1
00:00:12,000 --> 00:00:13,041
Mas, ini

2
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
saya heran kenapa
lama sekali ya prosesnya.

3
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Saya 'kan sudah jujur mau lapor ke sini.

4
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Terus, sertifikat dan <i>invoice</i>
pembeliannya juga sudah saya tunjukin.

5
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
Dan saya enggak keberatan kok
untuk bayar pajaknya.

6
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Tapi kenapa saya harus

7
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
tunggu Mbak ini datangnya lama sekali,

8
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
dan sekarang dia juga harus
periksa berlian saya.

9
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
Dia ini orang bea cukai juga atau

10
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
bagaimana ya, Mas?

11
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
Kantor kami tidak punya
penaksir harga berlian.

12
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Tapi kami boleh <i>hire</i> jika diperlukan.

13
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
Dan Mbak Valdya ini
adalah yang terbaik di Jakarta.

14
00:00:42,041 --> 00:00:45,083
Ini sertifikasi dan surat penunjukannya.

15
00:00:47,083 --> 00:00:49,000
Ren, ke sini sebentar, Ren.

16
00:00:49,000 --> 00:00:50,250
Sebentar.

17
00:00:51,416 --> 00:00:53,291
{\an8}PENAKSIR BERLIAN TERSERTIFIKASI

18
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Ini isinya dolar.

19
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Sudah dilaporin juga belum, Mbak?

20
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
Apa mau sekalian saya bikin beanya?

21
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Dari taksiran kami,

22
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
harga berlian Ibu ini jauh lebih tinggi
dibandingkan yang tertulis di sertifikat.

23
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Jadi masih harus ada
pembayaran pajak sekitar

24
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
1,8 miliar rupiah.

25
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Saya belinya
di toko resmi.

26
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
Jadi, enggak mungkin dong
sertifikatnya bohong atau salah.

27
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Ya?

28
00:01:39,083 --> 00:01:42,333
Ya, kalau begitu
Mbak boleh tunggu.

29
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Matamu bagus sekali.

30
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Tajam dan jernih.

31
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Permisi.

32
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Saya pernah bertemu dengan seseorang

33
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
yang punya mata bagus seperti matamu.

34
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Siapa?

35
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
Seseorang.

36
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Anda siapa?

37
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
Bukan siapa-siapa.

38
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Saya punya firasat kita akan bertemu lagi.

39
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
Donny kasih ini, asli enggak?

40
00:03:34,791 --> 00:03:35,833
Zirconia?

41
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Dari tadi kau juga sudah
bisa lihat 'kan dari jauh.

42
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
Aku yang minta dibeliin berlian imitasi.

43
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
Toh cuma cincin tunangan. Ya, enggak, sih?

44
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
Lagian ya, kalau gue punya duit...

45
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
Kau enggak kenapa-kenapa, 'kan?

46
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Enggak kenapa-kenapa.
- Serius?

47
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
Enggak. Sudah.

48
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
Minimal kita sewa saja, sama

49
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}- Aku bantu, ya.
- yang itu...

50
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}Enggak usah, Dya. Taruh aja.

51
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
Sekarang urusan kita, nih.

52
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
Ngapain lu ke sini, Anjing?

53
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
Lu tahu 'kan gue sayang sama lu.

54
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Misalnya lu orang lain, bukan abang gue,

55
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}- tetap bakal sayang sama...
- Ngomong <i>to the point</i> atau gue hajar.

56
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Lu pegawai bea cukai, bukan orang <i>sales.</i>

57
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Punya kemampuan nego 'kan boleh aja.
- Ya, nego apaan?

58
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
Gue mau minta izin.

59
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
Gue mau duluan.

60
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
Kita mau nikah dua bulan lagi.

61
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Lu 'kan sudah biasa
ngelangkahin gue juga. Sudahlah.

62
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
Lu sunat aja mau minta duluan

63
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
dengan harapan titit lu lebih gede.

64
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
- daripada gue, mana...
- Berak, lu.

65
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}Jadi, benar, Rendy itu dulu
pacaran sama kakakmu?

66
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
- Dara, ya?
- Ya.

67
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Sudah, sekarang begini,
gue bisa bantu apa?

68
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}...enggak bisa tahu ya, mau
jatuh cinta sama siapa. Ya enggak, sih?

69
00:04:41,958 --> 00:04:43,041
{\an8}Kayak aku saja.

