1
00:00:12,083 --> 00:00:13,041
Olen ymmälläni siitä,

2
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
miten kauan prosessi on kestänyt.

3
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Olen ilmoittanut timanteista tullille.

4
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Näytin todistuksen ja laskunkin.

5
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
Olen enemmän kuin halukas
maksamaan tuontiveron.

6
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Mutta miksi minun piti -

7
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
odottaa niin kauan,
että tämä nainen tulisi?

8
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
Ja nyt hänenkin
pitää tarkastaa timanttini.

9
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
Onko hän tullivirastosta vai...

10
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
Mistä on kyse?

11
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
Osastollamme ei ole timanttien arvioijaa.

12
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Voimme palkata sellaisen tarvittaessa,

13
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
ja nti Valdya on kaupungin paras.

14
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Tässä on hänen todistuksensa
ja nimityskirjeensä.

15
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, tule tänne hetkeksi.

16
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Palaan pian.

17
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}VALDYA ANJANI
VALTUUTETTU TIMANTTIEN ARVIOIJA

18
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}NIMITYSKIRJE

19
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Sisällä on dollareita.

20
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Oletko ilmoittanut nekin?

21
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
Haluatko, että arvioin
tulliveron niillekin?

22
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Arviomme perusteella -

23
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
timanttinne ovat paljon arvokkaampia
kuin mitä todistuksessa lukee.

24
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Teidän on maksettava lisää tulliveroa,
joka on noin -

25
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
1,8 miljardia rupiaa.

26
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Ostin ne valtuutetusta kaupasta.

27
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
Todistus ei voi olla virheellinen
tai väärennös.

28
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Ymmärrättekö?

29
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
Jos asia on niin, voitte odottaa...

30
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Sinulla on hyvät silmät.

31
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Selkeät ja tarkat.

32
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Anteeksi.

33
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Tapasin kerran jonkun,

34
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
jolla on yhtä hyvät silmät kuin sinulla.

35
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Kenet?

36
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
Jonkun.

37
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Kuka sinä olet?

38
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
En kukaan.

39
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Minusta tuntuu, että tapaamme vielä.

40
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
{\an8}Donny antoi tämän. Onko se aito timantti?

41
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
{\an8}Zirkoniako?

42
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Tiedän,
että näet sen jo kilometrien päästä.

43
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Pyysin häntä ostamaan jäljitelmän.

44
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}Se on vain kihlasormus.

45
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Vaikka minulla olisi rahaa...

46
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Oletko kunnossa?

47
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}Rauhoitu. Olen kunnossa.
- Oletko varma?

48
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}Ei.

49
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}Käytetään se remonttiin -

50
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}ja...
- Autan sinua.

51
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}Ei tarvitse, Valdya. Laske se alas.
- Ei se mitään.

52
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
{\an8}Mennään asiaan.

53
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
{\an8}Miksi tulitte, paskiainen?

54
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Tiedäthän, että rakastan sinua?

55
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Vaikka et olisi veljeni,

56
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}rakastan silti...
- Sano se, tai lyön sinua.

57
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Olet tullivirkailija, et myyntimies.

58
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}Minulla on neuvottelutaitoja.
- Mitä muka?

59
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
{\an8}Haluaisin saada lupasi.

60
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
{\an8}Haluan päästä edellesi.

61
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Menemme naimisiin
kahden kuukauden kuluttua.

62
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Menet aina edelleni.

63
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
{\an8}Teit niin jopa ympärileikatessasi munasi.

64
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
{\an8}Toivoit, että se olisi omaani isompi.

65
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}Mutta olin...
- Ole hiljaa!

66
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}Onko totta,
että Rendy tapaili isosiskoasi?

67
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}Daraa, eikö vain?
- Kyllä.

68
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Miten voin auttaa sinua nyt?

69
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}Koskaan ei tiedä, kehen rakastuu.

70
00:04:41,958 --> 00:04:43,041
{\an8}Kuten minä.

71
00:04:43,041 --> 00:04:46,458
{\an8}En uskonut,
että minulla olisi suhde Donnyn kanssa.

72
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}Hän on elokuvaohjaaja,
mutta hänen elokuvansa ovat paskoja.

