1
00:00:19,333 --> 00:00:21,791
Vous pouvez commencer
dès demain, monsieur Ali ?

2
00:00:21,791 --> 00:00:26,166
Un de nos électriciens
vient de quitter la ville.

3
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
Oui, madame.
Je peux même commencer tout de suite.

4
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
Demain suffira.

5
00:00:31,666 --> 00:00:34,083
Même si notre entreprise est petite,

6
00:00:34,083 --> 00:00:36,708
la sécurité reste notre priorité.

7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Vous avez bien raison.

8
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
C'est pour ça que nous devons d'abord
préparer votre uniforme.

9
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
Pour l'instant, nous n'avons plus
d'uniformes rouges.

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Chaque département a un uniforme
d'une couleur différente.

11
00:00:50,458 --> 00:00:55,125
Personne ne doit toucher
à une machine qu'il ne connaît pas.

12
00:00:55,875 --> 00:00:56,875
Vous comprenez ?

13
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
Vous avez des uniformes bleus
derrière moi.

14
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
Vous pouvez en prendre un pour vendredi.

15
00:01:04,125 --> 00:01:07,875
Le vendredi, on ne fait que l'inventaire.
On n'opère pas de machines.

16
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
Venez bien à 8 h demain matin, d'accord ?

17
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
S'il vous plaît.

18
00:01:15,666 --> 00:01:16,750
Allez-y.

19
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Prenez l'uniforme bleu.

20
00:01:36,166 --> 00:01:37,208
Attendez.

21
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Vous êtes daltonien ?

22
00:01:44,916 --> 00:01:47,916
Dans ce cas,
nous ne pouvons pas vous engager.

23
00:01:47,916 --> 00:01:50,208
J'ai l'habitude des machines.
Je vous le jure.

24
00:01:50,208 --> 00:01:53,583
Tous nos indicateurs de sécurité
ont un code couleur.

25
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Ce serait dangereux
pour vous et pour tous les autres.

26
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
S'il vous plaît, madame.
J'ai une femme et deux enfants.

27
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
On a tous des responsabilités.

28
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Je suis désolée. J'aimerais vous aider.

29
00:02:06,041 --> 00:02:08,833
Mais il s'agit
de la politique de l'entreprise.

30
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Donnez-moi une chance, madame.

31
00:02:11,458 --> 00:02:13,958
Laissez-moi travailler ici
une semaine sans être payé.

32
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
Je prends ce travail très au sérieux.

33
00:02:16,541 --> 00:02:19,958
Vous pourrez juger ensuite
de ma capacité à travailler.

34
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
- Je suis désolée, monsieur.
- Écoutez, madame.

35
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
J'ai l'habitude de la couleur des câbles.

36
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
J'arrive même à différencier les nuances.

37
00:02:29,375 --> 00:02:31,916
Je ne suis qu'une employée ici.

38
00:02:31,916 --> 00:02:35,375
Je dois suivre le règlement.
Sinon, je perdrai mon travail.

39
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
{\an8}S'il vous plaît.

40
00:03:36,791 --> 00:03:42,750
NIGHTMARES AND DAYDREAMS
PAR JOKO ANWAR

41
00:03:44,333 --> 00:03:50,250
L'HYPNOTISEUR

42
00:04:05,833 --> 00:04:07,916
{\an8}- Ali.
- Bonsoir.

43
00:04:07,916 --> 00:04:09,416
{\an8}Toujours pas de travail ?

44
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
{\an8}À cause de ton daltonisme ?

45
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
{\an8}J'ai beaucoup d'amis daltoniens,
mais ils travaillent bien.

46
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
{\an8}Ce n'est pas juste du daltonisme.

47
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
{\an8}Je ne vois qu'en noir et blanc.
Vous le savez très bien.

48
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
{\an8}Je t'ai dit de travailler avec moi.

49
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
{\an8}Arrête de chercher ailleurs
si c'est pour te faire rejeter.

50
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
{\an8}Tu vas te faire un max de fric.

51
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
{\an8}- Ma femme m'attend.
- D'accord, vas-y.

52
00:04:32,625 --> 00:04:34,041
{\an8}Iwan t'a dit quoi ?

53
00:04:34,666 --> 00:04:36,833
{\an8}Il veut que tu hypnotises
les gens pour lui ?

54
00:04:37,833 --> 00:04:38,750
{\an8}Tu n'as pas intérêt.

55
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
{\an8}Je ne veux pas d'un voleur
et d'un escroc comme mari.

56
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
{\an8}- Je sais.
- Je veux bien dormir la nuit.

57
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
{\an8}Si tu fais ça, je me sentirai coupable.

58
00:04:46,458 --> 00:04:49,416
{\an8}- Rentrons à l'intérieur.
- Pourquoi est-ce qu'il vit encore ici

59
00:04:49,416 --> 00:04:51,333
{\an8}si ça rapportait tant que ça ?

60
00:04:52,041 --> 00:04:55,083
{\an8}Eh bien, il n'arrête pas de perdre
à des jeux d'argent.

61
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
{\an8}Et puis, il a deux femmes.

62
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
{\an8}- C'est ce genre de vie que tu veux ?
- Et toi ?

63
00:05:00,083 --> 00:05:02,750
{\an8}Ne dis pas n'importe quoi.

64
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
{\an8}Ce que je veux, c'est manger.

65
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
{\an8}Chéri.

66
00:05:07,833 --> 00:05:09,750
{\an8}La tomate est encore verte.

67
00:05:09,750 --> 00:05:12,458
{\an8}C'est la plus grosse,
je pensais qu'elle était rouge.

68
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
{\an8}- Ta sauce sera quand même bonne.
- Ça reste une tomate.

