1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
YAKARTA, 2024

2
00:00:12,083 --> 00:00:13,041
Señor, estoy perpleja

3
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
por el tiempo que lleva el proceso.

4
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Declaré los diamantes en la aduana.

5
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
También mostré
el certificado y la factura.

6
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
Y estoy más que dispuesta
a pagar los impuestos de importación.

7
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Pero ¿por qué tuve

8
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
que esperar tanto a esta mujer?

9
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
Y ahora tiene
que inspeccionar mis diamantes.

10
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
¿Es de la aduana o...?

11
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
¿Qué pasa, señor?

12
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
No tenemos tasador de diamantes
en nuestra oficina.

13
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Pero contratamos uno si hace falta,

14
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
y la señorita Valdya
es la mejor de la ciudad.

15
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Aquí están su certificado
y carta de nombramiento.

16
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, ven un segundo.

17
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Ya vuelvo.

18
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}VALDYA ANJANI TASADORA
DE DIAMANTES CERTIFICADA

19
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}CARTA DE NOMBRAMIENTO

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Hay dólares adentro.

21
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
¿También los declaró?

22
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
¿Calculo el impuesto aduanero
para eso también?

23
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Según nuestra evaluación,

24
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
sus diamantes valen mucho más
de lo que figura en el certificado.

25
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Así que tiene que pagar
un adicional de aproximadamente

26
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
1800 millones de rupias.

27
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Los compré en una tienda autorizada.

28
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
Es imposible que el certificado
sea incorrecto o falso.

29
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
¿Entiende?

30
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
Si es así, por favor, espere...

31
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Tienes muy buena vista.

32
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Clara y precisa.

33
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Permiso.

34
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Una vez conocí a alguien

35
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
con buena vista como la tuya.

36
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
¿A quién?

37
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
A alguien.

38
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
¿Quién es usted?

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
Nadie.

40
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Tengo la sensación
de que nos volveremos a ver.

41
00:03:18,291 --> 00:03:23,750
PESADILLAS Y ENSOÑACIONES
DE JOKO ANWAR

42
00:03:25,291 --> 00:03:28,500
CASILLA POSTAL

43
00:03:28,500 --> 00:03:30,583
{\an8}Donny me regaló esto.
¿Es un diamante real?

44
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
{\an8}¿Circonia?

45
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Sé que te das cuenta
a kilómetros de distancia.

46
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Le pedí que comprara la imitación.

47
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}Es solo un anillo de compromiso.

48
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Aunque tuviera dinero...

49
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Oye, ¿estás bien?

50
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Tranquilo. Estoy bien.
- ¿Estás segura?

51
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}No.

52
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}Será mejor que lo usemos para remodelar

53
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}- y el...
- Te ayudaré.

54
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}- No hace falta, Valdya. Deja.
- No hay problema.

55
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
{\an8}Ahora, a lo nuestro.

56
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
{\an8}¿Por qué vinieron, basura?

57
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Sabes que te quiero, ¿no?

58
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Aunque no seas mi hermano,

59
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}- igual te querré...
- Dilo o te golpearé.

60
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Eres un oficial de aduana, no un vendedor.

61
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Pero soy bueno negociando.
- ¿Qué negociarás?

62
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
{\an8}Quisiera tu permiso.

63
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
{\an8}Quiero adelantarme a ustedes.

64
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Nos casaremos dentro de dos meses.

65
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Igual siempre te me adelantas.

66
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
{\an8}Hasta cuando te circuncidaron el pene,

67
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
{\an8}esperabas que fuera más grande que el mío.

68
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}- Pero yo...
- ¡Cállate!

69
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}¿Es verdad que Rendy salió
con tu hermana mayor?

70
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}- Dara, ¿no?
- Sí.

71
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Dime, ¿en qué puedo ayudarte?

72
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}Nunca sabemos de quién nos enamoraremos.

73
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
{\an8}Como me pasó a mí.

74
00:04:42,958 --> 00:04:46,458
{\an8}Nunca pensé que tendría
una relación con Donny.

75
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}Es director de cine,
pero sus películas son una mierda.

76
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
{\an8}- Pero le hacen ganar mucho dinero.
- Sí, pero si no lo amara,

77
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
{\an8}me daría vergüenza ajena
ver esas películas.

78
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Te estoy escuchando, ¿sabes?

79
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
¿Aún no se sabe nada de tu hermana?