73
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
{\an8}Ne tuottivat paljon rahaa.
- Niin, mutta jos en rakastaisi häntä,

74
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
{\an8}häpeäisin katsoa niitä elokuvia.

75
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Kuulen teidät.

76
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Eikö siskostasi ole kuulunut?

77
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Ei vielä.

78
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Viiden vuoden jälkeen?

79
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Saanko kysyä, mitä tapahtui?

80
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Hän meni työhaastatteluun -

81
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
eikä palannut kotiin.

82
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Minne hän haki?

83
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
En tiedä. Hän ei kertonut.

84
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Mikset kysynyt?

85
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Tarkoitan...

86
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Minulla on veli. Hän on poliisi.

87
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Voin pyytää häneltä palvelusta
ja pyytää tutkimaan juttua lisää.

88
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
Poliisi oli mukana jo viisi vuotta sitten,

89
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
mutta heillä ei ole mitään.

90
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
Siinäpä se.

91
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Jos haluat poliisin mukaan siihen,
sinun on tehtävä se -

92
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
sisäpiiriläisen avulla...

93
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
<i>Niin. Naamiaiset vaikuttavat olevan...</i>

94
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
<i>Kuten monet äidit, joilla on silikonit.</i>

95
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Oletko kateellinen?
Haluatko sinäkin silikonit?</i>

96
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>Vai mitä?
- Haluan vain olla pidempi.</i>

97
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>Yksi, kaksi, kolme!</i>

98
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>Antaa palaa!</i>

99
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>Minä voitin!</i>

100
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>Ei, minä voitin!</i>

101
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Koko perheelläsi on tarkat silmät.

102
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Niin.

103
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Minulla, Daralla ja äidillä.

104
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
<i>Kaikilla naisilla.</i>

105
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>Olet ällöttävä!</i>

106
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Näetkö?</i>

107
00:06:23,625 --> 00:06:24,750
<i>Hyvin tehty!</i>

108
00:06:24,750 --> 00:06:27,541
Mitä te tytöt teette?
Vaikuttaa jännittävältä.

109
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
Minusta ei ole hyvä idea,

110
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
että menemme naimisiin näin pian.

111
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Olemme puhuneet tästä.

112
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Silti...

113
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
Tämä ei tunnu oikealta.

114
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Emme koskaan unohda häntä.

115
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
Olimme etsineet häntä vuosia.

116
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Mutta sitten luovutimme.

117
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
Emme voineet tehdä silloin muuta.

118
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
Niinkö?

119
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
MILLOIN PALAAT, DARA? DARA.
MISSÄ HAASTATTELU ON? OLEN HUOLISSANI.

120
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
VASTAAMATON PUHELU

121
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
DARA! KERRO, MISSÄ OLET!

122
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
VASTAAMATON VIDEOPUHELU

123
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
UUSI LAITE HAVAITTU,
DARAN TIEDOSTOT AVATTU, OHITA

124
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
DARAN TIEDOSTOT

125
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
HAKEMUS

126
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}JAKARTA 15.4.2019
HAKEMUS

127
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI, TARJOUTUU LIITTYMÄÄN

128
00:08:37,041 --> 00:08:38,125
{\an8}FREELANCE-VALOKUVAAJA

129
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
{\an8}REKRYTOINTIPÄÄLLIKKÖ, POSTILOKERO 888

130
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
AVOIN TYÖPAIKKA POSTILOKERO 888

131
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
EMME LÖYDÄ HAKUTULOKSIA

132
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
JAKARTA EXPRESS,
15. HUHTIKUUTA 2019 VALOKUVAAJANA

133
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
JAKARTA EXPRESS, SÄHKÖINEN LEHTI,
HUHTIKUU 2019

134
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}AVOIN TYÖPAIKKA, TARVITAAN KIIREESTI!

135
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}LÄHETÄ HAKEMUKSESI OSOITTEESEEN:

136
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}POSTILOKERO 888

137
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
Aioin tulla sunnuntaina
välttääkseni pitkän jonon.

138
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
Toimisto on auki yhdeksästä viiteen.

139
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Tarvittaessa voimme pidentää aukioloaikaa.

