
00:23:01,583 --> 00:23:03,458
Sira-ulo ka rin pala gaya ng anak mo, e!

321
00:23:03,458 --> 00:23:05,708
Huminahon kayo, ma'am.
Inaako ko ang responsibilidad.

322
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
Kukunin ko na lang ang number n'yo.

323
00:23:07,041 --> 00:23:09,666
Pag nagkapera ako, babayaran ko kayo agad.

324
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Di puwede! Di ako papayag.

325
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
E, ano'ng gusto n'yong gawin ko?

326
00:23:14,750 --> 00:23:16,833
Kukunin ko ang mga halaman n'yo.

327
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
- Ang mga halaman?
- Kunin n'yo lahat.

328
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
- Ang mga halaman? 'Wag!
- Lahat 'yan.

329
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
- Manahimik ka!
- Paborito 'yan ng anak ko.

330
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
O ipagsisigawan kong magnanakaw ka!

331
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Manahimik ka! Tabi!

332
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Bakit nangyayari 'to?

333
00:23:31,541 --> 00:23:35,625
Bitiwan mo ako!

334
00:23:35,625 --> 00:23:38,625
- Bitiwan mo ako!
- Ayu!

335
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Ano'ng ginagawa mo?

336
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Bakit ang agresibo mo?

337
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Pinag-aalala n'yo ako!
Ano ba'ng nangyayari?

338
00:23:45,916 --> 00:23:47,750
Kinuha ang mga halaman dahil sa kaniya.

339
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
Akin 'yon, hindi sa kaniya.

340
00:23:49,875 --> 00:23:52,208
Tama na. Puro pasa na si Hendra.

341
00:23:52,708 --> 00:23:54,083
Iabot mo sa 'kin ang gamot.

342
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
Kunin mo na.

343
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Umupo ka, Hendra.

344
00:24:00,250 --> 00:24:02,416
Ano ba'ng nangyayari sa 'yo?

345
00:24:02,416 --> 00:24:06,208
Kailangan mong ibalik
ang saranggola ni Bima.

346
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
Ang ganda po kasi ng saranggola.
Mamahalin.

347
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
Mahal, Ayu.

348
00:24:21,791 --> 00:24:26,000
Mag-uusap pa tayo mamaya.
Maligo ka na muna.

349
00:24:26,000 --> 00:24:29,041
- Grabe, ang bigat.
- Tulungan ko na po kayo.

350
00:24:29,041 --> 00:24:31,166
Bakit tinanghali ka na?

351
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
- Saan ka ba namili?
- Napaaway po si Hendra kanina.

352
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
- Nasaan si Hendra ngayon?
- Sinabihan po ni Papa na maligo.

353
00:24:38,458 --> 00:24:40,125
Napakasaya ko.

354
00:24:43,833 --> 00:24:45,666
- Manok po ba 'to?
- Oo.

355
00:24:46,541 --> 00:24:49,000
Binili mo ba lahat ng ito
gamit ang pera na pambayad ng tuition?

356
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
Nabayaran ko na 'yon kaninang umaga, Papa.

357
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
Puwede mo ba akong tulungan maghain?

358
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
Sandali lang.

359
00:24:55,750 --> 00:24:59,083
- Tingnan mo, ang sarap.
- Imposible.

360
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Siguradong kulang pa ang 100,000 diyan.

361
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
- Ito na, Mama.
- Saan ka nakakuha ng pera?

362
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
Wala akong pinagkuhanan.

363
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Talagang 100,000 ang lahat ng ito.

364
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
'Yong binayaran ko.

365
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
Teka.

366
00:25:11,791 --> 00:25:14,000
Ano'ng ibig mong sabihin?

367
00:25:14,000 --> 00:25:17,666
E di hindi ko binayaran ang iba.
Ninakaw ko.

368
00:25:18,333 --> 00:25:19,166
Nagnakaw ka?

369
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
Kailangan n'yong maparusahan.
Sumama kayo sa 'kin.

