1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
GIACARTA, 2024

2
00:00:12,083 --> 00:00:13,041
Signore,

3
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
sono sconcertata da quanto
ho dovuto aspettare.

4
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Ho dichiarato i diamanti alla dogana.

5
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Ho mostrato il certificato e la fattura.

6
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
E sono più che disposta
a pagare la tassa d'importazione.

7
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Ma perché ho dovuto

8
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
aspettare così tanto
che arrivasse questa donna?

9
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
E ora, deve ispezionare
anche i miei diamanti.

10
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
Fa parte dell'ufficio doganale o...

11
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
Che c'è, signore?

12
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
La nostra filiale
non ha periti di diamanti.

13
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Ma possiamo assumerne uno, se serve,

14
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
e la sig.na Valdya
è la migliore della città.

15
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Ecco il suo certificato
e la lettera d'incarico.

16
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, vieni qui un attimo.

17
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Torno subito.

18
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}VALDYA ANJANI
GEMMOLOGA CERTIFICATA

19
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}LETTERA D'INCARICO

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Dentro ci sono dei dollari.

21
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Ha dichiarato anche quelli?

22
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
Valuto la tassa doganale anche per loro?

23
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Stando alla nostra valutazione,

24
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
i suoi diamanti valgono molto di più
di quanto è scritto sul certificato.

25
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Quindi deve pagare
un'ulteriore tassa doganale di circa...

26
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
1,8 miliardi di rupie.

27
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Li ho comprati in un negozio autorizzato.

28
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
È impossibile che il certificato
sia inesatto o falso.

29
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Ha capito?

30
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
In tal caso, può aspettare...

31
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Hai degli occhi splendidi.

32
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Chiari e precisi.

33
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Mi scusi.

34
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Una volta ho incontrato una persona

35
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
con degli occhi splendidi come i tuoi.

36
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Chi?

37
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
Una persona.

38
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Lei chi è?

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
Nessuno.

40
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Ho la sensazione che ci rincontreremo.

41
00:03:18,291 --> 00:03:23,750
INCUBI E SOGNI DI JOKO ANWAR

42
00:03:25,291 --> 00:03:28,500
CASELLA POSTALE

43
00:03:28,500 --> 00:03:30,583
{\an8}Me l'ha regalato Donny.
È un diamante vero?

44
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
{\an8}Zirconia?

45
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}So che si vede anche da lontano.

46
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Gli ho chiesto di comprare l'imitazione.

47
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}È solo per il fidanzamento.

48
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Anche se avessi dei soldi...

49
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Ehi, stai bene?

50
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Tranquillo. Sto bene.
- Sicura?

51
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}No.

52
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}Meglio usarli per la ristrutturazione.

53
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}- E per...
- Ti aiuto.

54
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}- Non serve, Valdya. Mettilo giù.
- Va tutto bene.

55
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
{\an8}A noi due, stronzo.

56
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
{\an8}Perché siete venuti qui?

57
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Sai che ti voglio bene, vero?

58
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Anche se non sei mio fratello,

59
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}- ti vorrò sempre bene...
- Dillo o ti picchio.

60
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Sei un doganiere, non un venditore.

61
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Ma so negoziare.
- Negoziare che cosa?

62
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
{\an8}Il tuo permesso.

63
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
{\an8}Voglio superarti.

64
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Ci sposiamo tra due mesi.

65
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Mi superi sempre, comunque.

66
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
{\an8}L'hai fatto anche
durante la circoncisione,

67
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
{\an8}speravi di averlo più grande.

68
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}- Ma io...
- Zitto!

69
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}È vero che Rendy usciva con tua sorella?

70
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}- Dara, giusto?
- Sì.

71
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Allora, come posso aiutarti?

72
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}Non sai mai di chi ti innamorerai.

73
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
{\an8}Proprio come me.

74
00:04:42,958 --> 00:04:46,458
{\an8}Non avrei mai pensato
di mettermi con Donny.

75
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}È un regista,
ma i suoi film sono una merda.

76
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
{\an8}- Ma hanno fatto un sacco di soldi.
- Sì, ma, se non lo amassi,

77
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
{\an8}odierei guardare tutti quei film.

78
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Ti sento, sai?

79
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Nessuna notizia di tua sorella?

80
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Non ancora.

81
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Dopo cinque anni?

82
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Posso chiederti cos'è successo?

83
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
È uscita per fare un colloquio di lavoro

84
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
e non è più tornata a casa.

85
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Ok, dove si è candidata?

86
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Non lo so. Non me l'ha mai detto.

87
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Perché non l'hai chiesto?