140
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Voimme pidentää sitä vielä, jos haluat.

141
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
Tiedättekö kaikkien
postilokeroiden vuokraajien nimet?

142
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
Edellinen vuokralainen
oli kolme vuotta sitten,

143
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
joten en oikein muista nimeä enää.

144
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Vuokraan sitten numeron 888.

145
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Ainutlaatuinen numero.

146
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Valitettavasti se on jo vuokrattu.

147
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
Kenelle?
- Yksityishenkilölle.

148
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
Yleensä yritys vuokraa sitä.
- Onko sinulla nimeä?

149
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
Olet jo toinen henkilö, joka kysyy samaa.

150
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Kuka se on?

151
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
Tarkoitatko sitä toista?

152
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Niin, koska et voi kertoa
edellisen vuokralaisen nimeä.

153
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
En niin.

154
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Mutta kun toinen kysyy,

155
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
ellen erehdy,
se henkilö on jättänyt puhelinnumeron -

156
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
ja nimen.

157
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Saanko sen?

158
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
Se on hyvin tärkeää.
- Toki.

159
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Tämä.

160
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
Minulla on kyky -

161
00:10:50,208 --> 00:10:52,541
erottaa hyvät ihmiset pahoista.

162
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Numeron jättänyt on hyvä.

163
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Vaikuttaa siltä, että olet yhtä hyvä.

164
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Kiitos.

165
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Tämän postilokeron täysi vuokra
maksettiin 40 vuotta sitten.

166
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
Maksettu kokonaan 100 vuodeksi.

167
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Rouva.

168
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Jos olette yhä kiireinen,
voin palata myöhemmin.

169
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
Ei huolta. En viivy kauan.

170
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Haluan vain kysyä jotain.

171
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
Miksi tulitte postitoimistoon
pari päivää sitten?

172
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Kuka olet?

173
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Kerroin jo. Olen toimittaja.

174
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Ei tarvitse kertoa, kuka olet.

175
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Ei sille ole käyttöä.

176
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Ehkä rampautan sinut kuten mieheni.

177
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Siskoni katosi viisi vuotta sitten.

178
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Hän meni työhaastatteluun
postilokeroon 888.

179
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Hän ei palannut enää kotiin.

180
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Tämä on mieheni Adi.

181
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Viisi vuotta sitten hän tuli kotiin
yltä päältä veressä.

182
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Hänen päässään oli reikä.

183
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Hän käski meidän paeta ja piiloutua.

184
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
Hän sanoi,
että joku etsisi meitä ja tappaisi meidät.

185
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Sen jälkeen hän ei enää ole puhunut.

186
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Olemme muuttaneet siitä asti.

187
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
Viime viikolla
hänen tilansa parani yhtäkkiä.

188
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Hän alkoi kirjoittaa.

189
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
Ensimmäiseksi hän kirjoitti:
"Postilokero 888."

190
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Mutta hän huusi kovaa,
ja hänen tilansa paheni taas.

191
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Kaksi päivää sitten
menin postitoimistoon -

192
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
selvittämään, mitä tapahtui.

193
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Mitä hän teki työkseen?

194
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Hän oli yksi tutkimusviraston
fiksuimmista tutkijoista.

195
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Sitten hänen nimensä tahrattiin
ja yhdistettiin korruptiojuttuun.

196
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
Tiesin silloin,
että hän haki töitä jostain.

197
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
Mutta hän ei kertonut, mistä.

198
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
Tunnistatteko hänet?

199
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
Hän on siskoni.

200
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Herra, auttakaa.

201
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Jos olette nähnyt siskoni,

202
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
nyökätkää.

203
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
Meidän on kerrottava poliisille,
emmekä voi sivuuttaa tätä.

204
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
Mieheni on periaatteen mies.

205
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Hän ei ole koskaan pelännyt mitään.

206
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Jos hän on näin peloissaan, uskon häntä.

207
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Tunnen poliisin. Takaan, että...

208
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Joku ampui reiän mieheni päähän -

209
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
ja vei osan hänen aivoistaan.

210
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Tässä kaupungissa on paljon hulluja.
Psykopaatteja.

