1
00:00:19,333 --> 00:00:21,791
Možete li sutra početi, g. Ali?

2
00:00:21,791 --> 00:00:26,166
Jedan se od naših električara odselio.

3
00:00:27,416 --> 00:00:30,083
Da. Zapravo, mogu odmah početi.

4
00:00:30,083 --> 00:00:31,666
Počnite sutra.

5
00:00:31,666 --> 00:00:34,083
Iako je naša tvrtka mala,

6
00:00:34,083 --> 00:00:36,708
sigurnost nam je prioritet.

7
00:00:38,125 --> 00:00:39,208
Slažem se.

8
00:00:39,208 --> 00:00:42,541
Zato prvo trebamo pripremiti
vaše radno odijelo.

9
00:00:43,125 --> 00:00:46,041
Zasad nemamo crvenih za električare.

10
00:00:47,375 --> 00:00:49,958
Svi odjeli imaju odijela drukčijih boja.

11
00:00:50,458 --> 00:00:55,125
Neovlašteno osoblje
ne smije upravljati strojevima.

12
00:00:55,875 --> 00:00:57,208
- Je li to jasno?
- Da.

13
00:00:57,708 --> 00:01:00,916
Iza mene imate plava radna odijela.

14
00:01:01,666 --> 00:01:04,125
Možete uzeti jedno za smjenu u petak

15
00:01:04,125 --> 00:01:07,875
jer tada strojevi ne rade,
samo imamo inventuru.

16
00:01:07,875 --> 00:01:11,500
Dođite sutra u 8 h, dogovoreno?

17
00:01:12,333 --> 00:01:13,333
Hajde.

18
00:01:15,666 --> 00:01:16,750
Uzmite.

19
00:01:23,166 --> 00:01:24,416
Uzmite plavo.

20
00:01:36,166 --> 00:01:37,208
Čekajte.

21
00:01:42,583 --> 00:01:43,833
Zar ste daltonist?

22
00:01:44,916 --> 00:01:47,916
Ne možemo vas zaposliti
ako ne raspoznajete boje.

23
00:01:47,916 --> 00:01:50,208
Znam upravljati strojevima, kunem se.

24
00:01:50,208 --> 00:01:53,583
Svi sigurnosni pokazatelji
na strojevima prikazani su u bojama.

25
00:01:53,583 --> 00:01:56,875
Neće biti sigurno
ni za vas ni za druge radnike.

26
00:01:58,125 --> 00:02:00,958
Molim vas. Imam ženu i dvoje djece.

27
00:02:00,958 --> 00:02:02,583
Svi imamo odgovornost.

28
00:02:04,083 --> 00:02:06,041
Žao mi je. Nije da vam ne želim pomoći.

29
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
Ali radi se

30
00:02:07,125 --> 00:02:08,833
o pravilima tvrtke.

31
00:02:09,333 --> 00:02:10,958
Dajte mi priliku, molim vas.

32
00:02:11,458 --> 00:02:13,958
Radit ću besplatno tjedan dana.

33
00:02:13,958 --> 00:02:16,541
Zbilja sam to voljan učiniti.

34
00:02:16,541 --> 00:02:19,958
Onda možete procijeniti
moju radnu sposobnost.

35
00:02:20,916 --> 00:02:23,083
- Žao mi je, gospodine.
- Samo da znate,

36
00:02:23,083 --> 00:02:26,000
mogu razlikovati boje kablova.
Već sam navikao na to.

37
00:02:26,000 --> 00:02:28,625
Mogu ih razlikovati po nijansi.

38
00:02:29,375 --> 00:02:31,916
I ja sam ovdje samo zaposlenica.

39
00:02:31,916 --> 00:02:35,375
Moram slijediti pravila.
Inače ću izgubiti posao.

40
00:02:37,916 --> 00:02:38,875
{\an8}Molim vas.

41
00:03:36,791 --> 00:03:42,750
JOKO ANWAR: SANJARENJA I NOĆNE MORE

42
00:03:44,333 --> 00:03:50,250
POD HIPNOZOM

43
00:04:05,833 --> 00:04:07,916
{\an8}- Ali.
- Hej.

44
00:04:07,916 --> 00:04:09,416
{\an8}Još ništa od posla?

45
00:04:09,416 --> 00:04:11,291
{\an8}Daltonizam te i dalje priječi?

46
00:04:11,291 --> 00:04:14,166
{\an8}Mnogi su moji prijatelji daltonisti,
ali rade bez problema.

47
00:04:14,166 --> 00:04:16,416
{\an8}Nije to samo daltonizam.

48
00:04:16,416 --> 00:04:19,250
{\an8}Vidim samo crnu i bijelu, znate to.

49
00:04:19,250 --> 00:04:20,958
{\an8}Rekoh ti da dođeš raditi za mene.

50
00:04:20,958 --> 00:04:24,083
{\an8}Bolje nego da se prijavljuješ
na poslove gdje te odbijaju.

51
00:04:24,958 --> 00:04:26,708
{\an8}Imat ćeš dobra primanja.

52
00:04:28,000 --> 00:04:30,083
{\an8}- Žena me čeka.
- U redu.

53
00:04:32,625 --> 00:04:34,041
{\an8}Što ti je Iwan rekao?

54
00:04:34,708 --> 00:04:36,833
{\an8}Još želi da mu se pridružiš s hipnozom?

55
00:04:37,833 --> 00:04:38,750
{\an8}Da se nisi usudio.

56
00:04:38,750 --> 00:04:41,708
{\an8}Ne želim da mi muž
bude lopov i prevarant poput njega.

57
00:04:41,708 --> 00:04:44,375
{\an8}- Znam.
- Želim mirno spavati,

58
00:04:44,375 --> 00:04:46,458
{\an8}bez grižnje savjesti i bez varanja.

59
00:04:46,458 --> 00:04:49,666
{\an8}- Uđimo.
- Zašto još uvijek živi ovdje

60
00:04:49,666 --> 00:04:51,333
{\an8}ako je tako lako zaraditi?

61
00:04:52,041 --> 00:04:55,083
{\an8}Stalno se kocka i gubi novac.

62
00:04:55,083 --> 00:04:57,000
{\an8}Ima dvije žene.

63
00:04:57,000 --> 00:04:59,458
{\an8}- I ti želiš takav život?
- A ti?

64
00:05:00,083 --> 00:05:02,750
{\an8}Ma ne budi smiješna.

65
00:05:03,375 --> 00:05:05,000
{\an8}Radije želim jesti.

66
00:05:05,958 --> 00:05:07,041
{\an8}Dušo.

67
00:05:07,833 --> 00:05:09,708
{\an8}Ta je još zelena.

68
00:05:09,708 --> 00:05:12,458
{\an8}Mislio sam da je crvena jer je najveća.

69
00:05:14,875 --> 00:05:18,708
{\an8}- Tvoj je umak od čilija važniji.
- To je i dalje rajčica.

70
00:05:19,875 --> 00:05:21,291
{\an8}POPRAVAK ELEKTRONIKE

71
00:05:21,291 --> 00:05:23,916
{\an8}Razmišljam da prodamo televizore.

72
00:05:23,916 --> 00:05:26,125
Danas ljudi sve gledaju na mobitelima.