80
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Aún no.

81
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
¿Después de cinco años?

82
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
¿Puedo preguntar qué pasó?

83
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Fue a una entrevista de trabajo

84
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
y nunca regresó a casa.

85
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Bien, ¿a dónde se postuló?

86
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
No lo sé. Nunca me lo dijo.

87
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
¿Por qué no le preguntaste?

88
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Quiero decir...

89
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Tengo un hermano. Es policía.

90
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Puedo pedirle el favor
de que investigue más este caso.

91
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
La policía ya estaba
al tanto hace cinco años,

92
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
pero no averiguaron nada.

93
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
Esa es la cuestión.

94
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Si quieres que la policía se involucre,
tienes que hacer esto,

95
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
tener un infiltrado...

96
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
<i>Sí. La fiesta de disfraces parece ser...</i>

97
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
<i>Como muchas mamás
que se operan los pechos.</i>

98
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>¿Estás celosa? ¿Quieres operarte también?</i>

99
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>- ¿Verdad?
- Solo quiero ser más alta, eso es todo.</i>

100
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>¡Uno, dos, tres!</i>

101
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>¡Vamos!</i>

102
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>¡Gané!</i>

103
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>¡No, yo gané!</i>

104
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Toda tu familia tiene buena vista.

105
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Sí.

106
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Yo, Dara y mamá.

107
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
Todas las mujeres.

108
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>¡Qué asco!</i>

109
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>¿Ves eso?</i>

110
00:06:23,625 --> 00:06:24,791
<i>¡Muy bien!</i>

111
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
¿Qué hacen, chicas?
Parece muy emocionante.

112
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
No creo que sea buena idea

113
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
que nos casemos tan pronto.

114
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Ya hablamos de esto.

115
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Aun así...

116
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
Siento que no está bien.

117
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Nunca la olvidamos.

118
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
Pasamos años buscándola.

119
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Pero luego nos dimos por vencidos.

120
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
No podíamos hacer nada más en ese momento.

121
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
¿En serio?

122
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
¿CUÁNDO VOLVERÁS? ¿DÓNDE ES
LA ENTREVISTA? ME PREOCUPAS.

123
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
LLAMADA PERDIDA

124
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
¡DARA! ¡DIME DÓNDE ESTÁS!

125
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
VIDEOLLAMADA PERDIDA

126
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
DISPOSITIVO DETECTADO,
ARCHIVOS DE DARA, ABRIR, IGNORAR

127
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
ARCHIVOS DE DARA

128
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
CARTA DE SOLICITUD

129
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}YAKARTA, 15 DE ABRIL DE 2019

130
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI,
ME OFREZCO A FORMAR PARTE

131
00:08:37,000 --> 00:08:38,125
{\an8}SOY FOTÓGRAFA INDEPENDIENTE

132
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
{\an8}GERENTE DE CONTRATACIÓN,
CASILLA POSTAL 888

133
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
OFERTA LABORAL, CASILLA POSTAL 888

134
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
NO ENCONTRAMOS RESULTADOS

135
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
YAKARTA EXPRÉS, EL 15 DE ABRIL
DE 2019 COMO FOTÓGRAFA

136
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
YAKARTA EXPRÉS,
PERIÓDICO DIGITAL, ABRIL DE 2019

137
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}¡OFERTA LABORAL, URGENTE!

138
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}ENVÍE SU SOLICITUD A:

139
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}CASILLA POSTAL 888

140
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
De hecho, planeé venir
el domingo que hay menos gente.

141
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
La oficina abre de 9:00 a. m. a 5:00 p. m.

142
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Si hace falta,
podemos extender el horario.

143
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Podemos extenderlo más si quiere.

144
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
¿Sabe todos los nombres
de quienes alquilan las casillas postales?

145
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
El último que alquiló
antes de ti fue hace tres años,

146
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
así que ya no recuerdo bien el nombre.

147
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Alquilaré la número 888.

148
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Un número único.

149
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Lamentablemente, ya está alquilada.

150
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- ¿Por quién?
- Un particular.

151
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Normalmente, las alquilan empresas.
- ¿Sabe el nombre?

152
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
Eres la segunda persona
que me pregunta lo mismo en estos días.

153
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
¿Quién fue?

154
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
¿La persona que preguntó?

155
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Sí, ya que no puede darme el nombre
de quien la alquiló, ¿verdad?

156
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
No, no puedo.