211
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
Meidän on ilmoitettava...
- Mene kotiin.

212
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Älä ota enää yhteyttä.

213
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Etkö halua oikeutta miehellesi?

214
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Löytää ihmisiä,
jotka ovat vastuussa tästä?

215
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
Poliisi ei voinut tehdä mitään,
kun miestäni paneteltiin.

216
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Ja vain pienet roistot tekivät sen,

217
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
saati sitten vaikutusvaltaiset.

218
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Uskon heihin yhä.

219
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Olen kiitollinen,
että mieheni on yhä elossa.

220
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
Rukoilen, että hän palaa entiselleen.

221
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Haluan tietää, missä siskoni on.

222
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Ulos.

223
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
TIISTAI, 16. HUHTIKUUTA 2024

224
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 VASTAAMATONTA PUHELUA, RENDY

225
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
SOITETAAN RENDYLLE

226
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, missä olet ollut?</i>

227
00:15:28,166 --> 00:15:31,125
Voinko todella pyytää
Nalan poliisiveljeltä palvelusta?

228
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Se ei ole lukossa.

229
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Talossa ei näytä asuvan ketään.

230
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Makuuhuonekin on tyhjä.

231
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
Mitä? Oletko varma?

232
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Ei voi olla.

233
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
Se ei ollut tällainen iltapäivällä.

234
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Ehkä tämä on väärä talo, Valdya.

235
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Ehkä se on naapurissa.

236
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, en ole harhainen.

237
00:16:23,833 --> 00:16:26,958
Vesiputketkin ovat ruosteessa.

238
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
Vesikin on sameaa.

239
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Odotan ulkona.

240
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
Oletko varma, ettei kukaan ole
asunut täällä viime aikoina?

241
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Siltä näyttää.

242
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
Täällä ei asu ketään.

243
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Olen pahoillani tästä.

244
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
Todella pahoillani.
- Ei se mitään.

245
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Minun on palattava asemalle.
Minulla on vielä töitä.

246
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
Kyllä. Kiitos.
- Selvä.

247
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
Pärjäile.
- Kyllä.

248
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
Mitä?

249
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Uskon sinua.

250
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
Uskot mitä?

251
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Uskon, että uskot tavanneesi sen perheen.

252
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Uskot, että uskon?

253
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
Silloin, kun olin lapsi,

254
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
koska halusin niin kovasti tavata isän,

255
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
tuntui kuin olisin nähnyt hänet kotona,
vaikka hän asui Malesiassa.

256
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Minäkin tein silloin niin.

257
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Minulla oli paljon ystäviä.
Yhdellä oli kolme jalkaa,

258
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
yhdellä yksi silmä, yhdellä sarvet,

259
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
ja yksi osasi lentää.

260
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Mutta sitten he olivat poissa.

261
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
Tiedätkö miksi?
- Miksi?

262
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Koska he olivat vain mielikuvitusystäviä.

263
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Heitä oli vain, kun olimme lapsia.

264
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Tiedän, mitä näin.

265
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
En näe harhoja enkä ole stressaantunut.

266
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Jos edes sinä et voi uskoa minua,

267
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
miten muut voivat?

268
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
Varo!

269
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Oletko kunnossa?

270
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Minusta tuntuu, että tapaamme vielä.

271
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
Näin tuon naisen pari päivää sitten!

272
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Sääntö numero yksi.

273
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
Älä lähde ulos myöhään illalla,
kun joku houkuttelee.

274
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Se voi olla ryöstäjä.

275
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Valdya!

276
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
Onko tämä se nainen?

277
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Voi olla.

278
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Jos olisit elokuvahahmo,
olisit hyvin tylsä.

279
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Tiedät hyvin, että tämä on hän.

280
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Olet oikeassa. Hän on sama henkilö.

281
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Kuka hän mahtaa olla?

282
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Hänellä ei ollut asiaa tänne.

283
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Hänellä ei ollut laukkujakaan.

284
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Miksi hän sitten oli täällä?

285
00:19:10,333 --> 00:19:12,208
Luulen, että hän halusi vain nähdä sinut.

286
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Voimmeko selvittää, kuka hän on?