73
00:05:26,125 --> 00:05:27,958
Kuća nam se polako pretvara...

74
00:05:28,833 --> 00:05:30,333
u smetlište.

75
00:05:33,833 --> 00:05:35,708
- Napravit ću umak od čilija.
- U redu.

76
00:05:39,458 --> 00:05:40,375
Tata.

77
00:05:41,291 --> 00:05:42,583
- Tata.
- Hendra.

78
00:05:42,583 --> 00:05:43,916
Nacrtao sam nešto.

79
00:05:44,541 --> 00:05:46,333
Moj je crtež bolji od prijateljevog,

80
00:05:46,333 --> 00:05:48,666
ali on je dobio peticu,

81
00:05:48,666 --> 00:05:49,916
a ja samo četvorku.

82
00:05:49,916 --> 00:05:53,708
- Ma to je mala razlika, u redu je.
- To je jako puno!

83
00:05:53,708 --> 00:05:55,500
- Nije.
- Evo, pogledaj.

84
00:05:55,500 --> 00:05:58,333
Moj je crtež bolji.

85
00:05:59,458 --> 00:06:00,458
Pogledaj.

86
00:06:01,041 --> 00:06:01,875
Dobar je, zar ne?

87
00:06:05,083 --> 00:06:06,083
Dobar je.

88
00:06:08,583 --> 00:06:09,875
Ali u redu je.

89
00:06:09,875 --> 00:06:12,458
Od dobrih bih se ocjena ulijenio.

90
00:06:13,041 --> 00:06:14,083
Treba to zaslužiti.

91
00:06:15,875 --> 00:06:18,666
Tata, osmislio sam plesni pokret.

92
00:06:22,666 --> 00:06:24,541
Gdje si to naučio?

93
00:06:25,375 --> 00:06:27,458
Sâm sam ga osmislio. Pleši sa mnom, tata!

94
00:06:27,458 --> 00:06:29,000
- Gdje si... Ne.
- Zaplešimo!

95
00:06:29,000 --> 00:06:30,833
- U redu je.
- Ne.

96
00:06:32,166 --> 00:06:35,666
Hajde. Ovako.

97
00:06:35,666 --> 00:06:38,208
- Pa ovo...
- Hendra, zlato, večera je spremna.

98
00:06:38,875 --> 00:06:40,416
- Idi večerati.
- To!

99
00:06:42,541 --> 00:06:44,291
Mama, u školi je bio kradljivac,

100
00:06:44,291 --> 00:06:46,166
susjedi su ga ulovili.

101
00:06:46,750 --> 00:06:49,916
Ne u školi, nego blizu.

102
00:06:50,500 --> 00:06:51,458
Ukrao je motor.

103
00:06:51,458 --> 00:06:55,458
Kad su ga ulovili,
rekao je da želi prodati motor

104
00:06:56,291 --> 00:06:58,250
kako bi dobio novac za obitelj.

105
00:06:58,250 --> 00:07:01,041
To znači da je on po zanimanju kradljivac.

106
00:07:02,416 --> 00:07:05,375
To nije zanimanje, tupane.

107
00:07:05,375 --> 00:07:06,416
Nego što?

108
00:07:06,416 --> 00:07:08,416
Gotovo s tim razgovorom.

109
00:07:10,291 --> 00:07:12,208
Moraš razumjeti

110
00:07:12,208 --> 00:07:15,083
da je krasti pogrešno.

111
00:07:15,083 --> 00:07:17,750
- Razumijem. Već sam velik.
- Izvoli, mama.

112
00:07:17,750 --> 00:07:20,458
Kao što je djed govorio,

113
00:07:20,458 --> 00:07:23,916
sve možemo raditi
dokle god nikome ne naudimo.

114
00:07:23,916 --> 00:07:26,875
- Pametan si. Podigni to.
- Samo malo, mama.

115
00:07:28,250 --> 00:07:29,375
Pojedi do kraja.

116
00:07:31,083 --> 00:07:33,500
Hvala, Ayu.

117
00:07:48,583 --> 00:07:51,000
Ali.

118
00:07:51,583 --> 00:07:53,250
Gospodine Iwane.

119
00:07:58,958 --> 00:08:01,000
Još ne spavaš?

120
00:08:01,875 --> 00:08:04,125
- Ne još.
- Zašto?

121
00:08:06,458 --> 00:08:08,208
- Bojim se.
- Čega?

122
00:08:08,708 --> 00:08:12,875
Da ću se sutra probuditi
i shvatiti da nemam nimalo novca.

123
00:08:16,958 --> 00:08:17,791
Ali.

124
00:08:18,916 --> 00:08:19,791
Ali.

125
00:08:19,791 --> 00:08:21,291
Hipnotizirao sam te.

126
00:08:23,583 --> 00:08:26,291
Učinit ćeš što ti god kažem.

127
00:08:27,916 --> 00:08:29,166
Još sam budan.

128
00:08:29,166 --> 00:08:30,416
To ti misliš.

129
00:08:31,166 --> 00:08:32,375
Zapravo nisi.

130
00:08:32,375 --> 00:08:36,083
Napravit ćeš što ti kažem,

131
00:08:36,083 --> 00:08:37,666
uključujući dati mi novac.

132
00:08:37,666 --> 00:08:39,041
Ako imaš novca.

133
00:08:39,916 --> 00:08:42,916
Kako da se izvučem iz ovoga?

134
00:08:42,916 --> 00:08:44,000
Hej.

135
00:08:46,666 --> 00:08:48,416
Ovako.

136
00:08:48,416 --> 00:08:50,875
Pravi složenije pokrete.

137
00:08:50,875 --> 00:08:52,625
Pokreni sve dijelove tijela.

138
00:08:52,625 --> 00:08:54,333
- Sve ih moraš zapamtiti.
- Zašto?

139
00:08:54,333 --> 00:08:57,666
Ako misliš da te netko hipnotizira,
samo to nastavi činiti.

140
00:08:57,666 --> 00:09:01,375
Ako ne možeš, znači da si hipnotiziran.

141
00:09:01,375 --> 00:09:02,791
Ako možeš,

142
00:09:03,375 --> 00:09:04,458
probudit ćeš se.

143
00:09:06,791 --> 00:09:07,625
To je to.

144
00:09:09,833 --> 00:09:12,541
Imaš ti neke svoje pokrete?

145
00:09:12,541 --> 00:09:14,416
Kakve pokrete?

146
00:09:16,166 --> 00:09:18,125
- Hendra mi je pokazao neke.
- Hendra?

147
00:09:18,125 --> 00:09:19,416
- Da, Hendra.
- Pokaži mi.

148
00:09:19,916 --> 00:09:22,875
- Ako sam hipnotiziran, moram...
- Da, pokušaj se pomaknuti.

149
00:09:24,666 --> 00:09:26,625
Pod hipnozom sam
i pokušavam se osloboditi.

150
00:09:37,916 --> 00:09:41,291
{\an8}- Suosjećam s tobom, Ali.
- Čekajte, još vježbam.

151
00:09:43,916 --> 00:09:48,041
Sjećaš li se još
kako se hipnotizira ljude?