69
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
{\an8}MAGASIN D'ÉLECTRONIQUE

70
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
{\an8}Je pense vendre les télévisions.

71
00:05:23,916 --> 00:05:26,125
De nos jours, les téléphones suffisent.

72
00:05:26,125 --> 00:05:27,958
Notre maison est en train de devenir...

73
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
une décharge.

74
00:05:33,833 --> 00:05:35,750
- Je vais préparer ma sauce.
- D'accord.

75
00:05:39,458 --> 00:05:40,375
Papa.

76
00:05:41,291 --> 00:05:42,583
- Papa.
- Hendra.

77
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
J'ai fait un dessin.

78
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Il est plus beau que celui de mon ami,

79
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
mais il a eu 90.

80
00:05:48,666 --> 00:05:49,916
Moi, je n'ai eu que 70.

81
00:05:49,916 --> 00:05:53,708
- Ça ne fait pas une grande différence.
- Si, c'est énorme !

82
00:05:53,708 --> 00:05:55,500
- Mais non.
- Tiens, regarde.

83
00:05:55,500 --> 00:05:58,333
Mon dessin est plus beau.

84
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Regarde.

85
00:06:01,041 --> 00:06:01,875
C'est joli, non ?

86
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
Très joli.

87
00:06:08,583 --> 00:06:09,875
C'est pas grave.

88
00:06:09,875 --> 00:06:12,458
Avec des bonnes notes,
je deviendrais paresseux.

89
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
Facilement satisfait.

90
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Papa, regarde mon nouveau pas de danse.

91
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
Où as-tu appris ça ?

92
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
C'est moi qui l'ai inventé.
Essaie avec moi.

93
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
- Quoi ? Non.
- Allez !

94
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
- Ça ira.
- Allez.

95
00:06:32,166 --> 00:06:35,666
Allez. Comme ça.

96
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
- Et ça...
- Hendra, le dîner est prêt.

97
00:06:38,875 --> 00:06:40,416
- Va manger.
- J'arrive !

98
00:06:42,541 --> 00:06:46,166
Maman, les voisins ont attrapé
un voleur à mon école.

99
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Ce n'était pas à l'école, mais à côté.

100
00:06:50,500 --> 00:06:51,458
Il a volé une moto.

101
00:06:51,458 --> 00:06:55,458
Quand il s'est fait prendre,
il a dit qu'il voulait la vendre

102
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
pour donner l'argent à sa famille.

103
00:06:58,250 --> 00:07:01,041
Ça veut dire que son boulot,
c'est d'être un voleur.

104
00:07:02,416 --> 00:07:05,375
Ce n'est pas un travail, crétin.

105
00:07:05,375 --> 00:07:06,416
Alors, c'est quoi ?

106
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
Parlons d'autre chose.

107
00:07:10,291 --> 00:07:12,208
Ce que vous devez comprendre,

108
00:07:12,208 --> 00:07:15,083
c'est que c'est mal de voler.

109
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
Je comprends. Je suis grand, maintenant.

110
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Comme le disait notre grand-père,

111
00:07:20,458 --> 00:07:23,916
on peut faire tout ce qu'on veut
tant qu'on ne fait de mal à personne.

112
00:07:23,916 --> 00:07:26,875
- Tu es très intelligent. Sers-toi.
- Juste un peu, maman.

113
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Mangez bien tout.

114
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Merci, Ayu.

115
00:07:50,166 --> 00:07:51,000
Ali.

116
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
Monsieur Iwan.

117
00:07:58,958 --> 00:08:01,000
Tu ne vas pas te coucher ?

118
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
- Non.
- Pourquoi ?

119
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
- J'ai peur.
- De quoi as-tu peur ?

120
00:08:08,708 --> 00:08:12,875
De me réveiller demain
et de réaliser que je n'ai plus d'argent.

121
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Ali.

122
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
Ali.

123
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Je t'ai hypnotisé.

124
00:08:23,583 --> 00:08:26,291
Tu feras tout ce que je te demande.

125
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Je suis conscient.

126
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
C'est ce que tu crois.

127
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Mais tu te trompes.

128
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Le vrai toi ne fait
que ce que je lui demande,

129
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
y compris me donner de l'argent.

130
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Si tu en as.

131
00:08:39,916 --> 00:08:42,916
Comment est-ce que j'en sors ?

132
00:08:46,666 --> 00:08:48,416
Je t'explique.

133
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Il faut que tu fasses
des mouvements plus compliqués.

134
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
Utilise toutes tes parties du corps.

135
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
- Mémorise-les tous.
- Pourquoi ?

136
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
Si tu penses que quelqu'un t'hypnotise,
tu dois les faire.

137
00:08:57,666 --> 00:09:01,375
Si tu n'y arrives pas,
c'est qu'on t'a hypnotisé.

138
00:09:01,375 --> 00:09:02,791
Si tu y arrives,

139
00:09:03,375 --> 00:09:04,500
alors tu te réveilleras.

140
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
C'est tout.

141
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
Alors ? Tu connais quelques mouvements ?

142
00:09:12,541 --> 00:09:14,416
De quel genre ?

143
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
- Hendra m'en a montré un.
- Hendra ?

144
00:09:18,125 --> 00:09:19,416
- Oui.
- Montre-moi.

145
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
- Si on m'hypnotise, je dois...
- Oui, tu dois essayer de bouger.

146
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Je suis hypnotisé
et j'essaie de me libérer.

147
00:09:37,916 --> 00:09:41,291
{\an8}- Je compatis, Ali.
- Attendez. Je m'entraîne juste.

148
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Je t'ai appris à hypnotiser les gens,
tu te souviens comment faire ?

149
00:09:48,708 --> 00:09:49,666
Hein ?