370
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Ano'ng ginagawa mo, Ayu?

371
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
Walang mapaparusahan sa bahay na 'to.

372
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
Seryoso ako. Tama na.

373
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
- Seryoso talaga ako.
- Seryoso din ang sagot ko.

374
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Ninakaw ko lahat 'to sa supermarket
malapit sa eskuwelahan ng mga bata.

375
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Ano 'to? Manika?

376
00:25:37,875 --> 00:25:39,333
- Para sa 'kin po ba 'to?
- Siyempre.

377
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
- Ang ganda, di ba?
- Sobrang ganda po.

378
00:25:41,958 --> 00:25:45,541
- Puwede po tayong magnakaw?
- 'Wag ka lang magpapahuli.

379
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
Binilhan n'yo po ba ako ng laruan?

380
00:25:47,625 --> 00:25:50,208
Kalma. Lahat kayo may laruan!

381
00:25:50,916 --> 00:25:54,166
Astig! May bago akong laruan!

382
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
- Napaaway ka ba kanina?
- Opo.

383
00:25:57,375 --> 00:25:58,333
Sino'ng nakaaway mo?

384
00:25:58,333 --> 00:26:00,666
Si Bima po.
Ninakaw ko kasi ang saranggola niya.

385
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
- Nanalo ka ba?
- Opo.

386
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
'Yan ang anak ko!

387
00:26:05,416 --> 00:26:09,708
Kapag may gusto ka,
gawin mo ang lahat para makuha mo ito.

388
00:26:09,708 --> 00:26:13,041
- Kahit sa anong paraan pa 'yan.
- Ningsih!

389
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
Naririnig mo ba ang sinasabi mo?

390
00:26:16,250 --> 00:26:17,458
'Wag ka ngang ipokrita.

391
00:26:18,041 --> 00:26:20,708
Ninakaw ko 'yan sa supermarket.

392
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
Mayaman ang may-ari n'on.

393
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
Wala lang sa kanila ang halaga ng mga 'to.

394
00:26:26,625 --> 00:26:30,583
Sobrang sarap nito, Mama.
Mainit-init at libre pa.

395
00:26:33,083 --> 00:26:34,083
- Mama.
- Napakasaya ko talaga.

396
00:26:34,083 --> 00:26:36,791
Kapag magnanakaw ulit kayo, sasama ako.

397
00:26:36,791 --> 00:26:39,208
- Gusto ko ng bagong backpack.
- O sige.

398
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
Sasama rin ako!

399
00:26:40,625 --> 00:26:42,958
- Nakawin mo kahit ano'ng gusto mo.
- Ako rin!

400
00:26:42,958 --> 00:26:46,666
Sige. Kumain na tayo habang mainit pa, ha?

401
00:26:48,958 --> 00:26:52,208
- Ang sarap, di ba? Papakin n'yo lang.
- Mama.

402
00:26:52,208 --> 00:26:54,083
Para mas marami kayong makain.

403
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- Mahal!
- Papa!

404
00:26:56,458 --> 00:26:58,875
- Saan mo dadalhin 'yan?
- Papa!

405
00:26:58,875 --> 00:27:01,750
- Saan mo dadalhin 'yan?
- Papa, 'wag!

406
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
- Mahal!
- Papa!

407
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
- Tama na!
- Papa!

408
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Tumigil na kayo.

409
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Ano'ng nangyayari sa inyo?

410
00:27:10,083 --> 00:27:14,083
Alam n'yong ayaw na ayaw kong
nagnanakaw kayo.

411
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
Hindi ko kayo tinuruang magnakaw.

412
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Ano'ng problema, Ningsih?

413
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
- Ano'ng nangyayari sa 'yo?
- Ano'ng masama ro'n?

414
00:27:27,250 --> 00:27:30,375
Ninakaw ko 'yon para sa 'ting lahat,
hindi lang para sa sarili ko.