152
00:09:48,708 --> 00:09:49,666
Sjećaš li se?

153
00:09:51,000 --> 00:09:52,291
Sjećam se.

154
00:09:54,208 --> 00:09:55,791
Pođi sutra sa mnom.

155
00:09:55,791 --> 00:09:58,250
- Ne mogu.
- Zašto ne, Ali?

156
00:09:58,250 --> 00:10:01,083
- Ne mogu. Bojim se.
- Čega se bojiš?

157
00:10:01,083 --> 00:10:04,666
- Ne mogu to učiniti ženi i djeci.
- Ma daj, Ali.

158
00:10:04,666 --> 00:10:06,500
Zbunjuješ me.

159
00:10:07,083 --> 00:10:10,875
Nikad ne kockaš. Imaš samo jednu ženu.

160
00:10:10,875 --> 00:10:13,958
Tebi je lako biti bogat,
za razliku od mene.

161
00:10:14,958 --> 00:10:16,166
Koja šteta.

162
00:10:20,041 --> 00:10:22,958
- Idem sad.
- Kamo idete?

163
00:10:24,625 --> 00:10:25,541
Baš si glup.

164
00:10:44,166 --> 00:10:46,875
AYUINA UČITELJICA UPOZORILA ME
DA MORAMO PLATITI ŠKOLARINU

165
00:10:46,875 --> 00:10:50,041
MORAMO PLATITI DO SUTRA. IMAŠ LI 200 000?

166
00:10:50,041 --> 00:10:51,958
DOBRO, NABAVIT ĆU NOVAC.

167
00:11:28,166 --> 00:11:31,833
BANKOMATI

168
00:11:43,541 --> 00:11:44,625
Ispričavam se, mladiću.

169
00:11:45,208 --> 00:11:46,416
Izvolite, gospođo.

170
00:12:12,541 --> 00:12:14,541
- Što radite?
- Ispričavam se.

171
00:12:16,166 --> 00:12:18,916
Ništa. Samo provjeravam.

172
00:12:19,958 --> 00:12:22,291
Ne mogu sad na bankomat.

173
00:12:22,291 --> 00:12:24,375
- Kako to mislite?
- Pokušao sam ranije,

174
00:12:24,958 --> 00:12:25,875
ali nema novca.

175
00:12:26,958 --> 00:12:28,708
Možda vam je račun prazan.

176
00:12:30,625 --> 00:12:32,166
Danas dobivam plaću.

177
00:12:32,166 --> 00:12:34,083
Nazvao sam šefa

178
00:12:34,083 --> 00:12:36,541
i prebacit će mi novac.

179
00:12:36,541 --> 00:12:40,291
Zbilja je iritantno kad šefovi
žele da budemo brzi i marljivi,

180
00:12:40,291 --> 00:12:41,833
ali oni kasne s plaćama.

181
00:12:43,208 --> 00:12:45,333
Gospodine, vaš <i>bandrek</i> je spreman.

182
00:12:46,375 --> 00:12:47,291
Sretno.

183
00:13:01,750 --> 00:13:02,875
Ne!

184
00:13:03,500 --> 00:13:05,416
Ne.

185
00:13:05,416 --> 00:13:06,541
Ja...

186
00:13:07,541 --> 00:13:09,583
Ne.

187
00:13:09,583 --> 00:13:12,000
- Puno hvala, mladiću.
- U redu je.

188
00:13:12,000 --> 00:13:15,875
Još ima dobrih mladih ljudi
koji pomažu staricama.

189
00:13:15,875 --> 00:13:16,958
Hvala.

190
00:13:18,291 --> 00:13:21,625
Ne. Što da radim?

191
00:13:24,583 --> 00:13:26,666
Kako ste? Dobro?

192
00:13:34,625 --> 00:13:37,083
Smirite se, gospođo.

193
00:13:37,083 --> 00:13:38,500
Opustite se. Duboko udahnite.

194
00:13:38,500 --> 00:13:40,208
Duboko udahnite.

195
00:13:40,708 --> 00:13:42,000
Kako se zovete?

196
00:13:46,250 --> 00:13:48,041
- Dewi.
- Gospođo Dewi.

197
00:13:49,250 --> 00:13:52,125
Zaspat ćete kad pucnem prstima.

198
00:13:55,958 --> 00:13:56,833
Sve u redu?

199
00:13:59,208 --> 00:14:01,541
Da. Samo čekam.

200
00:14:01,541 --> 00:14:03,125
Kad opet pucnem prstima,

201
00:14:04,333 --> 00:14:07,916
probudit ćete se i dati mi
tri novčanice koje držite u ruci.

202
00:14:24,583 --> 00:14:29,333
BANKOMATI

203
00:14:58,958 --> 00:15:01,083
- Da.
- Zbilja?

204
00:15:01,666 --> 00:15:03,708
Šest puta četiri podijeljeno s deset?

205
00:15:05,333 --> 00:15:07,166
Dušo, gdje si bio danas?

206
00:15:08,333 --> 00:15:09,458
Jesi li vježbao, tata?

207
00:15:09,458 --> 00:15:12,375
Tata, učitelj mi je rekao
da se ne smije navečer vježbati.

208
00:15:12,375 --> 00:15:15,583
- Zašto?
- Mračno je i može te udariti autobus.

209
00:15:19,041 --> 00:15:20,125
To je smiješno.

210
00:15:20,125 --> 00:15:22,333
Da, samo sam vježbao.

211
00:15:22,916 --> 00:15:24,750
- Umoran sam.
- Da.

212
00:15:27,500 --> 00:15:28,458
Nemoj.

213
00:15:34,500 --> 00:15:35,583
Dušo.

214
00:15:36,208 --> 00:15:37,125
Dušo.

215
00:15:41,791 --> 00:15:42,666
Što radiš?

216
00:15:43,250 --> 00:15:44,500
Slušajte me.

217
00:15:44,500 --> 00:15:47,791
Nikome ne otvarajte vrata,

218
00:15:48,291 --> 00:15:51,208
- osim ako znate tko je.
- Zašto?

219
00:15:51,208 --> 00:15:55,583
Danas ima mnogo loših ljudi.
Morate biti oprezni, jasno?

220
00:15:55,583 --> 00:15:58,291
Čuješ, Hendra?

221
00:15:58,291 --> 00:16:00,375
Nemoj se igrati daleko od kuće.

222
00:16:00,375 --> 00:16:02,458
Cura u koju si zaljubljen živi daleko.

223
00:16:04,041 --> 00:16:06,750
Zaljubljen? Pa još si dijete.

224
00:16:06,750 --> 00:16:08,583
Ma zeza se!

225
00:16:08,583 --> 00:16:09,708
Hej.

226
00:16:09,708 --> 00:16:11,875
- Piši zadaću.
- Da, mama.

227
00:16:14,041 --> 00:16:17,708
Dušo, okupaj se.
Bojim se da ćeš se prehladiti.

228
00:16:18,250 --> 00:16:19,541
Napravit ću ti čaj.

229
00:16:20,541 --> 00:16:21,625
Može.

230
00:16:34,208 --> 00:16:35,375
Tata.

231
00:16:36,750 --> 00:16:37,916
Jesi li večerao?