150
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Je m'en souviens.

151
00:09:54,208 --> 00:09:55,791
Viens avec moi demain.

152
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
- Non, je ne peux pas.
- Pourquoi ?

153
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
- Je ne peux pas. J'ai peur.
- De quoi as-tu peur ?

154
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- Je ne peux pas faire ça à ma famille.
- Allez, Ali.

155
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
Je ne te comprends vraiment pas.

156
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Tu ne joues pas à des jeux d'argent.
Tu n'as qu'une seule femme.

157
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
Tu pourrais devenir riche si facilement,
contrairement à moi.

158
00:10:14,958 --> 00:10:16,166
Quel gâchis.

159
00:10:20,041 --> 00:10:22,958
- Je m'en vais.
- Où allez-vous ?

160
00:10:24,625 --> 00:10:25,541
Tu es un idiot.

161
00:10:44,166 --> 00:10:46,875
CHÉRI, L'ÉCOLE ME RAPPELLE
DE PAYER SES FRAIS DE SCOLARITÉ

162
00:10:46,875 --> 00:10:50,041
IL FAUT LES PAYER D'ICI DEMAIN.
TU AS 200 000 ?

163
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
JE TROUVERAI L'ARGENT.

164
00:11:28,166 --> 00:11:31,833
DISTRIBUTEUR AUTOMATIQUE

165
00:11:43,458 --> 00:11:44,625
Excusez-moi, jeune homme.

166
00:11:45,208 --> 00:11:46,416
Je vous en prie.

167
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
- Que faites-vous ?
- Désolé, monsieur.

168
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Je voulais juste vérifier quelque chose.

169
00:12:19,958 --> 00:12:22,291
Je n'ai pas réussi à retirer de l'argent.

170
00:12:22,291 --> 00:12:24,375
- Comment ça ?
- J'ai essayé, tout à l'heure.

171
00:12:24,958 --> 00:12:25,875
Ça n'a pas marché.

172
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
Vous n'avez peut-être plus d'argent.

173
00:12:30,625 --> 00:12:32,166
C'est mon jour de paie.

174
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
J'ai appelé mon patron.

175
00:12:34,083 --> 00:12:36,541
Ils vont me transférer l'argent.

176
00:12:36,541 --> 00:12:40,291
C'est énervant quand un patron
veut qu'on travaille dur et vite

177
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
et qu'il nous paie en retard.

178
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Monsieur, votre boisson est prête.

179
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Bonne chance.

180
00:13:01,750 --> 00:13:02,875
Non !

181
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Oh non.

182
00:13:05,416 --> 00:13:06,541
Je...

183
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Mince.

184
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
- Merci beaucoup, jeune homme.
- De rien, madame.

185
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
Il y a toujours des hommes gentils
pour aider une vieille dame comme moi.

186
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Merci.

187
00:13:18,291 --> 00:13:21,625
Oh non. Qu'est-ce que j'ai fait ?

188
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
Comment allez-vous ? Bien ?

189
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
Détendez-vous, madame.

190
00:13:37,083 --> 00:13:40,208
Inspirez profondément.

191
00:13:40,708 --> 00:13:42,000
Comment vous appelez-vous ?

192
00:13:46,250 --> 00:13:48,041
- Dewi.
- Madame Dewi.

193
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
Vous vous endormirez
quand je claquerai des doigts.

194
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
Tout va bien ?

195
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
Bien évidemment.
C'est moi qui suis de service.

196
00:14:01,541 --> 00:14:03,125
Quand je claquerai des doigts,

197
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
vous vous réveillerez
et vous me donnerez trois billets.

198
00:14:58,958 --> 00:15:01,083
- Oui.
- Vraiment ?

199
00:15:01,666 --> 00:15:03,708
Six fois quatre divisé par dix ?

200
00:15:05,333 --> 00:15:07,166
Chéri, tu étais où aujourd'hui ?

201
00:15:08,333 --> 00:15:09,458
Tu as fait du sport ?

202
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
Il paraît que faire du sport le soir
est mauvais pour la santé.

203
00:15:12,375 --> 00:15:13,458
Pourquoi ?

204
00:15:13,458 --> 00:15:15,583
Il fait sombre.
Tu peux te faire renverser.

205
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
C'est drôle.

206
00:15:20,125 --> 00:15:22,333
C'est vrai, j'ai fait un peu d'exercice.

207
00:15:22,916 --> 00:15:24,166
Ça m'a bien fatigué.

208
00:15:27,500 --> 00:15:28,458
C'est bon.

209
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Chéri.

210
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
Chéri.

211
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Tu fais quoi ?

212
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
Écoutez-moi.

213
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
N'ouvrez la porte à personne.

214
00:15:48,291 --> 00:15:51,208
- À moins que vous ne la connaissiez.
- Pourquoi ?

215
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
Il y a beaucoup de gens louches dehors.
Vous devez faire plus attention.

216
00:15:55,583 --> 00:15:58,291
Tu entends, Hendra ?

217
00:15:58,291 --> 00:16:00,375
Ne joue pas trop loin de la maison.

218
00:16:00,375 --> 00:16:02,458
La fille que tu aimes vit loin d'ici.

219
00:16:04,041 --> 00:16:06,750
Comment ça, la fille que tu aimes ?
Tu n'es qu'un enfant.

220
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Elle dit n'importe quoi !

221
00:16:09,791 --> 00:16:11,875
- Reprenez vos devoirs.
- Oui, maman.

222
00:16:14,041 --> 00:16:17,708
Chéri, va prendre un bain.
J'ai peur que tu prennes froid.

223
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Je vais te faire du thé.

224
00:16:34,208 --> 00:16:35,375
Papa.

225
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
Tu as mangé ?