415
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
Ano'ng pinagsasabi mo?

416
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Makinig ka sa 'kin.

417
00:27:35,833 --> 00:27:37,291
Ikaw na mismo ang nagsabi.

418
00:27:37,291 --> 00:27:41,291
Gusto mong matulog nang matiwasay,
nang hindi nakokonsiyensiya.

419
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Di ba?

420
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
Puwedeng magbago ang isip ng tao.

421
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Pumasok na tayo sa loob.

422
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
- E, 'yong laruan po?
- Mamaya na.

423
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- Mr. Iwan.
- Uy.

424
00:28:15,458 --> 00:28:18,666
- Puwede ko ba kayong makausap saglit?
- Oo naman.

425
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
- Pasok ka.
- Makikiraan.

426
00:28:22,875 --> 00:28:27,791
- Maraming kakaibang nangyari ngayon...
- Tapos?

427
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
...at di ko alam ang dahilan.

428
00:28:28,916 --> 00:28:31,375
- Mas nagkakagulo na ang mundo.
- Hindi.

429
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
Hindi ang mundo ang tinutukoy ko.

430
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
- Ang asawa ko, ang mga anak ko.
- Oo.

431
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
- Kilala mo ang mga anak ko.
- Oo.

432
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
- Alam ko.
- Magagalang sila.

433
00:28:38,458 --> 00:28:41,708
- Palaging tapat.
- Ano'ng pinagkaiba mo sa kanila?

434
00:28:41,708 --> 00:28:44,958
Kinuha mo ang isang bagay
na hindi sa 'yo, Ali.

435
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Ano'ng ibig mong sabihin?

436
00:28:46,500 --> 00:28:49,458
Tinutukoy ko ang pamilya ko, sir.

437
00:28:49,458 --> 00:28:52,916
Ninakaw mo ang pera
ng matandang babae, di ba?

438
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
- Paano mo nalaman 'yon?
- Ito, para hindi ka maguluhan.

439
00:28:55,125 --> 00:28:57,208
Ihihipnotisa kita ngayon

440
00:28:57,208 --> 00:28:59,125
para hindi ka na makonsiyensiya.

441
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
Halika rito.

442
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Sige na.

443
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
Ali!

444
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
Ali!

445
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Diyos ko...

446
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
- Ayu, ano'ng ginagawa mo?
- Papa.

447
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
- Papa.
- Bitiwan mo 'yan!

448
00:29:34,000 --> 00:29:35,875
Sabi n'yo, mali ang ginawa nila.

449
00:29:37,333 --> 00:29:39,833
- Gusto kong putulan ng kamay si Mama.
- Tama 'yan, anak!

450
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
Dapat may paninindigan ang isang tao.
Sige, putulin mo ang mga kamay ko.

451
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
- Putulin mo.
- Anak.

452
00:29:44,250 --> 00:29:46,375
- Akin na po 'yan, Papa.
- Ayu!

453
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
- Akin na po!
- Hoy!

454
00:29:47,833 --> 00:29:50,416
- Papa!
- Ano'ng nangyayari sa 'yo, Ayu?

455
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Hoy.

456
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Ano'ng nangyayari sa inyo?

457
00:30:41,916 --> 00:30:43,583
Hoy!

458
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Ayu, makinig ka sa 'kin.

459
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
Makinig ka sa 'kin.

460
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
BIYENAN

461
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Hello?

462
00:31:05,083 --> 00:31:08,416
<i>Sabihin mo sa anak ko at mga apo ko</i>

463
00:31:09,041 --> 00:31:12,041
<i>na gawin nila ang lahat para mabuhay,</i>

464
00:31:12,708 --> 00:31:14,666
<i>basta wala silang matatapakang ibang tao.</i>

465
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
<i>Ali.</i>

466
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
<i>Ali.</i>

467
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
<i>Ali.</i>

468
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
<i>Ali.</i>

469
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
<i>Isa 'tong leksiyon para sa 'yo, Ali.</i>

470
00:31:53,958 --> 00:31:58,333
Hendra, Ayu, kailangan ko ang tulong n'yo.