232
00:16:38,833 --> 00:16:41,583
Da ti napravim rezance s rajčicama?

233
00:16:42,375 --> 00:16:44,541
Imamo još dosta rajčica.

234
00:16:46,375 --> 00:16:47,375
Može, Ayu.

235
00:16:47,916 --> 00:16:50,916
Ako ti kuhaš, rado ću pojesti.

236
00:16:51,791 --> 00:16:53,208
Idem se prvo okupati.

237
00:16:54,250 --> 00:16:57,125
Dobro, tata. Jako se znojiš.

238
00:16:57,125 --> 00:16:58,375
Kao da si u panici.

239
00:18:55,958 --> 00:18:58,791
- Mama, puknut će mi gumica za kosu.
- Dobra je.

240
00:18:58,791 --> 00:19:03,708
Kupi mi novu, ružičastu ili crvenu.

241
00:19:03,708 --> 00:19:06,291
Kupit ću ti novu kad budemo imali novca.

242
00:19:07,583 --> 00:19:11,875
Ningsih, evo 200 000 za školarinu.

243
00:19:16,000 --> 00:19:19,083
{\an8}I 100 000 za džeparac.

244
00:19:20,208 --> 00:19:22,458
{\an8}Džeparac? Danas konačno možemo u kupovinu!

245
00:19:22,458 --> 00:19:24,125
{\an8}- To!
- Ajme!

246
00:19:24,125 --> 00:19:25,500
Hajde.

247
00:19:25,500 --> 00:19:26,708
Bok, tata.

248
00:19:32,750 --> 00:19:34,750
- Zabavite se u školi.
- Da.

249
00:19:37,250 --> 00:19:40,541
Odakle ti sav taj novac?

250
00:19:40,541 --> 00:19:41,875
- Zašto?
- Okrao si nekoga?

251
00:19:42,375 --> 00:19:43,958
Želim kupiti <i>bakso</i>.

252
00:19:44,666 --> 00:19:47,583
Okrao? Ma što to govoriš!

253
00:19:48,208 --> 00:19:51,916
Jer nije lako doći do tolikog novca.

254
00:19:51,916 --> 00:19:57,333
Jučer sam vidio starog prijatelja
i posudio mi je novac.

255
00:20:01,125 --> 00:20:02,791
PONUDA POSLOVA

256
00:20:07,458 --> 00:20:11,416
ŽIVOTOPIS

257
00:20:17,041 --> 00:20:18,708
Što to radiš?

258
00:20:18,708 --> 00:20:21,833
Što je bilo? Što se događa?

259
00:20:22,875 --> 00:20:24,916
Zašto si objesila lutku?

260
00:20:25,666 --> 00:20:28,791
Napravila je nešto loše, pa je kažnjavam.

261
00:20:30,958 --> 00:20:33,083
Zabavno mi ju je vidjeti kako visi.

262
00:20:33,791 --> 00:20:35,083
Izgleda slabo.

263
00:20:39,583 --> 00:20:41,708
To ti je najdraža lutka.

264
00:20:41,708 --> 00:20:43,416
Zašto si je potrgala?

265
00:20:44,166 --> 00:20:45,416
Što je učinila?

266
00:20:45,416 --> 00:20:47,166
Ukrala mi je slatkiše.

267
00:20:48,416 --> 00:20:50,833
Ne bi ti ona ukrala slatkiše.

268
00:20:50,833 --> 00:20:52,416
To je sve u tvojoj glavi.

269
00:20:52,416 --> 00:20:54,666
Ali ako jest, smijem li je kazniti?

270
00:20:56,500 --> 00:20:58,041
O čemu govoriš, Ayu?

271
00:20:58,041 --> 00:21:01,000
Što da radimo sad kad je potrgana?

272
00:21:01,000 --> 00:21:03,458
Možda ti neću moći kupiti novu.

273
00:21:05,333 --> 00:21:06,666
Nemoj to ponoviti, dobro?

274
00:21:06,666 --> 00:21:07,750
Imaj to na umu.

275
00:21:08,541 --> 00:21:09,750
Da, tata.

276
00:21:15,625 --> 00:21:17,958
{\an8}Tata, biljke će dati mnogo plodova.

277
00:21:18,833 --> 00:21:21,000
To znači da moraš biti zahvalna, Ayu.

278
00:21:21,541 --> 00:21:23,333
Što je bolje od ovoga što imamo?

279
00:21:23,333 --> 00:21:25,000
Ako smo gladni,

280
00:21:26,125 --> 00:21:28,166
možemo jednu ubrati,

281
00:21:28,166 --> 00:21:29,666
skuhati

282
00:21:29,666 --> 00:21:31,125
i pojesti.

283
00:21:31,125 --> 00:21:33,500
Pomiješati s maminim umakom od čilija.

284
00:21:34,416 --> 00:21:35,750
I besplatno je.

285
00:21:36,708 --> 00:21:39,083
A novcem možemo kupiti novu lutku.

286
00:21:39,083 --> 00:21:40,500
Zato

287
00:21:41,875 --> 00:21:43,791
moraš se moliti da pronađem posao.

288
00:21:43,791 --> 00:21:47,583
Da imamo novca
i da se jednog dana vratiš iz škole

289
00:21:47,583 --> 00:21:51,708
i pronađeš iznenađenje u ormaru,
pa još jedno i još jedno...

290
00:21:51,708 --> 00:21:53,291
- Tata.
- Hendra.

291
00:21:53,291 --> 00:21:54,541
- Tata.
- Da.

292
00:21:54,541 --> 00:21:55,708
Je li dobar?

293
00:21:57,958 --> 00:22:00,041
- Što ti se dogodilo?
- Potukao sam se.

294
00:22:00,041 --> 00:22:02,000
- Pobjednik...
- Odgovori mi.

295
00:22:02,000 --> 00:22:04,250
- Kakve su to masnice?
- Ukrao sam Biminog zmaja

296
00:22:04,250 --> 00:22:05,375
i dokrajčio sam ga.

297
00:22:05,375 --> 00:22:08,375
Zavrnuo mu vratom.
Srećom, netko nas je razdvojio.

298
00:22:08,375 --> 00:22:11,416
Da nije, slomio bih mu vrat.
Mogao je umrijeti.

299
00:22:11,416 --> 00:22:14,666
Ili biti invalid. Ne vjeruješ?

300
00:22:15,208 --> 00:22:17,166
{\an8}- Slušaj me!
- Tata!

301
00:22:17,166 --> 00:22:19,708
- Jesam li te učio da se tučeš
- Tata!

302
00:22:19,708 --> 00:22:20,708
- i kradeš?
- Prestani...

303
00:22:20,708 --> 00:22:22,208
Lopove!

304
00:22:23,166 --> 00:22:25,833
Naučite djecu manirima.

305
00:22:25,833 --> 00:22:27,250
Da ne bude takav razbijač.

306
00:22:27,250 --> 00:22:28,875
Pogledajte Bimu!

307
00:22:28,875 --> 00:22:31,458
Lice mu je ljubičasto od udaraca!

308
00:22:31,458 --> 00:22:33,583
- Kukavico! Rekao si mami
- Dosta!

309
00:22:33,583 --> 00:22:35,083
- i skrivaš se iza nje!
- Dosta!