287
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Luulen niin.

288
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
DKI JAKARTAN TULLI- JA VEROTOIMISTO

289
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
Onko järjestelmä toiminnassa?

290
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
VEDÄ KUVA TÄNNE TAI
LATAA TIEDOSTOHAKUKUVA

291
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Järjestelmä muistuttaa
puhelimesi galleriaa.

292
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Se kerää ihmisten kuvia
havaittujen kasvojen perusteella.

293
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
Teknologia on ollut olemassa jonkin aikaa.

294
00:19:47,250 --> 00:19:50,375
Yksittäiset havainnot ovat jo laitteissa.

295
00:19:50,375 --> 00:19:53,791
Googlella pääsy on tosin
rajoitettua yksityisyyden takia.

296
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Sovellus voi jäljittää kasvoja -

297
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
netin kaikkien kuvien perusteella.

298
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Kuka hitto tämä nainen on?

299
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Luovutimme silloin.

300
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Pidimme häntä jo kuolleena.

301
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
Se ei ole oikein.

302
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Jos meillä olisi ollut toivoa,
että Dara olisi yhä elossa,

303
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
meillä ei olisi tätä suhdetta.

304
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
Totta puhuen,

305
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
sinun pitää muistaa, että Dara ja minä
seurustelimme vain kaksi kuukautta.

306
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Se ei tehnyt meistä parempia ihmisiä.

307
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Olemme silti hirviöitä.

308
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Ei olisi pitänyt unohtaa häntä.

309
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Emme koskaan...

310
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
Selvä.

311
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
Mitä meidän pitäisi tehdä nyt?
Teen, mitä vain haluat.

312
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Kunnes tiedämme varmasti,

313
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
että Dara on yhä kuollut,

314
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
meidän pitäisi pitää taukoa
tästä suhteesta.

315
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
Jos hän on yhä elossa,

316
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
emmekö voi palata yhteen?

317
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
Vai toisin sanoen eroammeko?

318
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
Siinäkö kaikki?

319
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Tämä on vaikeaa minullekin.

320
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Olet todella itsekäs, Valdya.

321
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Minäkö itsekäs?

322
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Ajattelen muita.

323
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
Ajattelen Daraa.
- Ajattelet vain -

324
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
itseäsi ja syyllisyyttäsi.

325
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Ostat sanomalehtiä joka päivä.

326
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Toivot, että työpaikka vapautuu taas.

327
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Sinun ei pitäisi odottaa sitä.

328
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
Asiaa, joka saa syyllisyytesi katoamaan.

329
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Sinun pitäisi saada se katoamaan itse.

330
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Siten voit jatkaa elämääsi -

331
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
välttelemättä ihmisiä,
jotka välittävät sinusta.

332
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
<i>Kuin enkeliasu -</i>

333
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
<i>Romeossa ja Juliassa.</i>

334
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
Näyttää hyvältä.
- Niin, mutta...

335
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Mutta hän on kuollut.

336
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Olet ärsyttävä. Vaihdetaan asuja.

337
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Näytät jo hyvältä tässä.

338
00:22:53,416 --> 00:22:54,833
En halua sitä.

339
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
Kiitos.

340
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
AVOIN TYÖPAIKKA, LÄHETÄ HAKEMUS
POSTILOKEROON 888

341
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}TARVITAAN KIIREESTI!

342
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
VAATIMUS:
TODISTETTU ANSIOLUETTELO KENTÄLLÄ

343
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
{\an8}TARJOAMME KILPAILUKYKYISEN PALKAN

344
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
{\an8}LÄHETÄ HAKEMUS JA ANSIOLUETTELO

345
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
MÄÄRÄAIKA ON PÄIVÄ
ILMOITUKSEN JULKAISUN JÄLKEEN!

346
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}TARVITAAN KIIREESTI!

347
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
AVOIN TYÖPAIKKA JAKARTA EXPRESSISSÄ

348
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
OLEN VALDYA ANJANI

349
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
TIMANTTIEN ARVIOIJA

350
00:24:16,041 --> 00:24:19,041
KOSKA LAPSESTA ASTI
NÄKÖNI ON OLLUT ERITTÄIN HYVÄ

351
00:24:23,750 --> 00:24:30,083
{\an8}NUSANTARA, POSTILAATIKKO

352
00:24:35,916 --> 00:24:40,333
NUSANTARA, POSTILAATIKKO

353
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Tässä postilokeron avain.