226
00:16:38,833 --> 00:16:41,583
Tu veux que je te fasse
des nouilles avec des tomates ?

227
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
On en a encore plein dans l'arbre.

228
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
D'accord, Ayu.

229
00:16:47,916 --> 00:16:50,916
Si c'est toi qui me les prépares,
j'ai hâte de les manger.

230
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
Je vais prendre un bain.

231
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
D'accord, papa. Tu transpires beaucoup.

232
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Comme si tu avais peur.

233
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Maman, mon élastique va casser.
- Mais non.

234
00:18:58,791 --> 00:19:03,708
Achète-m'en un nouveau.
Un rose ou un rouge.

235
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
J'irai au marché
dès qu'on aura un peu d'argent.

236
00:19:07,583 --> 00:19:11,875
Ningsih, ce sont les 200 000
pour les frais de scolarité d'Ayu.

237
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
{\an8}Et 100 000 pour votre argent de poche.

238
00:19:20,208 --> 00:19:22,458
{\an8}De l'argent de poche ? Trop bien !

239
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
{\an8}Super !

240
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
Allez.

241
00:19:25,500 --> 00:19:26,708
Au revoir, papa.

242
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
- Amuse-toi bien à l'école.
- Oui.

243
00:19:37,250 --> 00:19:40,500
Chéri, où as-tu trouvé tout cet argent ?

244
00:19:40,500 --> 00:19:41,875
- Pourquoi ?
- Tu l'as volé ?

245
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
Je veux acheter de la viande.

246
00:19:45,416 --> 00:19:47,583
Comment ça, voler ? De quoi tu parles ?

247
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
Je dis ça parce qu'on a beaucoup de mal
à trouver de l'argent.

248
00:19:51,916 --> 00:19:57,333
J'ai vu un vieil ami hier
et je lui ai emprunté de l'argent.

249
00:20:01,166 --> 00:20:02,625
OFFRE D'EMPLOI

250
00:20:07,458 --> 00:20:11,416
C.V.

251
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Qu'est-ce que tu fais ?

252
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Ça va ? Qu'est-ce qui s'est passé ?

253
00:20:22,875 --> 00:20:24,916
Pourquoi tu accroches ta poupée comme ça ?

254
00:20:25,666 --> 00:20:28,791
Elle a fait quelque chose de mal.
Je l'ai punie.

255
00:20:30,958 --> 00:20:33,083
C'est marrant de la voir pendue comme ça.

256
00:20:33,791 --> 00:20:35,083
Avec son air faible.

257
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
C'est ta poupée préférée.

258
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
Pourquoi tu lui as fait ça ?

259
00:20:44,166 --> 00:20:45,416
Qu'est-ce qu'elle a fait ?

260
00:20:45,416 --> 00:20:47,166
Elle a volé mes bonbons.

261
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Elle ne ferait jamais ça.

262
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
C'est juste ton imagination.

263
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
Mais si elle est méchante,
je peux la punir ?

264
00:20:56,500 --> 00:20:58,041
De quoi tu parles, Ayu ?

265
00:20:58,041 --> 00:21:01,000
Maintenant qu'elle est déchirée,
on fait quoi ?

266
00:21:01,000 --> 00:21:03,458
Je ne pourrai peut-être pas
t'en acheter une autre.

267
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
Ne recommence pas.

268
00:21:06,666 --> 00:21:07,750
C'est compris ?

269
00:21:08,541 --> 00:21:09,750
Oui, papa.

270
00:21:15,625 --> 00:21:17,958
{\an8}Papa, ça pousse bien.

271
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
Tu dois reconnaître la chance que tu as.

272
00:21:21,541 --> 00:21:23,333
Que pourrais-tu rêver de mieux ?

273
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
Si on a faim,

274
00:21:26,125 --> 00:21:28,166
on peut en prendre une,

275
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
la cuisiner

276
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
et la manger.

277
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Avec la sauce piquante de maman.

278
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
Et c'est gratuit.

279
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
On pourra donc m'acheter
une nouvelle poupée.

280
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Pour ça, tu dois prier

281
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
pour que je trouve un nouveau travail.

282
00:21:43,791 --> 00:21:47,583
Je gagnerai tellement d'argent
qu'un jour, en rentrant de l'école,

283
00:21:47,583 --> 00:21:51,708
tu trouveras une surprise dans ta chambre,
puis une autre, et une autre...

284
00:21:51,708 --> 00:21:53,291
- Papa.
- Hendra.

285
00:21:53,291 --> 00:21:54,541
- Regardez.
- Quoi ?

286
00:21:54,541 --> 00:21:55,708
Il est beau ?

287
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
- Tu as quoi au visage ?
- Je me suis battu.

288
00:22:00,041 --> 00:22:01,958
- Celui qui a gagné...
- Réponds-moi.

289
00:22:01,958 --> 00:22:04,250
- Ton visage...
- J'ai volé le cerf-volant de Bima.

290
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
Je l'ai défoncé.

291
00:22:05,375 --> 00:22:08,375
Je lui ai tordu le cou.
Heureusement, on nous a séparés.

292
00:22:08,375 --> 00:22:11,416
Sinon, j'aurais pu le lui briser.
Il serait mort.

293
00:22:11,416 --> 00:22:14,666
Ou au moins handicapé.
Tu ne me crois pas ?

294
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
{\an8}- Écoute-moi.
- Papa !

295
00:22:17,166 --> 00:22:20,708
Est-ce que je t'ai appris à te battre
et à voler les autres ?

296
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Voleur !

297
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Vous devriez lui apprendre
les bonnes manières.

298
00:22:25,833 --> 00:22:27,250
Pas à être un voyou.

299
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Regardez Bima !