157
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Pero la persona que preguntó,

158
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
si no me equivoco,
dejó un número de teléfono

159
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
y un nombre.

160
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
¿Me daría esa información?

161
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- Es muy importante.
- Claro.

162
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Aquí está.

163
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
Tengo talento

164
00:10:50,208 --> 00:10:52,583
para distinguir
a las buenas personas de las malas.

165
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Quien dejó el número es buena persona.

166
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Parece que tú también.

167
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Gracias, señor.

168
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Pagaron el total del alquiler
de esta casilla postal hace 40 años.

169
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
Pagaron el total por 100 años.

170
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Señora.

171
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Si sigue ocupada, puedo volver más tarde.

172
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
No te preocupes. No tardaré.

173
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Solo quiero preguntarle algo.

174
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
¿Por qué fue al correo hace unos días?

175
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
¿Quién eres?

176
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Ya se lo dije. Soy periodista.

177
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Está bien,
no tienes que decirme quién eres.

178
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Igual no sirve de nada.

179
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Tal vez te deje lisiada como mi esposo.

180
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Mi hermana desapareció hace cinco años.

181
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Se postuló a una entrevista
de trabajo en la casilla postal 888.

182
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Nunca regresó a casa después.

183
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Él es mi esposo, Adi.

184
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Hace cinco años, llegó a casa bañado
en sangre con un agujero

185
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
en la cabeza.

186
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Dijo que huyéramos y nos escondiéramos,

187
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
que había alguien buscándonos
para matarnos.

188
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Después de eso, no habló más.

189
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Nos hemos estado mudando desde entonces.

190
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
La semana pasada, de repente mejoró.

191
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Empezó a escribir.

192
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
Lo primero que escribió fue
"casilla postal 888".

193
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Pero gritó muy fuerte y empeoró de nuevo.

194
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Hace dos días, fui al correo

195
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
para averiguar qué pasó.

196
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
¿A qué se dedicaba?

197
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Era uno de los mejores investigadores
de la agencia de investigación.

198
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Luego su nombre quedó manchado
en un caso de corrupción, lo implicaron.

199
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
Supe que había solicitado trabajo
en algún lado.

200
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
Pero no me dijo dónde.

201
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
¿La reconoce, señor?

202
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
Es mi hermana.

203
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Señor, por favor, ayúdeme.

204
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Si alguna vez vio a mi hermana,

205
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
por favor, asienta con la cabeza.

206
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
Tenemos que ir a la policía,
no podemos ignorar esto.

207
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
Mi esposo es un hombre de principios.

208
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Nunca le ha temido a nada.

209
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Si tiene tanto miedo como para pedir
que lo escondamos, le creo.

210
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Conozco a un policía. Le garantizo...

211
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Alguien le hizo un agujero
en la cabeza a mi esposo

212
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
y se llevó parte de su cerebro.

213
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Hay mucha gente loca
en esta ciudad. Psicópatas.

214
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Debemos denunciarlo...
- Vete.

215
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
No vuelvas a contactarnos.

216
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
¿No quieres que se haga justicia
por tu esposo?

217
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
¿Encontrar a los responsables
de todo esto?

218
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
La policía no pudo hacer nada
cuando difamaron a mi esposo.

219
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Y los culpables eran
basuras insignificantes,

220
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
ni hablar si fueran poderosos.

221
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Aún creo en ellos.

222
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Agradezco que mi esposo siga vivo,

223
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
y rezo para que vuelva a ser como era.

224
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Pero necesito saber dónde está mi hermana.

225
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Vete.

226
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
MARTES, 16 DE ABRIL DE 2024

227
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 LLAMADAS PERDIDAS, RENDY

228
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
LLAMANDO, RENDY

229
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, ¿dónde has estado?</i>

230
00:15:28,166 --> 00:15:31,125
¿De verdad puedo pedirle un favor
al hermano policía de Nala?

231
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Está abierta.

232
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
No hay señales
de que viva nadie en esta casa.

233
00:15:59,708 --> 00:16:01,208
El dormitorio también está vacío.

234
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
¿Qué? ¿Estás seguro?

235
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
No puede ser.

236
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
No estaba así antes en la tarde.

237
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Tal vez no es esta casa, Valdya.

238
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Tal vez es la de al lado.

239
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, no estoy delirando.

240
00:16:23,833 --> 00:16:26,958
Y todas las tuberías están oxidadas.