354
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Sinulle on kaksi.

355
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Yksi on jäljellä -

356
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
henkilökunnalle,
joka laittaa postisi sisään.

357
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
Saanko ehdottaa jotain?

358
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Ole hyvä. Olen tarpeeksi vanha.

359
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
En halua olla töykeä...
- Totta kai.

360
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
Joskus voimme vain unohtaa.

361
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Kaikki liiallinen on epäviisasta.

362
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Se päättyy vain katumukseen.

363
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Varsinkin -

364
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
olemme vain kuolevaisia.

365
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Meidän ei tarvitse olla sankareita.

366
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
Vaikka taistelisimme sen puolesta,

367
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
se olisi turhaa.

368
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Kuin heittäisi suolaa mereen.

369
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Se ei olisi turhaa.

370
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Vaikka se olisi pieni, se ei katoa -

371
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
tai sitä saada katoamaan,

372
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
vaikka se olisi suolaa meressä.

373
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Toivottavasti olet oikeassa.

374
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Olen aina onnellinen -

375
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
nähdessäni jonkun rohkean
taistelemaan jonkin puolesta.

376
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Vaikka sydämeni särkyy -

377
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
joka kerta, kun sankari häviää.

378
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Toivottavasti näemme vielä.

379
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Lähden nyt.

380
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Myöhemmin, kun lähdet,

381
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
ovi lukittuu automaattisesti.

382
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Kiitos.

383
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
Valmista?
- Valmista.

384
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Mitä haluat?

385
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
Postilaukun.

386
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Voimme lukea ne heti.

387
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Jätitkö avaimen autoon?

388
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
Kuka uskaltaa varastaa sen?

389
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
Ylimielisyys -

390
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
on osa ihmisluontoa.

391
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Yritä tarkistaa se.

392
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Sammutanko auton?

393
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Ei tarvitse.

394
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
PÄÄSYKOODI, PÄÄSY EVÄTTY

395
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
AKKU VÄHISSÄ, 11 %

396
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 VASTAAMATONTA PUHELUA, RENDY

397
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, missä olet?</i>

398
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
Rendy.
<i>- Näin -</i>

399
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>työpaikkailmoituksen taas lehdessä.</i>

400
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Ethän hakenut siihen?</i>

401
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Odota.

402
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 VIESTI

403
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
{\an8}"Onneksi olkoon,
sinut on valittu haastatteluun..."

404
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
{\an8}KIRJOITA KYLLÄ, JOS SUOSTUT.

405
00:31:18,125 --> 00:31:19,083
<i>Valdya!</i>

406
00:31:19,583 --> 00:31:20,750
Kyllä.

407
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
KYLLÄ

408
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, kerro, missä olet.</i>

409
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
{\an8}TULE YHDEKSÄLTÄ. HUOMENNA.

410
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
{\an8}PAIKKAAN, JONKA ILMOITAMME MYÖHEMMIN

411
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
{\an8}<i>Valdya, lähetä sijaintisi.</i>

412
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
{\an8}SIJAINTISI

413
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
JAA

414
00:31:47,875 --> 00:31:49,000
{\an8}LÄHETÄ: RENDYLLE

415
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
Minun on tehtävä tämä.
<i>- Valdya.</i>

416
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
Olen pahoillani, Rendy.
<i>- Valdya!</i>

417
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>Valdya!</i>

418
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}RENDY, PUHELU PÄÄTTYI

419
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
{\an8}KESKIVIIKKO, 17. HUHTIKUUTA 2024

420
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Saako rakennuksessa olla 13. kerros?

421
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Ehkä omistaja ei ole taikauskoinen.

422
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
En usko siihenkään.

423
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Hyvä, koska ainakin tiedämme,

424
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
että yritys arvioi työntekijöitään
faktojen perusteella.

425
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Ei taikauskon.

426
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Mitä tarkoitat?