70
00:04:43,041 --> 00:04:46,458
Aku mana kepikiran sih
bisa mau pacaran sama Donny?

71
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
Sutradara film, sih, tapi
tapi filmnya jelek-jelek begitu.

72
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
- Tapi 'kan laku!
- Laku. Cuma, kalau enggak cinta,

73
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
<i>ill feel</i> kali aku nonton filmnya, Val.

74
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
Kedengaran, Kakak.

75
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Jadi memang enggak ada
kabar sama sekali, kakakmu?

76
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Enggak.

77
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Dari lima tahun lalu?

78
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Memang bagaimana sih ceritanya
kalau boleh tahu?

79
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Dia datang ke lamaran kerja,

80
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
terus enggak pernah pulang.

81
00:05:17,458 --> 00:05:18,875
Oke, melamarnya di...

82
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Aku enggak tahu. Dia enggak cerita.

83
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Kau enggak pernah tanya juga?

84
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Maksudku begini, Val.

85
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Aku punya kakak. Kakakku polisi.

86
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Aku bisa minta dia
untuk bantu urus kasus ini.

87
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
Kasusnya sudah pernah
ditangani polisi lima tahun lalu.

88
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
Tapi enggak ada hasil.

89
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
Nah, itu maksudku.

90
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Kalau sudah berhubungan dengan polisi,
Val, memang harus kayak begitu,

91
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
harus ada orang dalam. Soalnya itu berkas...

92
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
- Ya, pesta kostumnya, tuh...
- M-hm?

93
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
Sepertinya
banyak ibu-ibu operasi payudara.

94
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Sirik, lu ya? Kepingin boob job? Ngaku!</i>

95
00:05:57,208 --> 00:05:59,916
- Enggak. Aku mau tinggiin badan aja.

96
00:06:00,875 --> 00:06:02,583
<i>Dua, tiga!</i>

97
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>Let's go!</i>

98
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>Gue nomor satu!</i>

99
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>Nomor dua juga keren!</i>

100
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Tajam-tajam semua ya,
mata kalian sekeluarga.

101
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Ya.

102
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Aku, Dara, ibuku.

103
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
Semua yang perempuan.

104
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>Ih, jorok!</i>

105
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Tuh, tuh, tuh, ihat tuh!</i>

106
00:06:23,625 --> 00:06:24,791
<i>Keren, enggak?</i>

107
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
Ini ada apa? Kok seru banget kayaknya?

108
00:06:31,458 --> 00:06:33,666
Kayaknya bukan ide yang bagus, ya,

109
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
kita buru-buru nikah.

110
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Kita 'kan pernah bahas ini.

111
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Tapi, tetap aja,

112
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
ini tuh rasanya enggak benar.

113
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Kita enggak pernah ngelupain Dara.

114
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
KIta bertahun-tahun coba mencari.

115
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Tapi, terus kita menyerah.

116
00:06:50,583 --> 00:06:53,500
Enggak ada lagi yang bisa
kita lakuin waktu itu, Val.

117
00:06:53,500 --> 00:06:54,666
Oh, ya?

118
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
FAIL DARA

119
00:09:23,833 --> 00:09:27,583
Saya malah mau datang hari Minggu
biar enggak mengantre.

120
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
Ini kantor biasanya buka biasanya
dari jam 9.00 sampai jam 5.00 sore.

121
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Tapi kalau diperlukan, bisa sampai malam.

122
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Kalau mau lebih malam lagi, bisa.

123
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
Bapak kenal seluruh penyewa P.O. Box?

124
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
Sebelum Mbak,
yang menyewa itu tiga tahun yang lalu.

125
00:09:45,708 --> 00:09:47,833
Jadi, ya, sebagian besar saya lupa.

126
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Kalau begitu saya pilih nomor 888 ini.

127
00:10:00,958 --> 00:10:02,125
Nomor cantik.

128
00:10:03,166 --> 00:10:05,208
Kebetulan sudah ada yang sewa.

129
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- Siapa?
- Individu.

130
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Biasanya, sih, perusahaan.
- Oh. Namanya?

131
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
Kau orang kedua dalam beberapa hari ini
yang menanyakan hal yang sama.

132
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Siapa ya, Pak?

133
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
Yang nanya juga?

134
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Ya, kalau yang menyewa,
Bapak enggak bisa kasih tahu, 'kan?

135
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
Ya, enggak boleh.

136
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Tapi kalau yang nanyain...