241
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
El agua salió turbia.

242
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Esperaré afuera.

243
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
¿Seguro que no ha vivido nadie
aquí recientemente?

244
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Sí, eso parece.

245
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
No hay señales de que esté habitada.

246
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Oye, lo siento.

247
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
- Lo siento mucho.
- No hay problema.

248
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Debo volver a la comisaría.
Aún tengo trabajo que hacer.

249
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Sí. Gracias.
- Muy bien.

250
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
- Cuídate.
- Sí.

251
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
¿Qué?

252
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Te creo.

253
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
¿Qué crees?

254
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Creo que crees que conociste
a esa familia.

255
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
¿Crees que creo?

256
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
Cuando era niño, como tenía

257
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
muchas ganas de conocer a mi papá,

258
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
sentía que lo había visto en casa,
aunque vivía en Malasia.

259
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Yo también hacía cosas así de niña.

260
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Tenía muchos amigos. Uno con tres pies,

261
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
uno con un ojo, uno con cuernos,

262
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
uno que volaba.

263
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Pero luego se fueron.

264
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- ¿Sabes por qué?
- ¿Por qué?

265
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Porque eran amigos imaginarios.

266
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Solo existían cuando éramos niños.

267
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Sé lo que vi.

268
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
No estoy alucinando ni estresada.

269
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Si ni tú me crees,

270
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
¿cómo me creerán los demás?

271
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
¡Cuidado!

272
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
¿Estás bien?

273
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Tengo la sensación
de que nos volveremos a ver.

274
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
¡Vi a esa mujer hace unos días!

275
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Regla número uno.

276
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
No te bajes si es tarde
y alguien quiere hacerte bajar.

277
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Podrían querer robarte.

278
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
¡Valdya!

279
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
Era esta mujer, ¿cierto?

280
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Podría ser.

281
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Si fueras un personaje de una película,
serías muy aburrido.

282
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Sabes muy bien que es ella.

283
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Tienes razón. Es la misma persona.

284
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
¿Quién crees que es?

285
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
No tenía por qué estar aquí.

286
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Tampoco tenía maletas.

287
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
¿Y a qué vino?

288
00:19:10,333 --> 00:19:12,208
Creo que solo quería verte a ti.

289
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
¿Podemos averiguar quién es?

290
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Creo que sí.

291
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
ADUANAS E IMPUESTOS DE DKI YAKARTA

292
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
¿El sistema está en línea?

293
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
ARRASTRAR IMAGEN O CARGAR ARCHIVO
BÚSQUEDA

294
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Este sistema es similar
a la galería de tu teléfono,

295
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
recolecta fotos basadas
en los rostros detectados.

296
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
La tecnología existe hace tiempo.

297
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
Los teléfonos ya tienen
detección individual.

298
00:19:50,416 --> 00:19:53,791
Aunque el acceso es limitado en Google,
por razones de privacidad.

299
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Esta aplicación puede rastrear caras

300
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
de todas las fotos disponibles en la web.

301
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
¿Quién diablos es esta mujer?

302
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Nos dimos por vencidos entonces.

303
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Ya la dábamos por muerta.

304
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
No está bien.

305
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Si hubiéramos tenido esperanzas
de que Dara estuviera viva,

306
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
no habríamos tenido esta relación.

307
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
Para ser justos,

308
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
tienes que recordar que Dara y yo
solo salimos dos meses.

309
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Eso no nos hace mejores personas.

310
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Seguimos siendo monstruos.

311
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
No debimos olvidarla.

312
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Nosotros nunca...

313
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
De acuerdo.

314
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
¿Qué hacemos ahora? Haré lo que quieras.

315
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Hasta que estemos seguros

316
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
de que Dara realmente está muerta,

317
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
deberíamos cortar nuestra relación.

318
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
Y si sigue viva,

319
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
¿no podemos volver a estar juntos?

320
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
O en otras palabras, ¿nos separamos?

321
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
¿Eso es todo?

322
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Para mí también es difícil.

323
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Eres muy egoísta, Valdya.

324
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
¿Yo soy egoísta?

325
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Estoy pensando en otra persona.

326
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
- Pienso en Dara.
- Solo piensas

327
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
en ti y en tu culpa.

328
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Compras periódicos todos los días.

329
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Esperas que la vacante vuelva a abrirse.