471
00:31:58,916 --> 00:32:00,125
Kailangan ko ang tulong n'yo.

472
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
Kailangan ko ang tulong n'yo.

473
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Pakiusap, tulungan n'yo ako.

474
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Pakiusap, tulungan n'yo ako.

475
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Hendra.

476
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Hendra, pakiusap, tulungan mo ako.

477
00:32:17,791 --> 00:32:18,875
Hendra!

478
00:32:23,666 --> 00:32:25,041
Hendra, tulong...

479
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Hendra!

480
00:32:34,500 --> 00:32:37,791
Hendra, hinihipnotisa kita.

481
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
Ningsih, ilusyon lang
ang lahat ng ito, mahal.

482
00:32:41,708 --> 00:32:43,500
Ilusyon lang ang lahat ng ito. Gising!

483
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
Gising!

484
00:32:44,916 --> 00:32:46,208
Hoy!

485
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
<i>Ikaw ang dapat gumising,</i>

486
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
<i>hindi sila.</i>

487
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Pakiusap, ma'am.

488
00:33:01,083 --> 00:33:02,875
Patawarin n'yo ako, ma'am.

489
00:33:02,875 --> 00:33:04,958
Nagawa ko lang 'yon dahil kailangan ko.

490
00:33:04,958 --> 00:33:07,125
Nangailangan ng pera
ang pamilya ko, ma'am.

491
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Palayain n'yo na ang pamilya ko.
Pangako, babayaran ko kayo.

492
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Pakiusap, ma'am.

493
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Ma'am!

494
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Papa, ano'ng problema?

495
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
Ayos lang po ba kayo?

496
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Ayu?

497
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
Papasok na po ako, Papa.

498
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
- May sakit po ba kayo?
- Wala.

499
00:34:14,416 --> 00:34:16,208
- Umaga na?
- Opo.

500
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
Pero medyo madilim pa.
Makulimlim po sa labas.

501
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Bakit po?

502
00:34:30,125 --> 00:34:32,875
- Masamang panaginip lang.
- Ano'ng napanaginipan n'yo?

503
00:34:35,791 --> 00:34:38,958
- Wala 'yon.
- Maghahanap na po ba ulit kayo ng trabaho?

504
00:34:41,250 --> 00:34:44,333
Oo, gagawin ko 'yon.

505
00:34:47,041 --> 00:34:48,458
Nararamdaman ko

506
00:34:49,416 --> 00:34:51,541
na magiging importante
ang araw na 'to para sa 'tin.

507
00:34:52,041 --> 00:34:53,333
Natanggap na po kayo?

508
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
Sana.

509
00:34:56,958 --> 00:34:59,875
Sige po, ipagtitimpla ko kayo ng tsaa.

510
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
Hendra.

511
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
- Hendra.
- Ano'ng nangyari sa 'yo?

512
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
Halika rito, anak.

513
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Ano'ng problema?

514
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
- Napaano si Hendra?
- Hindi mo maalala?

515
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Sinigawan mo kami kagabi.

516
00:35:42,333 --> 00:35:44,291
Kahit wala naman kaming ginawa.

517
00:36:01,916 --> 00:36:04,458
Ayu, nasaan ang mga halaman mo?

518
00:36:18,291 --> 00:36:19,333
Ningsih!

519
00:37:43,541 --> 00:37:44,791
Ms. Dewi!

520
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Ms. Dewi, kung naririnig n'yo ako,

521
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
gusto ko kayong makausap.

522
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Ma'am!

523
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
<i>- Naiintindihan mo na ba?</i>
- Ma'am!

524
00:37:55,750 --> 00:37:58,125
<i>Naiintindihan mo na ba
kung ano'ng nangyayari?</i>

525
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Oo, naiintindihan ko na.