137
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
Kalau enggak salah, kebetulan
dia ninggalin nomor telepon

138
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
dan nama...

139
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Saya boleh minta, Pak?

140
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- Penting sekali.
- Boleh, boleh.

141
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Yang ini, ya.

142
00:10:49,083 --> 00:10:50,208
Saya punya bakat

143
00:10:50,208 --> 00:10:52,541
bisa lihat orang baik atau jahat.

144
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Yang ninggalin nomor ini orang baik.

145
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Sepertnya kau juga orang baik.

146
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Terima kasih, Pak.

147
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Kotak pos ini sudah dibayar lunas
sejak 40 tahun yang lalu.

148
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
Dibayar lunas untuk 100 tahun.

149
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Mbak.

150
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Mbak, kalau masih sibuk,
nanti saya bisa balik lagi, kok.

151
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
Engak, enggak. Sebentar, ya.

152
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Mbak, saya cuma mau tanya,

153
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
kenapa Mbak ke kantor pos
beberapa hari yang lalu.

154
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Kau siapa?

155
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Saya sudah bilang saya wartawan.

156
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Ya, sudah. Enggak usah
kasih tahu saya kau siapa.

157
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Enggak ada gunanya juga.

158
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Paling saya bikin kau cacat,
kayak suami saya.

159
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Kakak saya hilang lima tahun lalu.

160
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Dia melamar kerja ke P.O. Box 888.

161
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Setelah itu dia enggak pernah pulang.

162
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Ini suami saya, Adi.

163
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Lima tahun lalu,
dia pulang berlumuran darah.

164
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Kepalanya bolong.

165
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Dia minta kami pergi dan sembunyi,

166
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
katanya bakal ada
yang cari dan bunuh kami.

167
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Setelah itu dia enggak bisa bicara lagi.

168
00:13:08,500 --> 00:13:10,583
Dan kami selalu pindah-pindah
sejak saat itu.

169
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
Minggu lalu, kondisinya tiba-tiba membaik.

170
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Dia bisa nulis.

171
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
Hal pertama yang dia tulis "P.O. Box 888".

172
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Tapi setelah itu, dia menjerit histeris
dan kondisinya kembali memburuk.

173
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Dua hari lalu, saya pergi ke kantor pos.

174
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
Coba cari tahu apa yang terjadi.

175
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Profesinya apa, Mbak?

176
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Dia salah satu peneliti
paling pintar di LIPI, dulu.

177
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Tapi kemudian namanya dipakai
untuk korupsi dan namanya terseret.

178
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
Saya tahu waktu itu
dia melamar ke sebuah tempat.

179
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
Tapi dia enggak kasih tahu saya ke mana.

180
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
Mas kenal orang ini?

181
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
Dia kakak saya.

182
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Mas, tolong, Mas.

183
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Kalau Mas pernah lihat kakak saya,

184
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
tolong anggukan kepala.

185
00:14:20,750 --> 00:14:23,583
Mbak, kita harus lapor polisi.
Ini enggak bisa dibiarin.

186
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
Suami orang yang paling punya prinsip.

187
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Enggak pernah kasih lihat
rasa takut terhadap apa pun.

188
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Kalau dia sebegini takutnya
dan minta disembunyikan, saya percaya.

189
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Saya punya kenalan polisi, saya jamin...

190
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Ada yang melubangi kepala suami saya.

191
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
Dan mengambil sedikit otaknya.

192
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Banyak orang gila
di kota ini, Mbak. Psikopat.

193
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Kita harus lapor!
- Pulang.

194
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Jangan hubungi kami lagi.

195
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Apa Mbak enggak mau
cari keadilan buat suami Mbak?

196
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Orang-orang yang bertanggung jawab
atas ini semua...

197
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
Suami saya difitnah aja,
polisi enggak bisa bantu.

198
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Difitnah sama orang cecunguk juga.

199
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
Apalagi yang punya kuasa kayak begini.

200
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Saya masih percaya...

201
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Kami bersyukur suami saya masih hidup.

202
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
Dan berdoa suatu saat
dia kembali seperti dulu.

203
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Tapi, Mbak, saya perlu tahu
kakak saya di mana.

204
00:15:05,500 --> 00:15:06,458
Pergi.

205
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
SELASA, 16 APRIL 2024

206
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 PANGGILAN TAK TERJAWAB, RENDY

207
00:15:24,083 --> 00:15:26,708
<i>Val. Kau ke mana aja?</i>

208
00:15:28,166 --> 00:15:31,250
Kakaknya Nala yang polisi
beneran bisa dimintai tolong?