330
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
No deberías esperar eso,

331
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
algo que puede hacer desaparecer tu culpa.

332
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Deberías hacerla desaparecer tú misma.

333
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Así, podrás seguir adelante

334
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
y no alejarte
de la gente a la que le importas.

335
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
<i>Como el disfraz de ángel</i>

336
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
<i>de</i> Romeo y Julieta.

337
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- Es muy lindo.
- Sí, pero...

338
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Pero ella muere.

339
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
No seas irritante.
Intercambiemos disfraces.

340
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Ese te queda bien.

341
00:22:53,416 --> 00:22:54,833
No lo quiero.

342
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
Gracias, señor.

343
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
OFERTA LABORAL
SOLICITUDES A CASILLA POSTAL 888

344
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}¡URGENTE!

345
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
REQUISITOS: EXPERIENCIA COMPROBABLE

346
00:23:37,041 --> 00:23:38,541
{\an8}OFRECEMOS UN SALARIO COMPETITIVO

347
00:23:38,541 --> 00:23:40,041
{\an8}ENVÍE SU SOLICITUD Y CURRÍCULUM

348
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
¡EL PLAZO ES UN DÍA DESPUÉS
DE LA PUBLICACIÓN DE LA OFERTA!

349
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}¡URGENTE!

350
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
LA OFERTA LABORAL
EN EL PERIÓDICO YAKARTA EXPRÉS

351
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
SOY VALDYA ANJANI

352
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
COMO TASADORA DE DIAMANTES

353
00:24:16,041 --> 00:24:19,041
PORQUE DESDE QUE ERA NIÑA
HE TENIDO MUY BUENA VISTA

354
00:24:25,541 --> 00:24:27,750
{\an8}BUZÓN

355
00:24:35,916 --> 00:24:40,333
BUZÓN

356
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Esta es la llave de tu casilla postal.

357
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Son dos.

358
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Una queda aquí

359
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
para el personal responsable
de guardar tu correo.

360
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
¿Puedo darte un consejo?

361
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Por favor. Soy una persona mayor.

362
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
- No quiero ser grosero...
- Por supuesto, señor.

363
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
A veces, solo podemos olvidar.

364
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
No es sensato excederse.

365
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Terminamos con remordimientos.

366
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Sobre todo,

367
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
somos simples mortales.

368
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
No tenemos que ser héroes.

369
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
Porque aunque luchemos para serlo,

370
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
será en vano.

371
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Como arrojar sal al océano.

372
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
No será en vano, señor.

373
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Por más poco que sea, no desaparecerá

374
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
ni lo harán desaparecer

375
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
aunque sea sal en el océano.

376
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Espero que tengas razón.

377
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Siempre me alegra

378
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
ver a alguien valiente que lucha por algo.

379
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Aunque se me parte el corazón

380
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
cada vez que el héroe es derrotado.

381
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Espero volver a verte.

382
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Ya me voy.

383
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Luego, cuando te vayas,

384
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
la puerta se cerrará automáticamente.

385
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Gracias, señor.

386
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- ¿Listo?
- Listo.

387
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
¿Qué quieres?

388
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
El bolso del correo.

389
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Podemos leerlas de inmediato.

390
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
¿Dejaste la llave en el auto?

391
00:28:34,375 --> 00:28:35,791
¿Quién se atrevería a robarla?

392
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
La arrogancia

393
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
es parte de la naturaleza humana.

394
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Intenta revisarlo.

395
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
¿Necesitas que frene el auto?

396
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
No es necesario.

397
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
CÓDIGO DE ACCESO, DENEGADO

398
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
BATERÍA BAJA, 11 %

399
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 LLAMADAS PERDIDAS, RENDY

400
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, ¿dónde estás?</i>

401
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
- Rendy.
<i>- Vi</i>

402
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>la oferta laboral en el periódico.</i>

403
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>No te postulaste, ¿verdad?</i>

404
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Espera.

405
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 MENSAJE

406
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
{\an8}"Felicitaciones,
fuiste elegida para una entrevista...".

407
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
{\an8}ESCRIBE SÍ SI ACEPTAS.

408
00:31:18,125 --> 00:31:19,083
<i>¡Valdya!</i>

409
00:31:19,583 --> 00:31:20,750
Sí.

410
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
SÍ

411
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, por favor, dime dónde estás.</i>

412
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
{\an8}VENGA MAÑANA A LAS 9:00 A. M.