526
00:38:01,166 --> 00:38:02,625
Kailangan ko ang tulong n'yo, ma'am.

527
00:38:02,625 --> 00:38:04,750
Bigyan n'yo ako
ng isa pang pagkakataon, ma'am.

528
00:38:06,875 --> 00:38:08,125
Patawarin n'yo ako.

529
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Nagawa ko lang 'yon noon

530
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
para sa pamilya ko,

531
00:38:13,916 --> 00:38:16,250
dahil nangangailangan kami ng pera.

532
00:38:16,250 --> 00:38:19,041
<i>Ninakaw mo ang pera ko
dahil 'yon ang desisyon mo,</i>

533
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
<i>hindi dahil sa kanila.</i>

534
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
<i>Kapag tumunog ang kampana nang anim
na beses at nakatuwid ang mga kamay nito,</i>

535
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
<i>mahuhulog ka at mamamatay.</i>

536
00:38:31,416 --> 00:38:35,208
<i>Puwede ka pang makalabas dito
kung gugustuhin mo.</i>

537
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
<i>Lumaban ka. Hanapin mo ang sarili mo.</i>

538
00:38:39,416 --> 00:38:41,500
<i>Nakasalalay sa 'yo ang lahat, Ali.</i>

539
00:38:41,500 --> 00:38:43,666
Ma'am, patawarin n'yo ako.

540
00:38:43,666 --> 00:38:45,541
<i>Hanapin mo ang sarili mo.</i>

541
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
'Wag kayong umalis, ma'am!

542
00:38:47,916 --> 00:38:49,041
Ms. Dewi!

543
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Pangako po, ma'am.

544
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
<i>Hanapin mo ang sarili mo.</i>

545
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
{\an8}ORASANG TORE

546
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
{\an8}BERMUDA TOWER, CENTRAL JAKARTA

547
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
Hoy! Tulong!

548
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
- Tulong!
<i>- Ano'ng ginagawa mo, Ali?</i>

549
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
- Palabasin n'yo ako rito.
<i>- At saan ka naman pupunta?</i>

550
00:41:06,416 --> 00:41:08,958
Nasaan ang pamilya ko? Sumagot kayo!

551
00:41:08,958 --> 00:41:11,458
<i>- Kasama mo ang pamilya mo.</i>
- Hindi!

552
00:41:11,458 --> 00:41:13,000
Hinalughog ko na ang buong bahay!

553
00:41:13,625 --> 00:41:15,083
Ako lang ang nandito!

554
00:41:16,666 --> 00:41:20,208
<i>Nasa bahay mo ang pamilya mo.</i>

555
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
'Wag na 'wag mo silang sasaktan.

556
00:41:26,458 --> 00:41:28,166
Wala silang kinalaman dito.

557
00:41:29,541 --> 00:41:32,791
Ako ang may kasalanan. Narinig mo ako?

558
00:41:32,791 --> 00:41:36,416
<i>Wala akong intensiyon na manakit ng iba.</i>

559
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
<i>Nandito ako para bigyan ka ng leksiyon.</i>

560
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
<i>Naiintindihan mo na ba ang ginawa mo?</i>

561
00:41:48,583 --> 00:41:50,291
Alam kong nagkamali ako.

562
00:41:50,291 --> 00:41:54,375
<i>Pero mukhang hindi mo pa
naiintindihan ang leksiyon dito.</i>

563
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
<i>'Yon ang intindihin mo.</i>

564
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
<i>Nasa mga kamay mo ang kapangyarihan.</i>

565
00:42:00,625 --> 00:42:01,958
<i>- Hanapin mo ang sarili mo.</i>
- Hoy.

566
00:42:02,541 --> 00:42:03,666
Hoy!

567
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Bastardo!

568
00:42:23,791 --> 00:42:25,875
Nasa isip ko lang ang lahat ng ito.

569
00:42:27,500 --> 00:42:28,958
Nasa isip ko lang.