209
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Enggak dikunci.

210
00:15:55,333 --> 00:15:57,916
Kayaknya enggak ada tanda-tanda
rumah ini ada penghuninya.

211
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Kasurnya juga kosong.

212
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
Hah? Masa?

213
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Enggak mungkin.

214
00:16:06,958 --> 00:16:09,333
Tadi siang enggak kosong kayak begini.

215
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Val, salah rumah kali?

216
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Mungkin yang sebelah.

217
00:16:18,416 --> 00:16:20,375
Ren, aku enggak delusional, ya.

218
00:16:23,750 --> 00:16:27,083
Ini pipa airnya
juga berkarat semua, nih.

219
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
Tadi airnya yang pertama kali
keluar juga berkarat.

220
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Aku tunggu di luar, ya.

221
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
Bang, beneran nih rumah
enggak ada orangnya?

222
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Lihat tadi?

223
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
Tanda-tandanya, sih, kosong.

224
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Bang, sori banget ya.

225
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
Sorry banget.
Enggak apa-apa.

226
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Abang izin pamit, ya. Masih ada tugas.

227
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Ya, Bang. Terima kasih, Bang, ya.
- Oke.

228
00:17:11,375 --> 00:17:12,541
Hati-hati, ya.
- Ya, Bang.

229
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
Apa?

230
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Aku percaya padamu.

231
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
Percaya bagaimana?

232
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Percaya kalau kau beneran percaya
bertemu satu keluarga itu.

233
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
"Percaya kalau aku percaya"?

234
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
Dulu, waktu aku kecil,

235
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
saking kepinginnya aku bertemu bapakku,

236
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
aku merasa ketemu dia di rumah.
Padahal bapakku tinggal di Malaysia.

237
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Ya, sama. Dulu aku waktu kecil
juga kayak begitu.

238
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Aku punya teman banyak banget.
Ada yang kakinya tiga,

239
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
ada yang matanya satu,
ada yang punya tanduk,

240
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
ada yang bisa terbang...

241
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Tapi mereka terus menghilang.

242
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- Tahu enggak, kenapa?
- Kenapa?

243
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Ya, karena mereka cuma teman khayalan.

244
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Adanya cuma waktu kita kecil doang.

245
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Aku tahu apa yang aku lihat.

246
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
Aku enggak ngayal. Aku enggak stres.

247
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Kalau kau aja enggak percaya padaku,

248
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
bagaimana orang lain percaya, coba?

249
00:18:04,125 --> 00:18:05,000
Awas!

250
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Kau enggak apa-apa?

251
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Saya punya firasat kita akan bertemu lagi.

252
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
Aku pernah lihat perempuan itu.
Beberapa hari yang lalu.

253
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Peraturan
nomor satu.

254
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
Jangan keluar malam-malam
kalau ada yang memancingmu keluar.

255
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Bisa jadi begal.

256
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Val!

257
00:18:45,541 --> 00:18:47,000
Stop.

258
00:18:47,000 --> 00:18:49,333
Perempuan yang tadi, 'kan?
Ya... Mungkin, sih.

259
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Kau tuh kalau di karakter film, pasti jadi
karakter yang ngebosenin banget.

260
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Sudah jelas-jelas
itu perempuan yang tadi.

261
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Ya, sih. Orang yang sama.

262
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Kira-kira dia siapa, ya?

263
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Dia ke sini enggak ada urusan.

264
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Tas enggak bawa, koper juga enggak.

265
00:19:03,625 --> 00:19:05,291
Terus dia ke sini mau apa?

266
00:19:10,291 --> 00:19:12,208
Dia cuma kepingin lihat kamu.

267
00:19:13,750 --> 00:19:15,583
Kita bisa cari tahu enggak dia siapa?

268
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Mungkin ada.

269
00:19:33,666 --> 00:19:36,541
<i>Yes</i>! Sistemnya <i>online</i>, Kak!

270
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
{\an8}TARIK GAMBAR KE SINI ATAU UNGGAH FAIL

271
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Ini sistem sudah kayak
album foto di ponsel.

272
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
{\an8}Bisa kumpulin foto-foto orang
sesuai wajahnya.

273
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
Teknologinya sudah
bertahun-tahun lalu, sih.