300
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
Son visage est couvert de bleus
à cause de votre fils.

301
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
- Tu as couru voir ta maman !
- Arrête !

302
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
- Sale lâche !
- Arrête !

303
00:22:35,083 --> 00:22:37,000
- Espèce de salaud !
- Hendra !

304
00:22:37,000 --> 00:22:38,750
- Viens ici !
- Calmez-vous.

305
00:22:38,750 --> 00:22:39,791
Viens ici, toi !

306
00:22:39,791 --> 00:22:41,125
- Hendra !
- Sale lâche !

307
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
- Quel bâtard.
- Calmez-vous, madame.

308
00:22:44,250 --> 00:22:45,666
Il est en tort, je sais.

309
00:22:46,416 --> 00:22:48,541
C'est ma responsabilité et je m'en excuse.

310
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
Vous devez nous dédommager.

311
00:22:50,166 --> 00:22:51,500
{\an8}Je me fiche de vos excuses.

312
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
Mon fils doit voir un médecin.

313
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
{\an8}Si vous voulez de l'argent,
je n'en ai pas.

314
00:22:57,208 --> 00:22:59,291
{\an8}Emmenez Bima voir le médecin.

315
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
{\an8}Je vous promets de vous payer plus tard.

316
00:23:01,583 --> 00:23:03,458
Vous n'êtes pas mieux que votre fils !

317
00:23:03,458 --> 00:23:05,708
Calmez-vous, madame. Je vous le promets.

318
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
Donnez-moi votre numéro.

319
00:23:07,041 --> 00:23:09,666
Dès que j'ai l'argent,
je vous rembourserai.

320
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Pas question ! Je ne vous crois pas.

321
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
Que dois-je faire, alors ?

322
00:23:14,750 --> 00:23:16,833
Je vais prendre vos plantes.

323
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
Prenez-les toutes.

324
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
- Arrêtez !
- Prenez tout.

325
00:23:20,500 --> 00:23:22,708
- Taisez-vous !
- Ma fille les adore.

326
00:23:22,708 --> 00:23:24,625
Sinon, je crie que vous êtes un voleur !

327
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Taisez-vous ! Allez !

328
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Mais qu'est-ce qui se passe ?

329
00:23:31,541 --> 00:23:35,625
Lâche-moi !

330
00:23:35,625 --> 00:23:38,625
- Lâche-moi !
- Ayu !

331
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Tu fais quoi, bon sang ?

332
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Pourquoi tu es si violente ?

333
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Vous avez quoi,
tous les deux, aujourd'hui ?

334
00:23:45,916 --> 00:23:47,750
On m'a pris mes plantes à cause de lui.

335
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
Ce sont les miennes, pas les siennes.

336
00:23:49,875 --> 00:23:52,166
Ça suffit. Hendra est blessé.

337
00:23:52,666 --> 00:23:54,083
Va me chercher le désinfectant.

338
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
Vas-y, apporte-le-moi.

339
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Assieds-toi, Hendra.

340
00:24:00,250 --> 00:24:02,416
Qu'est-ce qui t'arrive ?

341
00:24:02,416 --> 00:24:06,208
Je veux que tu rendes à Bima
son cerf-volant.

342
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
Il est beau. Il coûte cher.

343
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
Chéri, Ayu.

344
00:24:21,791 --> 00:24:26,000
{\an8}On en reparlera plus tard. Va te laver.

345
00:24:26,000 --> 00:24:29,041
- C'est très lourd.
- Je vais t'aider.

346
00:24:29,041 --> 00:24:31,166
Pourquoi tu rentres aussi tard ?

347
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
- Où as-tu fait les courses ?
- Hendra s'est battu.

348
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
- Où est-il ?
- Il est allé se laver.

349
00:24:38,458 --> 00:24:40,125
Je suis tellement heureuse.

350
00:24:43,833 --> 00:24:45,666
- C'est du poulet ?
- Oui.

351
00:24:46,541 --> 00:24:49,000
Tu as acheté ça
avec l'argent des frais de scolarité ?

352
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
J'ai payé les frais de scolarité ce matin.

353
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
Tu peux m'aider avec l'assiette ?

354
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
Attends.

355
00:24:55,750 --> 00:24:59,083
Regarde, ça a l'air délicieux.

356
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Ça a dû coûter plus de 100 000.

357
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
- Tiens.
- D'où vient l'argent ?

358
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
De nulle part.

359
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Ça a vraiment coûté 100 000.

360
00:25:08,250 --> 00:25:09,416
Enfin, j'ai payé 100 000.

361
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
Attends.

362
00:25:11,791 --> 00:25:14,000
Qu'est-ce que ça veut dire ?

363
00:25:14,000 --> 00:25:17,666
J'ai fait des courses pour 100 000.
Le reste, je l'ai volé.

364
00:25:18,333 --> 00:25:19,166
Tu as volé ?

365
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
Alors, tu dois être punie.
Viens avec moi !

366
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Qu'est-ce que tu fais, Ayu ?

367
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
Personne ne va punir personne.

368
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
Je suis sérieux, là. Arrête.

369
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
- Je ne rigole pas.
- Moi aussi, je suis sérieuse.

370
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
J'ai volé tout ça au supermarché
près de l'école des enfants.

371
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Une poupée ?

372
00:25:37,875 --> 00:25:39,333
- C'est pour moi ?
- Bien sûr.

373
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
- Elle est jolie, non ?
- Très jolie.

374
00:25:41,958 --> 00:25:45,541
- On a le droit de voler ?
- Tant qu'on ne se fait pas prendre.

375
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
Tu m'as acheté des jouets ?

376
00:25:47,625 --> 00:25:50,208
{\an8}Détends-toi, j'ai des jouets
pour tout le monde !