427
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
Eräs yritys palkkaa ihmisiä
horoskooppien perusteella.

428
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Horoskooppi on tieteellinen.

429
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Bandungin instituutilla
on pääaineena astronomia.

430
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Se oli vitsi.

431
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Paska.

432
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Ei ole kenttää.

433
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Ei minullakaan.

434
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
Looginen yritys, ei taikauskoinen
ja hissi on rikki.

435
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Juuri ennen haastattelua.

436
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Odota vain. Se toimii taas.

437
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Tunnetteko jotain outoa?

438
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Yritys, joka haluaa palkata jonkun
yhdeksännumeroisella palkalla.

439
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
Mutta siinä ei sanota,

440
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
mitä taitoja työhön vaaditaan.

441
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Tämä nainen osaa laulaa.

442
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Minä osaan pelata jalkapalloa.

443
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Olen tutkija.

444
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Olen uimari.

445
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Soitan viulua.

446
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Olen filmitähti.

447
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Pornoelokuva.

448
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Nettipornoa.

449
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Kenen kanssa teet kohtauksen?

450
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
Vain itseni kanssa.
- Aivan.

451
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
Miten voit myydä materiaalit?

452
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Tilaat, lähetän videon sähköpostilla,

453
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
etkä voi levittää sitä.

454
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Onko se turvallista?

455
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Ehdottomasti. Se ei vuoda.

456
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Olen nähnyt yhden videoistasi
ilmaiseksi celebgramissa.

457
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Minäkin olen nähnyt yhden.

458
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Löysin sen vahingossa.
Ystäväni näytti yhden.

459
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Oli lounas, ja joku jakoi videon
ystävän WhatsApp-ryhmässä.

460
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
Olin hänen vieressään ja...
- Uskomme sinua.

461
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
Entä sinun asiantuntemuksesi?

462
00:35:01,791 --> 00:35:03,250
Timanttien arvioija.

463
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
Millä arvioit timantteja?

464
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Silmilläni.

465
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Sinulla on hyvät silmät.
Valtavat ja terävät.

466
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
On siis turvallista sanoa,

467
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
että meillä kaikilla on
treenatut ruumiinosat.

468
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Lahjakkaimmat ruumiinosat.

469
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Kuten minä. Soitan viulua,
joten sormeni ovat lahjakkaimmat.

470
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Jalkapallo, ehkä jalat ja sydän.

471
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
Ja sinä...

472
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Minun on kieli.

473
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Tunnistan minkä tahansa ruoan ainekset -

474
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
jopa katsomatta sitä.

475
00:35:40,583 --> 00:35:41,666
Sinun on oltava aivot.

476
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
Sinun on reisien lihakset,
käsivarret tai ehkä sydämesi?

477
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
Ja sinä edessä,

478
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
sinun äänihuulesi ja palleasi.
Siinä kai kaikki.

479
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
Hänen täytyy olla käsivarret.
Koska hän tekee sen yksin.

480
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Olette sitten samanlaisia.

481
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
Hänen täytyy olla penis.

482
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
Penis on staattinen.

483
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
Penis on itse asiassa
aktiivisin ruumiinosa.

484
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Vaikka joku kuolee,
erektio voi silti ilmetä.

485
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Sitä kutsutaan "Enkelin himoksi."

486
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
Aivot eivät hallitse penistä,
kun se ejakuloi.

487
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Siksi emme voi hallita sitä.

488
00:36:24,666 --> 00:36:27,583
Yritetään painaa nappia uudestaan.

489
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Peittäkää suunne!

490
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
Mikä hän olikaan?

491
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Viulisti.

492
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Hänen olisi pitänyt olla nuori,
kuuluisa viulisti Jakartassa.

493
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Mutta hän ei voi enää tehdä töitä,

494
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
koska hänen eksänsä
vuoti hänen alastonkuvansa.

495
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Ihmiset -

496
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
ovat hyvin vähäpätöisiä.

497
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Jukra.

498
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Ministeri.

499
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Herra.

500
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Auttakaa.

501
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Käyttäkää omaatuntoanne.

502
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Olen pahoillani,

503
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
jos hän maistuu erilaiselta,

504
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
jotta viiden vuoden
takainen tapaus ei toistu.