413
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
{\an8}A DONDE LE INFORMAREMOS

414
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
{\an8}<i>Valdya, envíame tu ubicación.</i>

415
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
{\an8}TU UBICACIÓN

416
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
COMPARTIR

417
00:31:47,875 --> 00:31:49,041
{\an8}PARA: RENDY

418
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
- Necesito hacer esto.
<i>- Valdya</i>

419
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
- Lo siento mucho.
<i>- ¡Valdya!</i>

420
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>¡Valdya!</i>

421
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}RENDY, LLAMADA FINALIZADA

422
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
{\an8}MIÉRCOLES, 17 DE ABRIL DE 2024

423
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
¿Permiten que en un edificio haya piso 13?

424
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Quizá el dueño no es supersticioso.

425
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Yo tampoco lo soy.

426
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Qué bueno porque al menos sabemos

427
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
que la empresa evaluará
a sus empleados basándose en hechos,

428
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
no en supersticiones.

429
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
¿Qué quieres decir?

430
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
Algunas empresas contratan
según el signo zodiacal.

431
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Tiene base científica, ¿sabes?

432
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
En el Instituto Bandung hay una carrera.

433
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Es broma.

434
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Mierda.

435
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
No tengo señal.

436
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Yo tampoco.

437
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
La empresa no es supersticiosa,
y se descompuso un elevador.

438
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Justo antes de la entrevista.

439
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Espera. Ya volverá a funcionar.

440
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
¿No hay algo raro?

441
00:33:54,916 --> 00:33:58,083
Una empresa busca contratar
a alguien con un sueldo de nueve dígitos.

442
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
Pero no especifica

443
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
las habilidades necesarias
para el trabajo.

444
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Esta señorita canta.

445
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Yo juego al fútbol.

446
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Yo soy investigador.

447
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Yo soy nadadora.

448
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Yo toco el violín.

449
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Yo soy una estrella.

450
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Estrella porno.

451
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Porno en línea.

452
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
¿Con quién haces las escenas?

453
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Solo conmigo mismo.
- Claro.

454
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
¿Cómo vendes el material?

455
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Haces el pedido, te envío el video,

456
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
y no puedes difundirlo.

457
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
¿Es seguro?

458
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Absolutamente. No se filtrará.

459
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Vi uno de tus videos, gratis en Internet.

460
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Yo también vi uno.

461
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Lo encontré accidentalmente.
Un amigo me lo mostró.

462
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Era el almuerzo y compartieron un video
en el grupo de WhatsApp de un amigo.

463
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Estaba a su lado y...
- Está bien, te creemos.

464
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
¿En qué tienes experiencia tú?

465
00:35:01,791 --> 00:35:03,250
Soy tasadora de diamantes.

466
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
¿Tasas diamantes, con qué?

467
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Solo mis ojos.

468
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Tienes buenos ojos. Enormes y rasgados.

469
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Así que se puede decir

470
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
que todos tenemos
partes del cuerpo entrenadas.

471
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Partes muy talentosas.

472
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Como yo. Toco el violín,
así que mis dedos son los talentosos.

473
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Juegas al fútbol.
Quizá los pies y el corazón.

474
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
Y tú...

475
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
La lengua.

476
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Reconozco los ingredientes
de cualquier comida

477
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
incluso sin mirarla.

478
00:35:40,583 --> 00:35:41,916
La tuya debe ser el cerebro.

479
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
¿La tuya, los músculos de las piernas,
los brazos o el corazón?

480
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
Y adelante,

481
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
las cuerdas vocales y el diafragma.
Eso es todo, supongo.

482
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
Los suyos deben ser los brazos.
Porque lo hace solo.

483
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Entonces, son iguales.

484
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
El suyo debe ser el pene.

485
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
El pene queda estático.

486
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
De hecho,
es la parte del cuerpo más activa.

487
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Aun cuando alguien muere,
puede tener una erección.

488
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Se llama "lujuria de ángel".

489
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
El cerebro no controla
el pene cuando eyacula.

490
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Por eso no podemos controlarlo.

491
00:36:24,666 --> 00:36:27,583
Muy bien, intentemos presionar
el botón de nuevo.

492
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
¡Cúbranse la boca!

493
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
¿Qué era ella?

494
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Violinista.

495
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Debería haber sido
una violinista joven y famosa de Yakarta.

496
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Pero ya no puede trabajar...