377
00:25:50,916 --> 00:25:54,166
Cool ! J'ai un nouveau jouet !

378
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
- Tu t'es battu tout à l'heure ?
- Oui.

379
00:25:57,375 --> 00:25:58,333
Avec qui ?

380
00:25:58,333 --> 00:26:00,708
Avec Bima.
Je voulais lui voler son cerf-volant.

381
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
- Tu as gagné ?
- Oui.

382
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
C'est bien, mon garçon !

383
00:26:05,416 --> 00:26:09,708
Si tu veux quelque chose,
ne laisse rien te barrer la route.

384
00:26:09,708 --> 00:26:13,041
- Tu dois foncer, quoi qu'il en coûte.
- Ningsih !

385
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
Tu réalises ce que tu dis ?

386
00:26:16,250 --> 00:26:17,458
Ne fais pas l'hypocrite.

387
00:26:18,041 --> 00:26:20,708
Je l'ai volé au supermarché.

388
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
Il appartient aux riches.

389
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
Ces trucs bon marché
ne valent rien pour eux.

390
00:26:26,625 --> 00:26:30,583
C'est délicieux, maman.
C'est encore chaud et c'est gratuit.

391
00:26:33,166 --> 00:26:34,083
J'adore.

392
00:26:34,083 --> 00:26:36,791
Si tu voles encore,
je veux venir avec toi.

393
00:26:36,791 --> 00:26:39,208
- Je veux un nouveau sac à dos.
- Bien sûr.

394
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
Moi aussi !

395
00:26:40,625 --> 00:26:42,958
- Vole ce que tu veux.
- Moi aussi !

396
00:26:43,666 --> 00:26:46,666
Dépêchons-nous de manger
tant que c'est encore chaud.

397
00:26:48,958 --> 00:26:52,208
- Délicieux, non ? Mange-le sans riz.
- Maman.

398
00:26:52,208 --> 00:26:54,083
Tu pourras en manger plus.

399
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- Chéri !
- Papa !

400
00:26:56,458 --> 00:26:58,875
- Où est-ce que tu les emmènes ?
- Papa !

401
00:26:58,875 --> 00:27:01,750
- Où est-ce que tu vas ?
- Papa, non !

402
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
- Chéri !
- Papa !

403
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
- Ça suffit.
- Papa !

404
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Ça suffit.

405
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Qu'est-ce qui vous prend ?

406
00:27:10,083 --> 00:27:14,083
Je n'ai jamais voulu
d'objets volés chez nous.

407
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
Je ne vous ai jamais appris à voler.

408
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Qu'est-ce qui se passe, Ningsih ?

409
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
- Que t'est-il arrivé ?
- Quel est le problème ?

410
00:27:27,250 --> 00:27:30,375
Je l'ai volé pour nous tous,
pas juste pour moi.

411
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
De quoi tu parles ?

412
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Écoute-moi.

413
00:27:35,833 --> 00:27:37,291
Tu l'as dit toi-même.

414
00:27:37,291 --> 00:27:41,291
Tu ne veux pas te sentir coupable
pour pouvoir bien dormir la nuit.

415
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Tu te souviens ?

416
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
Les gens peuvent changer d'avis.

417
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Allez, on rentre.

418
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
- Et mon jouet ?
- Plus tard.

419
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- Monsieur Iwan.
- Salut.

420
00:28:15,458 --> 00:28:18,666
- Désolé. Je peux vous parler ?
- Bien sûr.

421
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
- Assieds-toi.
- Excusez-moi.

422
00:28:22,875 --> 00:28:27,791
Aujourd'hui, il s'est passé
des choses très étranges.

423
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
Je ne comprends pas.

424
00:28:28,916 --> 00:28:31,375
- Le monde est de plus en plus fou.
- Non.

425
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
Je ne parle pas du monde.

426
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
Ma femme, mes enfants.

427
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
Vous connaissez mes enfants.

428
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
- Bien sûr.
- Ils sont respectueux.

429
00:28:38,458 --> 00:28:41,708
- Toujours honnêtes.
- Qu'est-ce que ça change pour toi ?

430
00:28:41,708 --> 00:28:44,958
Tu as pris quelque chose
qui ne t'appartenait pas.

431
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Comment ça ?

432
00:28:46,500 --> 00:28:49,458
Je parle de ma famille.

433
00:28:49,458 --> 00:28:52,916
Tu as volé l'argent d'une vieille dame,
n'est-ce pas ?

434
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
- Comment vous le savez ?
- Tu sais quoi ?

435
00:28:55,125 --> 00:28:59,125
Je vais t'hypnotiser
pour que tu ne te sentes plus coupable.

436
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
Viens là.

437
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Laisse-moi faire.

438
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
Ali !

439
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
Ali !

440
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Dieu...

441
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
- Ayu, arrête !
- Papa.

442
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
- Papa.
- Lâche-le !

443
00:29:34,000 --> 00:29:35,875
Tu m'as dit qu'ils avaient mal agi.

444
00:29:37,333 --> 00:29:39,833
- Je voulais couper les mains de maman.
- C'est bien !

445
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
Tu dois t'imposer.
Vas-y, coupe-moi les mains.

446
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
- Coupe-les !
- Vas-y.

447
00:29:44,250 --> 00:29:46,375
- Donne-le-moi, papa !
- Ayu !

448
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
Donne-le-moi !

449
00:29:47,833 --> 00:29:50,416
- Papa !
- Qu'est-ce qui te prend, Ayu ?

450
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Qu'est-ce que vous avez, tous ?

451
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Ayu, écoute-moi.

452
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
Écoutez-moi.

453
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
BEAU-PÈRE

454
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Allô ?