310
00:22:35,083 --> 00:22:37,000
- Gade!
- Hendra!

311
00:22:37,000 --> 00:22:38,750
- Dolazi ovamo!
- Smirite se.

312
00:22:38,750 --> 00:22:39,791
Dolazi ovamo!

313
00:22:39,791 --> 00:22:41,125
- Hendra!
- Kukavico!

314
00:22:41,875 --> 00:22:44,250
- Kakvo kopile.
- Smirite se.

315
00:22:44,250 --> 00:22:45,666
Znam da je moj sin kriv.

316
00:22:46,416 --> 00:22:48,541
To je moja odgovornost i ispričavam se.

317
00:22:48,541 --> 00:22:50,166
Nema šanse! Nadoknadite mi ovo.

318
00:22:50,166 --> 00:22:51,500
{\an8}Ne trebam vašu ispriku,

319
00:22:51,500 --> 00:22:53,916
ali moj sin treba liječnika.

320
00:22:53,916 --> 00:22:56,458
{\an8}Kunem se da nemam novca.

321
00:22:57,208 --> 00:22:59,291
{\an8}Prvo odvedite Bimu doktoru,

322
00:22:59,291 --> 00:23:01,583
{\an8}a ja ću vam kasnije platiti, obećavam.

323
00:23:01,583 --> 00:23:03,458
Problematični ste kao i sin!

324
00:23:03,458 --> 00:23:05,708
Smirite se, preuzimam odgovornost.

325
00:23:05,708 --> 00:23:07,041
Dajte mi svoj broj.

326
00:23:07,041 --> 00:23:09,666
Čim dođem do novca, vratit ću vam.

327
00:23:09,666 --> 00:23:11,666
Nema šanse! Ne vjerujem vam.

328
00:23:11,666 --> 00:23:13,125
Što da onda radim?

329
00:23:14,750 --> 00:23:16,833
Uzet ću vaše biljke.

330
00:23:17,375 --> 00:23:18,958
- Biljke?
- Podignite ih.

331
00:23:18,958 --> 00:23:20,500
- Biljke? Nemojte!
- Podignite ih.

332
00:23:20,500 --> 00:23:22,750
- Kuš!
- To su kćerine najdraže biljke.

333
00:23:22,750 --> 00:23:24,625
Inače ću vikati da ste lopov!

334
00:23:24,625 --> 00:23:26,458
Kuš! Hajde!

335
00:23:26,458 --> 00:23:28,000
Zašto se ovo događa?

336
00:23:31,541 --> 00:23:35,625
Pusti me!

337
00:23:35,625 --> 00:23:38,625
- Pusti me!
- Ayu!

338
00:23:38,625 --> 00:23:40,000
Što izvodiš?

339
00:23:40,000 --> 00:23:42,125
Zašto si tako agresivna?

340
00:23:42,708 --> 00:23:45,416
Dovodite me do ludila! Što se zbiva?

341
00:23:45,916 --> 00:23:47,750
Zbog njega su uzeli moje biljke.

342
00:23:47,750 --> 00:23:49,875
Moje su, ne njegove.

343
00:23:49,875 --> 00:23:52,208
Dosta je. Pretukla si Hendru.

344
00:23:52,708 --> 00:23:54,083
Idi po lijekove.

345
00:23:54,083 --> 00:23:55,916
Donesi ih.

346
00:23:56,958 --> 00:23:58,291
Sjedni, Hendra.

347
00:24:00,250 --> 00:24:02,416
Što se događa s tobom?

348
00:24:02,416 --> 00:24:06,208
Moraš vratiti Bimi ono što si mu ukrao.

349
00:24:07,208 --> 00:24:09,458
Zmaj je lijep i skup.

350
00:24:17,208 --> 00:24:19,291
Zlato, Ayu.

351
00:24:21,791 --> 00:24:26,000
{\an8}Kasnije ćemo razgovarati. Operi se.

352
00:24:26,000 --> 00:24:29,041
- Jako je teško.
- Pomoći ću ti.

353
00:24:29,041 --> 00:24:31,166
Zašto dolaziš kući tako kasno?

354
00:24:31,166 --> 00:24:33,750
- Gdje si bila u kupovini?
- Hendra se danas potukao.

355
00:24:34,791 --> 00:24:37,250
- Gdje je on?
- Tata ga je poslao da se okupa.

356
00:24:38,458 --> 00:24:40,125
Jako sam sretna.

357
00:24:43,833 --> 00:24:45,666
- Je li ovo piletina?
- Da.

358
00:24:46,541 --> 00:24:49,000
Kupila si to od novca za školarinu?

359
00:24:49,000 --> 00:24:51,250
Jutros sam je platila.

360
00:24:51,250 --> 00:24:53,625
Pomogneš mi s tanjurom?

361
00:24:53,625 --> 00:24:55,750
Samo malo.

362
00:24:55,750 --> 00:24:59,083
- Gle, ukusno je.
- Nema šanse.

363
00:24:59,083 --> 00:25:01,041
Ovo je koštalo više od 100 000.

364
00:25:01,833 --> 00:25:03,333
- Izvoli, mama.
- Odakle ti novac?

365
00:25:03,333 --> 00:25:05,166
Niotkud.

366
00:25:05,166 --> 00:25:07,333
Ovo je zbilja koštalo 100 000.

367
00:25:08,250 --> 00:25:09,208
Ono što sam platila.

368
00:25:10,666 --> 00:25:11,791
Hej.

369
00:25:11,791 --> 00:25:14,000
Kako to misliš?

370
00:25:14,000 --> 00:25:17,666
Znači da ostatak
nisam platila, već ukrala.

371
00:25:18,333 --> 00:25:19,166
Ukrala si to?

372
00:25:20,291 --> 00:25:22,500
Onda te moramo kazniti! Dođi sa mnom!

373
00:25:22,500 --> 00:25:24,916
Što radiš, Ayu?

374
00:25:25,666 --> 00:25:27,291
U ovoj kući ne kažnjavamo.

375
00:25:27,791 --> 00:25:29,541
Ozbiljno. Prestanite.

376
00:25:29,541 --> 00:25:32,041
- Ozbiljan sam.
- I ja sam ozbiljno odgovorila.

377
00:25:32,041 --> 00:25:35,541
Ukrala sam ovo u trgovini kod škole.

378
00:25:36,083 --> 00:25:37,291
Što? Lutka?

379
00:25:37,875 --> 00:25:39,333
- Ovo je za mene?
- Naravno.

380
00:25:39,333 --> 00:25:41,375
- Zar nije lijepa?
- Jako.

381
00:25:41,958 --> 00:25:45,541
- Znači, smije se krasti?
- Sve dok te ne ulove.

382
00:25:45,541 --> 00:25:47,083
Jesi li meni kupila igračke?

383
00:25:47,625 --> 00:25:50,208
{\an8}Smirite se, svi ćete nešto dobiti!

384
00:25:50,916 --> 00:25:54,166
Super! Nova igračka!

385
00:25:55,041 --> 00:25:57,375
- Potukao si se?
- Jesam.

386
00:25:57,375 --> 00:25:59,541
- S kim si se potukao?
- S Bimom.