274
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
Kalau untuk individu,
sudah ada di <i>device</i> kita.

275
00:19:50,416 --> 00:19:53,791
Kalau buat di Google, dibatasi
karena bisa enggak ada privasi lagi.

276
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Aplikasi ini bisa nge-<i>trace</i> wajah orang

277
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
dari semua foto yang ada di web.

278
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Siapa
sebenarnya perempuan ini?

279
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Kita menyerah waktu itu.

280
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Kita anggap Dara sudah meninggal.

281
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
Enggak benar.

282
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Kalau kita punya harapan Dara masih hidup,

283
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
kita enggak bakal pacaran.

284
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
Biar adil, ya,

285
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
kau harus ingat, aku dan Dara
waktu itu baru pacaran dua bulan.

286
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Ya, enggak bikin kita
jadi manusia yang lebih baik juga.

287
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Tetap aja monster.

288
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Enggak seharusnya kita melupakan Dara.

289
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Kita enggak per...

290
00:21:02,708 --> 00:21:04,000
Oke, oke.

291
00:21:05,250 --> 00:21:09,250
Jadi, sekarang bagaimana baiknya?
Aku menurutimu, apa pun itu.

292
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Sampai kita tahu pasti,

293
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
Dara beneran sudah enggak ada,

294
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
sebaiknya kita <i>break</i> dulu.

295
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
Dan kalau ternyata Dara masih hidup...

296
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
Kita enggak mungkin balikan lagi?

297
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
Atau dengan kata lain, sudahan, begitu?

298
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
Selesai sampai di sini?

299
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Ini juga berat buatku, Ren.

300
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
<i>Selfish</i> banget, gila.

301
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Aku <i>selfish</i>?

302
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Aku mikirin orang lain.

303
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
- Aku mikirin Dara...
- Kau cuma

304
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
memikirkanmu sama rasa bersalahmu doang!

305
00:22:02,208 --> 00:22:03,708
Tiap hari kau beli koran?

306
00:22:06,958 --> 00:22:09,916
Kau berharap
lowongannya bakal dibuka lagi?

307
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Mungkin yang kau tunggu harusnya
bukan iklan lowongan di koran itu.

308
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
Yang bisa buat hilangin rasa bersalah.

309
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Tapi kau harus hilangin
rasa bersalah itu sendiri.

310
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Dengan begitu, kau bisa <i>move on,</i>

311
00:22:33,208 --> 00:22:35,541
dan enggak ngejauhin
orang-orang yang <i>care</i> padamu.

312
00:22:43,625 --> 00:22:44,958
<i>Baju angel</i>

313
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
yang <i>Romeo and Juliet.</i>

314
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- Persis banget.
- Ya, tapi...

315
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Tapi mati!

316
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Ah, ribet, enggak mau. Tukaran, ah.

317
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Kau sudah bagus di sini.

318
00:22:53,416 --> 00:22:54,958
- Enggak mau...

319
00:23:13,208 --> 00:23:14,916
Terima kasih, Pak.

320
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Ini kunci kotak posmu.

321
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Ada dua buatmu.

322
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Satu ditinggal di sini

323
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
untuk petugas yang memasukkan
surat ke kotak posmu.

324
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
Boleh saya kasih nasihat?

325
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Boleh lah, ya, saya 'kan sudah tua.

326
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
- Bukan maksud enggak sopan.
- Boleh, Pak.

327
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
Kadang-kadang kita harus bisa melupakan.

328
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Segala sesuatu yang menggebu-gebu
itu enggak baik.

329
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Berujung cuma penyesalan.

330
00:25:24,791 --> 00:25:26,250
Apalagi...

331
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
kita cuma orang biasa-biasa saja.

332
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Enggak harus jadi pejuang.

333
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
Karena kalau kita perjuangkan pun,

334
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
enggak akan ada artinya.

335
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Seperti garam dibuang ke laut.

336
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Enggak mungkin
enggak ada artinya lah, Pak.

337
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Sekecil apa pun,
enggak akan ada yang bisa hilang,

338
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
atau dihilangkan.

339
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
Walaupun garam di laut.

340
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Mudah-mudahan kau benar.

341
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Saya selalu senang

342
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
ada orang yang berani
memperjuangkan sesuatu.

343
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Tapi hati saya remuk

344
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
setiap kali pejuang itu hilang.

345
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Mudah-mudahan saya bisa melihatmu lagi.

346
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Saya mau pulang.