505
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Eihän se satu?

506
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
Ei.

507
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Herra,

508
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
miksi on niin pimeää?

509
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
En näe mitään.

510
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Herra.

511
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Pyydän, älkää.

512
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Minulla on yhä paljon syntejä.
Minun on kaduttava.

513
00:41:22,208 --> 00:41:24,083
Herra.

514
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Teurastaja.</i>

515
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Valmista lempiruokaani.

516
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Teen kuolemastasi pitkän ja tuskallisen.

517
00:42:34,166 --> 00:42:35,458
Dara!

518
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya!

519
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Tule tänne.

520
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Valdya, rauhoitu.

521
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Olen aina täällä.

522
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

523
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

524
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy.

525
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
Paras jälkiruoka ikinä.

526
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
Kallein kaikista.

527
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Silmämunat.

528
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Tämä on niin erityinen.

529
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Hän ei edes itke.

530
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
Puhdas.

531
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Ei liian suolainen.

532
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Te...

533
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
Senkin mädät kannibaalit!

534
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Kannibaalit?

535
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Katso heitä.

536
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Katso!

537
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Otamme pois vain ruumiinosat,

538
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
jotka ovat treenatumpia
ja lahjakkaimpia. Miksi?

539
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Koska vain ne kelpaavat meille.

540
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Kannibaalit ovat -

541
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
ihmisiä, jotka syövät kaltaisiaan.

542
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Mikä te sitten olette?

543
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Me olemme -

544
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
ruokapyramidin ylin ketju.

545
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Olet onnekas, kun tapaat meidät.

546
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Paskiainen!

547
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Haluatko aloittaa nyt?

548
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
En jää kaipaamaan tätä.

549
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
Odota.

550
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Pilaat jälkiruokani.

551
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Minun on saatava tietää.

552
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Tietää mitä, kulta?

553
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Viisi vuotta sitten -

554
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
siskoni Dara.

555
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
Tapoitteko hänetkin?

556
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
Oletko hänen pikkusiskonsa?

557
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Hän oli niin herkullinen.

558
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Muistan yhä sen maun.

559
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Ehkä saat hänet tapaamaan siskonsa, Sofia.

560
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Käske hänen lopettaa itkeminen.

561
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara.

562
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
Miten voit?

563
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Olen yksin tässä maailmassa, Dara.

564
00:45:27,625 --> 00:45:29,375
Kaikki rakkaani ovat jättäneet minut.

565
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Isä.

566
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Äiti.

567
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Sinä myös.

568
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Sinulla on Rendy.

569
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Hän rakastaa sinua paljon.

570
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Olen vilpitön -

571
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
ja itsepintainen.

572
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Haluan olla sinun kanssasi.

573
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Ei vielä.

574
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Sinun on jatkettava elämistä.

575
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Elettävä parasta mahdollista elämää.

576
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Tee se meidän vuoksemme. Lupaatko?

577
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
En pääse pois täältä.

578
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Pääset kyllä.

579
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Silmämme -

580
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
näkevät kaikkien heidän
rakentamiensa seinien läpi.

581
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

582
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
{\an8}Sanoinhan, että tapaisimme vielä.

583
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Tapasit siskoni.

584
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Niin,
mutta en voinut pelastaa häntä. Tule!

585
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>Keitä te olette?</i>

586
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
<i>Olemme vasta-aineita.</i>

587
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
<i>Hävitämme heidät Maan päältä -</i>

588
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>ihmiskunnan nimissä.</i>

589
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>Keitä he todella ovat?</i>

590
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>Heidät luotiin meidän kanssamme,</i>

591
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>mutta he elävät toisessa ulottuvuudessa.</i>

592
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Olemme maan päällä.</i>

593
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>He ovat allamme. Agarthassa.</i>

594
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
<i>He aikovat vallata maailman.</i>

595
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
<i>Sinun on taisteltava meidän kanssamme
heitä vastaan.</i>

596
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>Oletko valmis siihen?</i>

597
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Rökitetään heidät!

598
00:51:32,541 --> 00:51:37,416
Tekstitys: Kirsi Markkula