455
00:31:05,083 --> 00:31:08,416
<i>Dis à ma fille et à mes petits-enfants</i>

456
00:31:09,041 --> 00:31:12,041
<i>de faire tout ce qu'il faut pour survivre</i>

457
00:31:12,708 --> 00:31:14,666
<i>tant que cela ne nuit à personne.</i>

458
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
<i>Ali.</i>

459
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
<i>Ali.</i>

460
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
<i>Ali.</i>

461
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
<i>Ali.</i>

462
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
<i>C'est une leçon pour toi, Ali.</i>

463
00:31:53,958 --> 00:31:58,333
Hendra, Ayu, j'ai besoin de votre aide.

464
00:31:58,916 --> 00:32:00,125
J'ai besoin de votre aide.

465
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
J'ai besoin de votre aide.

466
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Aidez-moi, s'il vous plaît.

467
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Aidez-moi.

468
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Hendra.

469
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Hendra, aide-moi.

470
00:32:17,791 --> 00:32:18,875
Hendra !

471
00:32:23,666 --> 00:32:25,041
Hendra, aide-moi...

472
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Hendra !

473
00:32:34,500 --> 00:32:37,791
Hendra, tu as été hypnotisé.

474
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
Ningsih, ce n'est qu'une illusion.

475
00:32:41,708 --> 00:32:43,500
Rien de plus. Réveille-toi !

476
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
Réveille-toi !

477
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
<i>C'est toi qui dois te réveiller,</i>

478
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
<i>pas eux.</i>

479
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Je vous en supplie, madame.

480
00:33:01,083 --> 00:33:02,875
Pardonnez-moi.

481
00:33:02,875 --> 00:33:07,125
Je n'avais pas le choix.
Ma famille avait besoin d'argent.

482
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Libérez ma famille.
Je promets de vous rembourser.

483
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Je vous en supplie !

484
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Madame !

485
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Papa, ça va ?

486
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
Tout va bien ?

487
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Ayu ?

488
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
Je dois aller à l'école, papa.

489
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
- Tu es malade ?
- Non.

490
00:34:14,416 --> 00:34:16,208
- C'est déjà le matin ?
- Oui.

491
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
Mais il fait encore très sombre.
C'est nuageux.

492
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Quoi ?

493
00:34:30,125 --> 00:34:32,875
- J'ai fait un cauchemar, c'est tout.
- Un cauchemar ?

494
00:34:35,791 --> 00:34:38,958
- Rien d'important.
- Tu vas encore chercher du travail ?

495
00:34:41,250 --> 00:34:44,333
Oui, c'est ce que je vais faire.

496
00:34:47,041 --> 00:34:48,458
Tu sais quoi ?

497
00:34:49,416 --> 00:34:51,541
Je sens que ce jour va être marquant.

498
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Tu vas trouver un travail ?

499
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
J'espère.

500
00:34:56,958 --> 00:34:59,875
D'accord. Je vais te faire du thé.

501
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
Hendra.

502
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
- Hendra.
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?

503
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
Viens là, mon cœur.

504
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Qu'est-ce qu'il y a ?

505
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
- Il a quoi ?
- Tu as oublié ?

506
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Tu nous as crié dessus hier soir.

507
00:35:42,333 --> 00:35:44,291
Alors qu'on n'avait rien fait.

508
00:36:01,916 --> 00:36:04,458
Ayu, où sont tes plantes ?

509
00:36:18,291 --> 00:36:19,333
Ningsih !

510
00:37:43,541 --> 00:37:44,791
Madame Dewi !

511
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Vous m'entendez ?

512
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
Je veux vous parler.

513
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Madame !

514
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
<i>- Tu as compris ?</i>
- Madame !

515
00:37:55,750 --> 00:37:58,125
<i>Tu as compris ce qui se passait ?</i>

516
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Oui, j'ai compris.

517
00:38:01,166 --> 00:38:02,625
J'ai besoin de votre aide.

518
00:38:02,625 --> 00:38:04,750
Donnez-moi une dernière chance.

519
00:38:06,875 --> 00:38:08,125
Pardonnez-moi.

520
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Si je l'ai fait ce jour-là,

521
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
c'est parce que ma famille

522
00:38:13,916 --> 00:38:16,250
avait désespérément besoin d'argent.

523
00:38:16,250 --> 00:38:19,041
<i>Tu as volé mon argent
parce que tu l'as décidé,</i>

524
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
<i>pas à cause d'eux.</i>

525
00:38:23,708 --> 00:38:25,833
<i>Quand la cloche aura sonné six fois</i>

526
00:38:25,833 --> 00:38:28,125
<i>et que les aiguilles
seront à la verticale,</i>

527
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
<i>tu tomberas et mourras.</i>

528
00:38:31,416 --> 00:38:35,208
<i>Tu peux te sortir de là si tu le décides.</i>

529
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
<i>Prends le contrôle. Trouve-toi.</i>

530
00:38:39,416 --> 00:38:41,500
<i>Tout est entre tes mains, Ali.</i>

531
00:38:41,500 --> 00:38:43,666
Madame, pardonnez-moi.

532
00:38:43,666 --> 00:38:45,541
<i>Trouve-toi.</i>

533
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
Ne partez pas !

534
00:38:47,916 --> 00:38:49,041
Madame Dewi !

535
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Je vous le promets, madame.

536
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
<i>Trouve-toi.</i>

537
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
{\an8}TOUR D'HORLOGE

538
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
{\an8}JAKARTA-CENTRE

539
00:40:51,208 --> 00:40:52,333
À l'aide !

540
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
- À l'aide !
<i>- Qu'est-ce que tu fais, Ali ?</i>

541
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
- Laissez-moi sortir !
<i>- Et où est-ce que tu irais ?</i>

542
00:41:06,416 --> 00:41:08,958
Où est ma famille ? Répondez-moi !