347
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Nanti kalau kau keluar,

348
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
pintunya terkunci otomatis.

349
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Terima kasih, Pak.

350
00:27:49,333 --> 00:27:51,416
- Sudah?
- Sudah.

351
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Mau apa?

352
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
Tas surat.

353
00:28:24,083 --> 00:28:26,291
Kita langsung baca, bisa.

354
00:28:31,083 --> 00:28:32,416
Kau tinggal kunci di mobil?

355
00:28:34,208 --> 00:28:35,583
Siapa berani ambil?

356
00:28:36,791 --> 00:28:37,916
Arogan.

357
00:28:37,916 --> 00:28:40,000
Sifat manusia sekali.

358
00:28:57,958 --> 00:28:59,500
Coba kau periksa.

359
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Perlu dimatikan dulu mobilnya?

360
00:29:06,458 --> 00:29:07,750
Enggak usah.

361
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
AKSES DITOLAK

362
00:30:51,708 --> 00:30:53,416
DAYA BATERAI RENDAH

363
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 PANGGILAN TAK TERJAWAB, RENDY

364
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, kau di mana?</i>

365
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
Ren...
<i>- Aku lihat</i>

366
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>iklan lowongan itu muncul lagi di koran.</i>

367
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Kau enggak melamar
ke lowongan pekerjaan itu, 'kan, Val?</i>

368
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Sebentar, Ren.

369
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 PESAN, PO BOX 888

370
00:31:12,875 --> 00:31:14,916
"Selamat Anda terpilih
untuk ikut <i>interview</i>

371
00:31:14,916 --> 00:31:17,208
{\an8}dari lowongan pekerjaan PO BOX 888."

372
00:31:18,125 --> 00:31:19,500
<i>Valdya!</i>

373
00:31:19,500 --> 00:31:20,750
Ya.

374
00:31:22,250 --> 00:31:25,416
<i>Val, tolong kasih tahu aku
kau ada di mana.</i>

375
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
<i>Val, kirim lokasimu ke aku.</i>

376
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
LOKASIMU

377
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
BAGIKAN

378
00:31:47,875 --> 00:31:49,000
{\an8}KEMBALI

379
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
- Aku harus lakukan ini.
<i>- Val...</i>

380
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
- Maafin aku, Ren.
<i>- Valdya!</i>

381
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
<i>Val!</i>

382
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}PANGGILAN BERAKHIR

383
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
RABU, 17 APRIL 2024

384
00:32:58,333 --> 00:33:00,666
Boleh ya, gedung punya lantai 13?

385
00:33:03,083 --> 00:33:05,375
Mungkin yang punya
enggak percaya mitos, kali.

386
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Gue juga enggak percaya.

387
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Bagus lah. Seenggaknya kita tahu

388
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
perusahaannya bakal bikin asesmen
interviunya berdasarkan <i>scientific</i>.

389
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Enggak mistis.

390
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Maksudnya?

391
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
Ada kantor yang pilih pegawai
berdasarkan zodiak.

392
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Zodiak 'kan <i>scientific</i>.

393
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Di ITB aja ada jurusan Astronomi.

394
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Bercanda, ya.

395
00:33:33,333 --> 00:33:34,375
Sial.

396
00:33:39,916 --> 00:33:41,250
Gue enggak ada sinyal lagi.

397
00:33:43,541 --> 00:33:44,583
Saya juga enggak ada.

398
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
Perusahaan logis, enggak mistik,
lift rusak.

399
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Baru mau <i>interview</i>.

400
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Sudah, ditunggu aja. Entar juga nyala.

401
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Kalian ada yang merasa aneh enggak, sih?

402
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Ada perusahaan cari karyawan,
gaji sembilan digit,

403
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
tapi enggak spesifik

404
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
cari karyawan yang punya keahlian apa.

405
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Kayak Mbak ini, penyanyi.

406
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Gue, pemain bola.

407
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Saya peneliti.

408
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Gue atlet renang.

409
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Saya main biola.

410
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Gue bintang film.

411
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Bokep.

412
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Bokep <i>online.</i>

413
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Adegannya sama siapa?

414
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Sendiri aja, sih.
- Oh.

415
00:34:26,291 --> 00:34:27,833
Itu cara jualannya
bagaimana, ya?

416
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Lu pesan, nanti gue kirim lewat <i>email</i> lu,

417
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
dan lu enggak boleh sebarin.

418
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Aman?