387
00:25:59,541 --> 00:26:00,666
Htio sam nešto njegovo.

388
00:26:01,958 --> 00:26:03,333
- Jesi li pobijedio?
- Jesam.

389
00:26:03,333 --> 00:26:05,416
Ma bravo!

390
00:26:05,416 --> 00:26:09,708
Ako nešto želiš, moraš si to pribaviti.

391
00:26:09,708 --> 00:26:13,041
- Pod svaku cijenu.
- Ningsih!

392
00:26:14,125 --> 00:26:15,666
Shvaćaš li što si mu rekla?

393
00:26:16,250 --> 00:26:17,458
Ne budi licemjer.

394
00:26:18,041 --> 00:26:20,708
Ukrala sam to u trgovini.

395
00:26:20,708 --> 00:26:23,083
Vlasnici su bogati.

396
00:26:23,083 --> 00:26:26,625
Ove jeftine stvarčice ništa im ne znače.

397
00:26:26,625 --> 00:26:30,583
Jako je ukusno, mama.
Još je toplo, a besplatno je.

398
00:26:33,166 --> 00:26:34,083
- Mama.
- Koja sreća.

399
00:26:34,083 --> 00:26:36,791
Budeš li opet išla krasti, idem s tobom.

400
00:26:36,791 --> 00:26:39,208
- Želim nov ruksak.
- Naravno.

401
00:26:39,208 --> 00:26:40,625
I ja želim ići!

402
00:26:40,625 --> 00:26:42,958
- Ukradi što god želiš.
- I ja!

403
00:26:42,958 --> 00:26:46,666
Dobro. Jedimo dok je još toplo. Može?

404
00:26:48,958 --> 00:26:52,208
- Fino je, je l' da? Jedite bez riže.
- Mama.

405
00:26:52,208 --> 00:26:54,083
Da možete više pojesti.

406
00:26:54,083 --> 00:26:56,458
- Dušo!
- Tata!

407
00:26:56,458 --> 00:26:58,875
- Kamo to nosiš?
- Tata!

408
00:26:58,875 --> 00:27:01,750
- Kamo to nosiš?
- Tata, nemoj!

409
00:27:01,750 --> 00:27:03,500
- Dušo!
- Tata!

410
00:27:03,500 --> 00:27:05,791
- Dosta!
- Tata!

411
00:27:05,791 --> 00:27:08,000
Dosta.

412
00:27:08,833 --> 00:27:10,083
Što se događa s vama?

413
00:27:10,083 --> 00:27:14,083
Znate da nikad nisam htio
u kući ukradene stvari.

414
00:27:17,625 --> 00:27:19,583
Nikad vas nisam učio krasti.

415
00:27:21,166 --> 00:27:23,291
Što se zbiva, Ningsih?

416
00:27:24,250 --> 00:27:26,500
- Što ti se dogodilo?
- Što nije s tim u redu?

417
00:27:27,250 --> 00:27:30,375
Ukrala sam za sve nas, ne samo za sebe.

418
00:27:30,375 --> 00:27:32,708
O čemu govoriš?

419
00:27:33,750 --> 00:27:35,125
Slušaj me.

420
00:27:35,833 --> 00:27:37,291
Sama si rekla.

421
00:27:37,291 --> 00:27:41,291
Želiš mirno spavati, bez grižnje savjesti.

422
00:27:41,833 --> 00:27:43,083
Zar ne?

423
00:27:49,958 --> 00:27:51,625
Ljudi se mogu predomisliti.

424
00:27:57,083 --> 00:27:58,750
Uđite.

425
00:27:58,750 --> 00:28:00,958
- A igračka?
- Kasnije.

426
00:28:13,791 --> 00:28:15,458
- Gospodine Iwane.
- Hej.

427
00:28:15,458 --> 00:28:18,666
- Možemo li porazgovarati?
- Naravno.

428
00:28:18,666 --> 00:28:21,291
- Uđi.
- Pardon.

429
00:28:22,875 --> 00:28:27,791
- Danas su se dogodile čudne stvari
- Da?

430
00:28:27,791 --> 00:28:28,916
i nisam siguran zašto.

431
00:28:28,916 --> 00:28:31,375
- Svijet je sve luđi.
- Ne.

432
00:28:31,375 --> 00:28:33,166
Ne govorim sad o svijetu.

433
00:28:33,166 --> 00:28:35,208
- Moja žena, djeca.
- Da.

434
00:28:35,208 --> 00:28:36,750
- Znate kakvi su.
- Da.

435
00:28:36,750 --> 00:28:38,458
- Znam.
- Imaju poštovanja.

436
00:28:38,458 --> 00:28:41,708
- Iskreni su.
- A što to tebi znači?

437
00:28:41,708 --> 00:28:44,958
Uzeo si nešto što nije tvoje, Ali.

438
00:28:44,958 --> 00:28:46,500
Kako to mislite?

439
00:28:46,500 --> 00:28:49,458
Govorim o svojoj obitelji.

440
00:28:49,458 --> 00:28:52,916
Ukrao si novac onoj starici.

441
00:28:52,916 --> 00:28:55,125
- Kako to znate?
- Kako ne bi bio zbunjen,

442
00:28:55,125 --> 00:28:57,208
hipnotizirat ću te

443
00:28:57,208 --> 00:28:59,125
i više nećeš imati grižnju savjesti.

444
00:28:59,125 --> 00:29:00,708
Dođi.

445
00:29:01,291 --> 00:29:03,333
Dopusti mi.

446
00:29:03,333 --> 00:29:04,875
Ali!

447
00:29:06,083 --> 00:29:06,916
Ali!

448
00:29:13,625 --> 00:29:14,625
Bože...

449
00:29:26,583 --> 00:29:28,291
- Ayu, koji vrag?
- Tata.

450
00:29:28,291 --> 00:29:30,166
- Tata.
- Pusti!

451
00:29:34,000 --> 00:29:35,875
Rekao si da su zgriješili.

452
00:29:37,333 --> 00:29:39,833
- Htjela sam mami odsjeći lopovske ruke.
- Bravo, mala!

453
00:29:39,833 --> 00:29:42,625
Moramo biti čvrstih uvjerenja.
Hajde, odsjeci mi ruke.

454
00:29:42,625 --> 00:29:44,250
- Odsjeci ih!
- Zlato.

455
00:29:44,250 --> 00:29:46,375
- Daj mi to, tata!
- Ayu!

456
00:29:46,375 --> 00:29:47,833
- Daj mi to!
- Hej!

457
00:29:47,833 --> 00:29:50,416
- Tata!
- Što je tebi, Ayu?

458
00:29:55,500 --> 00:29:56,500
Hej.

459
00:30:38,708 --> 00:30:41,916
Što je svima vama?

460
00:30:41,916 --> 00:30:43,583
Hej!

461
00:30:45,750 --> 00:30:47,583
Ayu, slušaj me.

462
00:30:49,166 --> 00:30:50,333
Slušaj me.

463
00:30:56,958 --> 00:30:58,666
PUNAC

464
00:31:03,916 --> 00:31:05,083
Halo?