497
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
porque su ex filtró sus fotos desnuda.

498
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Los seres humanos

499
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
son muy triviales.

500
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Dios.

501
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Ministro.

502
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Señor.

503
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Por favor, ayúdeme.

504
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Por favor, use su conciencia.

505
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Perdón

506
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
si cambia un poco el sabor.

507
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
Es para que no se repita
el incidente de hace cinco años.

508
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
No duele, ¿verdad?

509
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
No, señor.

510
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Señor,

511
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
¿por qué está tan oscuro?

512
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
No veo nada, señor.

513
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Señor.

514
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Por favor, no.

515
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Aún tengo muchos pecados.
Necesito arrepentirme.

516
00:41:22,208 --> 00:41:24,083
Señor.

517
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Carnicero.</i>

518
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Prepara mi favorito.

519
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Haré que tu muerte sea larga y dolorosa.

520
00:42:34,166 --> 00:42:35,458
¡Dara!

521
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya.

522
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Ven aquí.

523
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Valdya, relájate.

524
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Siempre estoy aquí.

525
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

526
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

527
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy.

528
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
El mejor postre del mundo.

529
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
El más caro.

530
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Globos oculares.

531
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Esta es muy especial.

532
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Ni siquiera llora.

533
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
Pura.

534
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
No muy salada.

535
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Son...

536
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
¡malditos caníbales!

537
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
¿Caníbales?

538
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Solo míralos.

539
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
¡Mira!

540
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Solo les quitamos las partes del cuerpo

541
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
más entrenadas y talentosas. ¿Por qué?

542
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Porque solo esas son adecuadas
para nosotros.

543
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Los caníbales son

544
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
humanos que se comen
a los de su propia especie, cariño.

545
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Entonces, ¿qué son?

546
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Somos...

547
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
la parte más alta
de la pirámide alimenticia.

548
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Tienes suerte de conocernos.

549
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
¡Desgraciada!

550
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
¿Quieres empezar ya?

551
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
No me perderé esto.

552
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
Esperen.

553
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Estás arruinando mi postre.

554
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Necesito saber.

555
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
¿Qué, cariño?

556
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Hace cinco años,

557
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
a mi hermana, Dara,

558
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
¿también la mataron?

559
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
¿Así que eres su hermanita?

560
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Era muy deliciosa.

561
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Aún recuerdo el sabor.

562
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Tal vez puedas hacer que vea
a su hermana, Sofia.

563
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Haz que deje de llorar.

564
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara...

565
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
¿Cómo estás?

566
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Estoy sola en el mundo, Dara.

567
00:45:27,625 --> 00:45:29,416
Todos mis seres queridos me han dejado.

568
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Papá.

569
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Mamá.

570
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Tú también.

571
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Tienes a Rendy.

572
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Él te ama mucho.

573
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Soy sincera

574
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
e insistente.

575
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Pero quiero estar contigo.

576
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Aún no.

577
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Tienes que seguir viviendo.

578
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Vive lo mejor que puedas.

579
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Hazlo por nosotros, ¿lo prometes?

580
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
No puedo salir de aquí.

581
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Sí puedes.

582
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Nuestros ojos

583
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
pueden ver a través de las paredes
que han construido.

584
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
¡Ali! ¡Dewi!

585
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
{\an8}Te dije que nos volveríamos a ver.

586
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Conociste a mi hermana.

587
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Sí, pero no pude salvarla. ¡Vamos!

588
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>¿Quiénes son ustedes?</i>

589
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
<i>Somos los anticuerpos.</i>

590
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
<i>Los eliminaremos de la faz de la Tierra</i>

591
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>en nombre de la humanidad.</i>

592
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>¿Quiénes son en realidad?</i>

593
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>Fueron creados con nosotros,</i>

594
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>pero viven en otra dimensión.</i>

595
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Nosotros estamos en la superficie.</i>

596
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>Ellos están debajo de nosotros.
En Agartha.</i>

597
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
<i>Ahora, están a punto
de apoderarse del mundo.</i>

598
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
<i>Necesitamos que te unas a nosotros
para luchar contra ellos.</i>

599
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>¿Estás dispuesta a hacerlo?</i>

600
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
¡Démosles una paliza!

601
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
PESADILLAS Y ENSOÑACIONES
DE JOKO ANWAR

602
00:51:32,541 --> 00:51:37,416
Subtítulos: Adriana Celeste Silva