419
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Aman, bro. Enggak bakal bocor.

420
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Gue pernah lihat video lu sih,
gratisan di Telegram.

421
00:34:41,416 --> 00:34:42,583
<i>Damn.</i>
- Gue...

422
00:34:42,583 --> 00:34:43,666
Gue juga pernah lihat.

423
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Enggak sengaja lihat. Ditunjukin teman.

424
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Jadi, waktu itu pas <i>lunch,</i> ada yang
kirim-kirim video lewat <i>WA group.</i>

425
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Saya ada di sampingnya, lalu...
- Oke, oke. KIta percaya.

426
00:34:58,208 --> 00:35:00,083
Kalau kau keahliannya apa?

427
00:35:01,750 --> 00:35:03,125
Penaksir harga berlian.

428
00:35:05,208 --> 00:35:07,416
Menaksir harga berlian... Pakai apa itu?

429
00:35:08,583 --> 00:35:10,041
Pakai mata aja.

430
00:35:11,625 --> 00:35:14,458
Matamu bagus. Besar dan tajam.

431
00:35:16,375 --> 00:35:17,833
Jadi, bisa dibilang

432
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
kita semua di sini punya tubuh
yang paling terlatih, ya.

433
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Bagian tubuh yang paling berbakat.

434
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Kayak saya, main biola, jadi,
jari saya yang paling terlatih.

435
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Sepak bola, mungkin kaki dan jantung?

436
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
Kalau Mas...

437
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Kalau saya lidah.

438
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Saya bisa tahu bahan makanan apa aja
yang ada di setiap masakan,

439
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
walaupun saya enggak melihat.

440
00:35:40,500 --> 00:35:41,666
Kau pasti otak.

441
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
Kau, otot paha, tangan,
dan jantung mungkin?

442
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
Dan untuk Mbak yang di depan,

443
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
pita suara dan diafragma.
Itu aja kali, ya?

444
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
Kalau dia berarti tangan, dong?
'Kan adegannya sendirian.

445
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Sama dong, kalian.

446
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
Dia penis, dong.

447
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
Lah, 'kan penis diam aja.

448
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
Sebenarnya, penis adalah
bagian tubuh yang paling aktif.

449
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Bahkan, ketika seseorang meninggal,
biasanya terjadi ereksi.

450
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Disebut <i>angel lust.</i>

451
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
Penis enggak bekerja dengan otak
ketika ejakulasi,

452
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
makanya enggak bisa dikontrol.

453
00:36:24,666 --> 00:36:25,833
- Ya, sudah.

454
00:36:25,833 --> 00:36:27,583
Coba pencet lagi aja tombolnya.

455
00:36:42,708 --> 00:36:44,666
- Tutup, Mbak!

456
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
Tadi, dia itu siapa?

457
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Pemain biola.

458
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Seharusnya dia bisa menjadi
pemain biola muda terkenal di Jakarta.

459
00:38:12,583 --> 00:38:14,500
Tapi sekarang sudah tidak bisa kerja lagi

460
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
karena foto telanjangnya
disebar mantannya.

461
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Manusia.

462
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
Sangat trivial.

463
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Wow.

464
00:39:04,791 --> 00:39:06,000
Mmh...

465
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Pak Menteri.

466
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Pak...

467
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Tolong, Pak.

468
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Pakai nurani Bapak, Pak.

469
00:39:44,791 --> 00:39:46,125
Mohon maaf, ya,

470
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
bila rasanya berkurang sedikit.

471
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
Agar tidak terjadi kejadian
lima tahun yang lalu.

472
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Tidak sakit, 'kan?

473
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
Enggak, Pak.

474
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Pak.

475
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
Kok gelap, Pak?

476
00:40:50,500 --> 00:40:53,000
- Enggak kelihatan, Pak.

477
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Bang... Bang!

478
00:41:14,291 --> 00:41:15,541
Jangan, Bang!

479
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Saya masih banyak dosa, Bang.
Saya mau tobat dulu, Bang.

480
00:41:34,708 --> 00:41:35,916
Jagal!

481
00:41:37,875 --> 00:41:39,541
Siapkan favorit saya.

482
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Kubikin lama matimu!

483
00:42:02,458 --> 00:42:04,000
- Ah!

484
00:42:34,166 --> 00:42:35,583
Mbak Dara!

485
00:42:39,375 --> 00:42:40,458
Val.

486
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Ke sini.