465
00:31:05,083 --> 00:31:08,416
<i>Reci mojoj kćeri i unucima</i>

466
00:31:09,041 --> 00:31:12,041
<i>da rade što god moraju kako bi preživjeli</i>

467
00:31:12,708 --> 00:31:14,666
<i>sve dok nikome ne nanose zlo.</i>

468
00:31:21,416 --> 00:31:22,458
<i>Ali.</i>

469
00:31:23,833 --> 00:31:25,041
<i>Ali.</i>

470
00:31:28,375 --> 00:31:29,750
<i>Ali.</i>

471
00:31:32,958 --> 00:31:34,291
<i>Ali.</i>

472
00:31:44,500 --> 00:31:47,750
<i>To ti je lekcija, Ali.</i>

473
00:31:53,958 --> 00:31:58,333
Hendra, Ayu, trebam vašu pomoć.

474
00:31:58,916 --> 00:32:00,125
Trebam vašu pomoć.

475
00:32:01,583 --> 00:32:03,208
Trebam vašu pomoć.

476
00:32:03,208 --> 00:32:05,458
Pomozite mi.

477
00:32:05,958 --> 00:32:07,250
Pomozite mi.

478
00:32:14,958 --> 00:32:16,125
Hendra.

479
00:32:16,125 --> 00:32:17,791
Hendra, pomozi mi.

480
00:32:17,791 --> 00:32:18,875
Hendra.

481
00:32:23,666 --> 00:32:25,041
Hendra, pomozi...

482
00:32:26,000 --> 00:32:27,083
Hendra!

483
00:32:34,500 --> 00:32:37,791
Hendra, hipnotiziran si.

484
00:32:38,583 --> 00:32:41,708
Ningsih, sve je ovo iluzija.

485
00:32:41,708 --> 00:32:43,500
Sve je iluzija. Probudi se!

486
00:32:43,500 --> 00:32:44,916
Probudi se!

487
00:32:44,916 --> 00:32:46,208
Hej!

488
00:32:47,375 --> 00:32:49,125
<i>Ti se trebaš probuditi,</i>

489
00:32:49,833 --> 00:32:50,916
<i>a ne oni.</i>

490
00:32:58,916 --> 00:33:00,458
Molim vas.

491
00:33:01,083 --> 00:33:02,875
Oprostite mi, gospođo.

492
00:33:02,875 --> 00:33:07,125
Morao sam to učiniti.
Moja je obitelj trebala novac.

493
00:33:10,208 --> 00:33:12,500
Oslobodite moju obitelj.
Vratit ću vam, obećavam!

494
00:33:12,500 --> 00:33:13,833
Molim vas!

495
00:33:20,416 --> 00:33:21,291
Gospođo!

496
00:33:58,458 --> 00:34:00,750
Tata, što je?

497
00:34:02,166 --> 00:34:03,333
Jesi li dobro?

498
00:34:05,791 --> 00:34:07,166
Ayu?

499
00:34:07,166 --> 00:34:09,833
Idem u školu, tata.

500
00:34:10,958 --> 00:34:13,208
- Jesi li bolestan?
- Ne.

501
00:34:14,416 --> 00:34:16,208
- Je li već jutro?
- Da.

502
00:34:17,083 --> 00:34:19,375
Ali još je mračno. Vani je oblačno.

503
00:34:26,416 --> 00:34:27,416
Što?

504
00:34:30,125 --> 00:34:32,875
- Ružno sam sanjao.
- Što si sanjao?

505
00:34:35,791 --> 00:34:38,958
- Nije važno.
- Želiš li opet potražiti posao?

506
00:34:41,250 --> 00:34:44,333
Da, hoću.

507
00:34:47,041 --> 00:34:48,458
Osjećam

508
00:34:49,416 --> 00:34:51,541
da je danas važan dan za sve nas.

509
00:34:52,041 --> 00:34:53,291
Jesi li dobio posao?

510
00:34:54,416 --> 00:34:55,583
Nadajmo se.

511
00:34:56,958 --> 00:34:59,875
Dobro, idem napraviti čaj.

512
00:35:25,416 --> 00:35:26,458
Hendra.

513
00:35:28,041 --> 00:35:30,250
- Hendra.
- Što ti se dogodilo?

514
00:35:32,000 --> 00:35:33,041
Dođi, zlato.

515
00:35:35,375 --> 00:35:36,333
Što se zbiva?

516
00:35:37,625 --> 00:35:39,291
- Što je bilo Hendri?
- Ne sjećaš se?

517
00:35:39,291 --> 00:35:41,125
Sinoć si vikao na nas.

518
00:35:42,333 --> 00:35:44,291
Iako nismo ništa skrivili.

519
00:36:01,916 --> 00:36:04,458
Ayu, gdje su tvoje biljke?

520
00:36:18,291 --> 00:36:19,333
Ningsih!

521
00:37:43,541 --> 00:37:44,791
Gospođo Dewi!

522
00:37:45,833 --> 00:37:47,208
Gospođo Dewi, ako me čujete,

523
00:37:48,625 --> 00:37:50,166
trebamo razgovarati.

524
00:37:51,541 --> 00:37:52,708
Gospođo!

525
00:37:53,625 --> 00:37:55,750
<i>- Jesi li shvatio?</i>
- Gospođo!

526
00:37:55,750 --> 00:37:58,125
<i>Jesi li shvatio što se događa?</i>

527
00:37:58,125 --> 00:37:59,875
Da, shvatio sam.

528
00:38:01,166 --> 00:38:02,625
Trebam vašu pomoć.

529
00:38:02,625 --> 00:38:04,750
Dajte mi još jednu priliku.

530
00:38:06,875 --> 00:38:08,125
Oprostite mi.

531
00:38:09,000 --> 00:38:11,083
Učinio sam to

532
00:38:11,083 --> 00:38:13,916
jer je moja obitelj

533
00:38:13,916 --> 00:38:16,250
očajnički trebala novac.

534
00:38:16,250 --> 00:38:19,041
<i>Okrao si me jer si tako odlučio,</i>

535
00:38:19,041 --> 00:38:20,916
<i>a ne zbog njih.</i>

536
00:38:23,708 --> 00:38:28,125
<i>Kad zvono zazvoni šest puta
i kazaljke budu u ravnini,</i>

537
00:38:28,125 --> 00:38:30,666
<i>past ćeš i umrijeti.</i>

538
00:38:31,416 --> 00:38:35,208
<i>Možeš izaći odavde ako tako odlučiš.</i>

539
00:38:35,208 --> 00:38:38,416
<i>Preuzmi kontrolu. Pronađi sebe.</i>

540
00:38:39,416 --> 00:38:41,500
<i>Sve je u tvojim rukama, Ali.</i>

541
00:38:41,500 --> 00:38:43,666
Gospođo, oprostite mi.

542
00:38:43,666 --> 00:38:45,541
<i>Pronađi sebe.</i>

543
00:38:46,375 --> 00:38:47,916
Ne ostavljajte me!

544
00:38:47,916 --> 00:38:49,041
Gospođo Dewi!

545
00:38:52,666 --> 00:38:54,208
Obećavam.