570
00:42:43,083 --> 00:42:50,083
PAGAWAAN NG ELEKTRONIKA

571
00:44:39,375 --> 00:44:40,750
Gumising ka na.

572
00:44:41,583 --> 00:44:42,666
Gising.

573
00:44:53,458 --> 00:44:55,958
<i>Kumalma ka, Ali.</i>

574
00:44:57,083 --> 00:44:58,916
<i>Kontrolado mo 'to.</i>

575
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
<i>Kontrolado ko 'to.</i>

576
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
<i>Kailangan kong magkamalay.</i>

577
00:45:18,458 --> 00:45:19,916
<i>Kailangan kong magising.</i>

578
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
<i>Gising, Ali.</i>

579
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
<i>Gising.</i>

580
00:45:39,833 --> 00:45:49,666
- Mahal!
- Papa!

581
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
- Mahal!
- Papa!

582
00:45:52,208 --> 00:45:55,125
- Mahal, nandito kami!
- Papa!

583
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
- Mahal, bumitiw ka na!
- Papa!

584
00:45:57,833 --> 00:46:01,208
- Papa, bumaba ka na!
- Bumaba ka rito!

585
00:46:01,833 --> 00:46:03,791
Mawawala na ang lahat ng problema mo.

586
00:46:04,375 --> 00:46:08,416
- Bumaba ka na!
- Bumaba ka na!

587
00:46:09,333 --> 00:46:10,875
Hindi ako tatakbo.

588
00:46:11,375 --> 00:46:13,208
Hindi ako tatakas.

589
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
Haharapin ko ang lahat ng problema.

590
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
Sisimulan ko na ngayon!

591
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
Sige na, Ali.

592
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
<i>Kontrolin mo.</i>

593
00:46:33,875 --> 00:46:36,541
<i>- Kontrolin mo.
- Kontrolin mo.</i>

594
00:46:36,541 --> 00:46:39,166
<i>- Kontrolin mo!
- Kontrolin mo, Ali.</i>

595
00:46:43,666 --> 00:46:46,375
<i>Hindi ko hahayaan na makontrol ako ng iba.</i>

596
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
<i>Hindi ako pumapayag na mahipnotisa.</i>

597
00:46:50,375 --> 00:46:51,833
Kontrolin mo!

598
00:47:06,416 --> 00:47:10,000
Binabati kita, Ali.
Nakaalis ka sa hipnotismo ko.

599
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Nasaan ako?

600
00:47:15,791 --> 00:47:18,625
- Ano'ng nangyayari?
- Masaya akong makita ka ulit.

601
00:47:19,166 --> 00:47:22,333
Kilala mo na ako. Ako si Dewi.

602
00:47:22,333 --> 00:47:25,208
Matagal na akong naghahanap
ng mga espesyal na taong kagaya mo

603
00:47:25,208 --> 00:47:28,750
para sa isang napakahalaga
at napakalaking misyon.

604
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Ano'ng espesyal sa 'kin?

605
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Pagdating ng panahon,

606
00:47:39,208 --> 00:47:41,791
hindi lang isip mo
ang magagawa mong kontrolin,

607
00:47:41,791 --> 00:47:43,875
kundi pati ang sa iba.

608
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Sino ka ba talaga?

609
00:47:54,458 --> 00:47:57,541
Pinaglilingkuran ko
ang taong nagbigay ng gabay.

610
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Marami siyang alam na sekreto

611
00:47:59,541 --> 00:48:01,750
at kailangan namin ng mga katulad mo.

612
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
Para saan?

613
00:48:06,916 --> 00:48:09,875
Para iligtas ang sangkatauhan.

614
00:48:09,875 --> 00:48:11,416
Para iligtas ang mundo.

615
00:48:55,458 --> 00:48:57,333
SA ALAALA NI RINI KREET

616
00:48:57,333 --> 00:49:02,416
Tagapagsalin ng subtitle: Alfred Brian