487
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Val, kau tenang aja.

488
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Aku selalu di sini.

489
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

490
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

491
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy...

492
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
Makanan penutup terbaik.

493
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
Yang paling mahal.

494
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Bola mata.

495
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Yang ini sangat spesial.

496
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Dia bahkan tidak menangis.

497
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
Murni.

498
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Tidak terlalu asin.

499
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Kalian...

500
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
kanibal-kanibal busuk!

501
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Kanibal?

502
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Kau, lihat mereka.

503
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Lihat!

504
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Kami hanya ambil bagian badan kalian

505
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
yang terlatih dan berbakat. Kenapa?

506
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Karena hanya bagian itu
yang layak buat kami.

507
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Kanibal adalah

508
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
manusia yang makan manusia, Sayang.

509
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Lalu kalian apa?

510
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Kami adalah...

511
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
Rantai tertinggi dari piramida makanan.

512
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Kau beruntung bisa bertemu dengan kami.

513
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Bangsat...

514
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Siapa mau mulai?

515
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
Oh... Tidak akan saya lewatkan
yang satu ini.

516
00:44:23,708 --> 00:44:24,791
Tunggu...

517
00:44:24,791 --> 00:44:26,625
Hmm?

518
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Kau merusak <i>dessert</i> saya.

519
00:44:29,333 --> 00:44:33,791
Saya perlu tahu...

520
00:44:33,791 --> 00:44:35,500
Apa, Sayang?

521
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Lima tahun lalu,

522
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
kakak saya, Dara,

523
00:44:42,500 --> 00:44:44,750
apa kalian bunuh juga?

524
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
Kau adiknya?

525
00:44:48,750 --> 00:44:50,708
Enak sekali.

526
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Aku bahkan masih ingat rasanya.

527
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Mungkin kau bisa bikin dia ketemu
dengan kakaknya, Sofia,

528
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
biar dia berhenti menangis.

529
00:45:08,791 --> 00:45:09,958
Kak Dara...

530
00:45:16,125 --> 00:45:17,833
Kau apa kabar?

531
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Aku sendirian, Kak, hidup di sini.

532
00:45:27,625 --> 00:45:29,375
Semua meninggalkanku.

533
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Bapak,

534
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Ibu,

535
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Kakak juga.

536
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
'Kan, ada Rendy.

537
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Dia tulus sayang padamu.

538
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Aku ikhlas.

539
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
Dan maksa.

540
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Aku mau sama Kakak aja.

541
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Belum waktumu.

542
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Kau harus hidup.

543
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Jalani hidup sebaik-baiknya.

544
00:46:02,041 --> 00:46:04,250
Lakukan untuk kita berdua.

545
00:46:04,250 --> 00:46:05,208
Janji?

546
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Aku enggak bisa keluar dari sini.

547
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Bisa.

548
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Mata kita

549
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
bisa nembus tembok-tembok
yang mereka buat. Lihat.

550
00:46:31,500 --> 00:46:32,625
Hmm.

551
00:46:47,791 --> 00:46:53,958
<i>♪ I am the knight of the shining armour ♪</i>

552
00:46:54,541 --> 00:47:00,708
<i>♪ I am gonna save tonight ♪</i>

553
00:47:00,708 --> 00:47:04,416
<i>♪ We look up to the stars ♪</i>

554
00:47:04,416 --> 00:47:10,375
<i>♪ Leave everything behind ♪</i>

555
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

556
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
Sudah saya bilang kita akan bertemu lagi.

557
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Kau ketemu kakak saya?

558
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Ya, tapi maaf saya enggak bisa
menyelamatkannya. Ayo!

559
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
Kalian siapa?

560
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
Kami adalah Antibodi.

561
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
Kami akan mengusir mereka dari muka bumi.

562
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
Demi kemanusiaan.

563
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
Siapa mereka sebenarnya?

564
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
Mereka diciptakan bersama dengan kita.

565
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
Ditempatkan di tempat yang berbeda.

566
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
Kita di permukaan Bumi.

567
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
Mereka di bawah kita, di Agartha.

568
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
Kini mereka akan
mengambil alih dunia kita.

569
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
Kami membutuhkanmu untuk bergabung
bersama kami melawan mereka.

570
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>Apakah kau bersedia?</i>

571
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Mari kita
hajar mereka.

572
00:51:32,416 --> 00:51:37,416
Terjemahan subtitle oleh Gandi Faisal