543
00:41:08,958 --> 00:41:11,458
<i>- Ta famille est ici.</i>
- Vous mentez !

544
00:41:11,458 --> 00:41:13,000
J'ai fouillé toute la maison !

545
00:41:13,625 --> 00:41:15,083
Il n'y a que moi !

546
00:41:16,666 --> 00:41:20,208
<i>Ta famille est chez toi.</i>

547
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
Ne leur faites pas de mal.

548
00:41:26,458 --> 00:41:28,166
Ils n'ont rien à voir avec ça.

549
00:41:29,541 --> 00:41:32,791
Je suis le seul responsable.
Vous m'entendez ?

550
00:41:32,791 --> 00:41:36,416
<i>Je n'ai pas l'intention
de faire du mal à qui que ce soit.</i>

551
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
<i>Je suis là pour te donner une leçon.</i>

552
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
<i>Comprends-tu maintenant
ce que tu as fait ?</i>

553
00:41:48,583 --> 00:41:50,291
Je sais que j'ai eu tort.

554
00:41:50,291 --> 00:41:54,375
<i>Mais je n'ai pas l'impression
que tu aies compris la leçon.</i>

555
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
<i>Comprends une chose.</i>

556
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
<i>Le contrôle est entre tes mains.</i>

557
00:42:00,625 --> 00:42:01,958
<i>Trouve-toi.</i>

558
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Merde !

559
00:42:23,791 --> 00:42:25,875
Tout ça, c'est dans ma tête.

560
00:42:27,500 --> 00:42:28,958
C'est dans ma tête.

561
00:44:39,375 --> 00:44:40,750
Réveille-toi.

562
00:44:41,583 --> 00:44:42,666
Réveille-toi.

563
00:44:53,458 --> 00:44:55,958
<i>Calme-toi, Ali.</i>

564
00:44:57,083 --> 00:44:58,916
<i>Tu as le contrôle.</i>

565
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
<i>J'ai le contrôle.</i>

566
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
<i>Je dois me réveiller.</i>

567
00:45:18,458 --> 00:45:19,916
<i>Je dois me réveiller.</i>

568
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
<i>Réveille-toi, Ali.</i>

569
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
<i>Réveille-toi.</i>

570
00:45:39,833 --> 00:45:42,666
{\an8}- Chéri !
- Papa !

571
00:45:42,666 --> 00:45:45,375
- Chéri !
- Papa !

572
00:45:45,375 --> 00:45:47,625
{\an8}- Chéri !
- Papa !

573
00:45:47,625 --> 00:45:49,666
- Chéri !
- Papa !

574
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
- Chéri !
- Papa !

575
00:45:52,208 --> 00:45:55,125
{\an8}- Chéri, on est là.
- Papa !

576
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
- Chéri, laisse-toi tomber.
- Papa !

577
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
- Viens là !
- Allez, descends !

578
00:45:59,666 --> 00:46:01,208
{\an8}- Papa, viens là !
- Descends !

579
00:46:01,833 --> 00:46:03,791
{\an8}Tes problèmes vont disparaître.

580
00:46:04,375 --> 00:46:08,416
- Descends !
- Allez, descends !

581
00:46:09,333 --> 00:46:10,875
{\an8}Je ne fuirai pas.

582
00:46:11,375 --> 00:46:13,208
{\an8}Je refuse de fuir.

583
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
{\an8}J'affronterai tous mes problèmes.

584
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
{\an8}Et ça, dès maintenant !

585
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
{\an8}Allez, Ali.

586
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
<i>Reprends le contrôle.</i>

587
00:46:33,875 --> 00:46:36,541
<i>- Reprends le contrôle.
- Reprends le contrôle.</i>

588
00:46:36,541 --> 00:46:39,166
<i>- Reprends le contrôle !
- Reprends le contrôle, Ali.</i>

589
00:46:43,666 --> 00:46:46,375
<i>Je ne laisserai
personne d'autre me contrôler.</i>

590
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
<i>Je refuse d'être hypnotisé.</i>

591
00:46:50,375 --> 00:46:51,833
Reprends le contrôle !

592
00:47:06,416 --> 00:47:10,000
Félicitations, Ali.
Tu t'es libéré de ton état d'hypnose.

593
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Où suis-je ?

594
00:47:15,791 --> 00:47:18,625
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Je suis ravie de te revoir.

595
00:47:19,166 --> 00:47:22,333
Comme tu le sais, je m'appelle Dewi.

596
00:47:22,333 --> 00:47:25,208
Je cherche des gens spéciaux comme toi

597
00:47:25,208 --> 00:47:28,750
pour une mission très importante.

598
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Qu'est-ce que j'ai de spécial ?

599
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Le moment venu,

600
00:47:39,208 --> 00:47:41,791
tu pourras non seulement
contrôler ton esprit,

601
00:47:41,791 --> 00:47:43,875
mais aussi celui des autres.

602
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Qui êtes-vous, au juste ?

603
00:47:54,458 --> 00:47:57,541
Je travaille pour quelqu'un
qui a su me guider.

604
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Cette personne connaît de nombreux secrets

605
00:47:59,541 --> 00:48:01,750
et on a besoin de gens comme toi.

606
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
Pour quoi faire ?

607
00:48:06,916 --> 00:48:09,875
Pour sauver l'humanité.

608
00:48:09,875 --> 00:48:11,416
Pour sauver le monde.

609
00:48:55,458 --> 00:48:57,333
EN HOMMAGE À RINI KREET

610
00:48:57,333 --> 00:49:02,416
Sous-titres : Nicolas Buczek