546
00:38:54,958 --> 00:38:56,375
<i>Pronađi sebe.</i>

547
00:39:25,916 --> 00:39:27,458
{\an8}TORANJ SA SATOM

548
00:39:34,250 --> 00:39:35,708
{\an8}TORANJ BERMUDA, JAKARTA

549
00:40:50,166 --> 00:40:52,333
Hej! Upomoć!

550
00:40:53,333 --> 00:40:56,416
- Upomoć!
<i>- Što radiš, Ali?</i>

551
00:41:01,500 --> 00:41:05,000
- Pustite me van!
<i>- Kamo ćeš otići?</i>

552
00:41:06,416 --> 00:41:08,958
Gdje je moja obitelj? Odgovorite mi!

553
00:41:08,958 --> 00:41:11,458
<i>- Obitelj ti je ovdje.</i>
- Nije!

554
00:41:11,458 --> 00:41:13,000
Pretražio sam kuću!

555
00:41:13,625 --> 00:41:15,083
Jedini sam ovdje!

556
00:41:16,666 --> 00:41:20,208
<i>Tvoja je obitelj u kući.</i>

557
00:41:23,083 --> 00:41:24,833
Nemojte im nauditi.

558
00:41:26,458 --> 00:41:28,166
Oni nemaju veze s ovim.

559
00:41:29,541 --> 00:41:32,791
Ja sam kriv. Čujete me?

560
00:41:32,791 --> 00:41:36,416
<i>Ne želim nikome nauditi.</i>

561
00:41:37,250 --> 00:41:39,958
<i>Želim te naučiti lekciju.</i>

562
00:41:42,041 --> 00:41:44,083
<i>Jesi li shvatio što si učinio?</i>

563
00:41:48,583 --> 00:41:50,291
Znam da sam pogriješio.

564
00:41:50,291 --> 00:41:54,375
<i>Ali izgleda da nisi naučio lekciju.</i>

565
00:41:56,416 --> 00:41:57,333
<i>Shvati.</i>

566
00:41:58,333 --> 00:41:59,833
<i>Sve je u tvojim rukama.</i>

567
00:42:00,625 --> 00:42:01,958
<i>- Pronađi sebe.</i>
- Hej.

568
00:42:02,541 --> 00:42:03,666
Hej!

569
00:42:16,000 --> 00:42:17,083
Smeće!

570
00:42:23,791 --> 00:42:25,875
Sve je samo u mojoj glavi.

571
00:42:27,500 --> 00:42:28,958
Sve je u mojoj glavi.

572
00:42:43,083 --> 00:42:50,083
POPRAVAK ELEKTRONIKE

573
00:44:39,375 --> 00:44:40,750
Daj se probudi.

574
00:44:41,583 --> 00:44:42,666
Probudi se.

575
00:44:53,458 --> 00:44:55,958
<i>Smiri se, Ali.</i>

576
00:44:57,083 --> 00:44:58,916
<i>U tvojim je rukama.</i>

577
00:44:59,541 --> 00:45:00,708
<i>U mojim je rukama.</i>

578
00:45:02,958 --> 00:45:04,583
<i>Moram biti svjestan.</i>

579
00:45:18,458 --> 00:45:19,916
<i>Moram se probuditi.</i>

580
00:45:19,916 --> 00:45:21,250
<i>Probudi se, Ali.</i>

581
00:45:22,125 --> 00:45:23,333
<i>Probudi se.</i>

582
00:45:39,833 --> 00:45:42,666
{\an8}- Dušo?
- Tata!

583
00:45:42,666 --> 00:45:45,375
- Dušo?
- Tata!

584
00:45:45,375 --> 00:45:47,625
{\an8}- Dušo?
- Tata!

585
00:45:47,625 --> 00:45:49,666
- Dušo?
- Tata!

586
00:45:50,250 --> 00:45:52,208
- Dušo?
- Tata!

587
00:45:52,208 --> 00:45:55,125
{\an8}- Dušo, svi smo ovdje.
- Tata!

588
00:45:55,708 --> 00:45:57,833
- Dušo, pusti ruke.
- Tata!

589
00:45:57,833 --> 00:45:59,666
- Tata, dođi!
- Dođi ovamo!

590
00:45:59,666 --> 00:46:01,208
{\an8}- Tata, dođi!
- Dođi ovamo!

591
00:46:01,833 --> 00:46:03,791
{\an8}Tvoji će problemi nestati.

592
00:46:04,375 --> 00:46:08,416
- Dođi!
- Dođi!

593
00:46:09,333 --> 00:46:10,875
{\an8}Neću bježati.

594
00:46:11,375 --> 00:46:13,208
{\an8}Neću pobjeći.

595
00:46:13,208 --> 00:46:15,458
{\an8}Suočit ću se s problemima.

596
00:46:15,458 --> 00:46:17,208
{\an8}Počevši od sada!

597
00:46:18,500 --> 00:46:19,666
{\an8}Hajde, Ali.

598
00:46:31,875 --> 00:46:32,833
<i>Preuzmi kontrolu.</i>

599
00:46:33,875 --> 00:46:36,541
<i>- Preuzmi kontrolu.
- Preuzmi kontrolu.</i>

600
00:46:36,541 --> 00:46:39,166
<i>- Preuzmi kontrolu.
- Preuzmi kontrolu, Ali.</i>

601
00:46:43,666 --> 00:46:46,375
<i>Nitko drugi neće upravljati mnome.</i>

602
00:46:47,750 --> 00:46:49,250
<i>Odbijam biti pod hipnozom.</i>

603
00:46:50,375 --> 00:46:51,833
Preuzmi kontrolu!

604
00:47:06,416 --> 00:47:10,000
Čestitam, Ali. Više nisi pod hipnozom.

605
00:47:13,625 --> 00:47:14,708
Gdje sam?

606
00:47:15,791 --> 00:47:18,625
- Što se zbiva?
- Lijepo je vidjeti te.

607
00:47:19,166 --> 00:47:22,333
Kao što već znaš, ja sam Dewi.

608
00:47:22,333 --> 00:47:25,208
Tražila sam posebne ljude poput tebe

609
00:47:25,208 --> 00:47:28,750
za veoma važnu i ogromnu misiju.

610
00:47:32,791 --> 00:47:34,208
Zašto sam ja poseban?

611
00:47:37,791 --> 00:47:39,208
Kad kucne čas,

612
00:47:39,208 --> 00:47:41,791
moći ćeš upravljati i svojim mislima

613
00:47:41,791 --> 00:47:43,875
i mislima drugih ljudi.

614
00:47:50,000 --> 00:47:51,333
Tko ste vi doista?

615
00:47:54,458 --> 00:47:57,541
Radim za nekoga tko je izdao naređenje.

616
00:47:57,541 --> 00:47:59,541
Ta osoba zna mnogo tajni

617
00:47:59,541 --> 00:48:01,750
i trebamo ljude poput tebe.

618
00:48:02,833 --> 00:48:03,916
Za što?

619
00:48:06,916 --> 00:48:09,875
Za spasenje čovječanstva.

620
00:48:09,875 --> 00:48:11,416
Za spasenje svijeta.

621
00:48:55,458 --> 00:48:57,416
U SJEĆANJE NA RINI KREET

622
00:48:57,416 --> 00:49:01,500
Prijevod titlova: Bernarda Sučić Šaler