88
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Ascolta...

89
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Ho un fratello. È un poliziotto.

90
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Posso chiedergli un favore,
di indagare ulteriormente sul caso.

91
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
La polizia era già
stata coinvolta cinque anni fa,

92
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
ma non hanno trovato nulla.

93
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
È questo il punto.

94
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Se vuoi coinvolgere la polizia,

95
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
devi avere un infiltrato...

96
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
<i>Sì. Alla festa in costume sembra ci siano...</i>

97
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
<i>tante mamme con tette rifatte.</i>

98
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Sei gelosa? Vuoi rifartele anche tu?</i>

99
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>- Vero?
- Voglio solo essere più alta, e basta.</i>

100
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>Uno, due, tre!</i>

101
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>Andiamo!</i>

102
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>Ho vinto!</i>

103
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>No, ho vinto io!</i>

104
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Tutta la tua famiglia ha la vista acuta.

105
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Sì.

106
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Io, Dara e la mamma.

107
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
<i>Tutte le donne.</i>

108
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>Fai schifo!</i>

109
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Visto?</i>

110
00:06:23,625 --> 00:06:24,791
<i>Grande!</i>

111
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
Che fate, ragazze?
Sembra molto divertente.

112
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
Non credo sia una buona idea

113
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
sposarci così presto.

114
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Ne abbiamo già parlato.

115
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Però...

116
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
non mi sembra giusto.

117
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Non la dimentichiamo mai.

118
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
L'abbiamo cercata per anni.

119
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Ma poi ci siamo arresi.

120
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
Non abbiamo potuto fare altro.

121
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
Davvero?

122
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
QUANDO TORNI, DARA?
DOV'È IL COLLOQUIO? SONO IN PENSIERO

123
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
CHIAMATA PERSA

124
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
DARA! TI PREGO, DOVE SEI?

125
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
VIDEOCHIAMATA PERSA

126
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
NUOVO DISPOSITIVO, FILE DI DARA
APRI, IGNORA

127
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
FILE DI DARA

128
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
LETTERA DI CANDIDATURA

129
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}GIACARTA, 15 APRILE 2019
LETTERA DI CANDIDATURA

130
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI SI PROPONE...

131
00:08:37,000 --> 00:08:38,125
{\an8}LAVORO COME FOTOGRAFA

132
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
{\an8}RISORSE UMANE: CASELLA POSTALE 888

133
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
LAVORO CASELLA POSTALE 888

134
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
NESSUN RISULTATO

135
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
GIACARTA EXPRESS, IL 15 APRILE 2019...
...COME FOTOGRAFA

136
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
GIACARTA EXPRESS, E-PAPER, APRILE 2019

137
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}POSTO VACANTE, SI CERCA CON URGENZA!

138
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}INVIA LA DOMANDA A:

139
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}CASELLA POSTALE 888

140
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
Pensavo di venire domenica
per evitare la fila.

141
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
L'ufficio è aperto dalle 9:00 alle 17:00.

142
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Se serve, possiamo estendere l'orario.

143
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Possiamo anche estenderlo
ulteriormente, se vuole.

144
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
Conosce tutti i nomi degli affittuari
delle caselle postali, signore?

145
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
L'ultimo che ha affittato prima di lei
l'ha fatto tre anni fa,

146
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
quindi non ricordo più il nome.

147
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Affitterò il numero 888.

148
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Un numero unico.

149
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Purtroppo è già stato affittato.

150
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- Da chi?
- Una persona.

151
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Di solito la affitta l'azienda.
- Sa il suo nome?

152
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
È la seconda persona negli ultimi giorni
che mi fa la stessa domanda.

153
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Chi è?

154
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
L'altra persona?

155
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Sì, dato che non può darmi
il nome dell'ultimo affittuario, giusto?

156
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
No, non posso.

157
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Ma quanto all'altra persona,

158
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
se non sbaglio,
ha lasciato un numero di telefono

159
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
e un nome.

160
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Posso averlo, signore?

161
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- È molto importante.
- Certo.

162
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
È questo.

163
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
Riconosco...

164
00:10:50,208 --> 00:10:52,541
una persona buona da una cattiva.

165
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Quella che ha lasciato il numero è buona.

166
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Sembra che anche lei lo sia.

167
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Grazie, signore.

168
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
L'affitto della casella postale
è stato saldato 40 anni fa.

169
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
È stato pagato interamente per 100 anni.

170
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Signora.

171
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Se ha ancora da fare,
posso tornare più tardi.

172
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
Non si preoccupi. Non ci metterò molto.

173
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Voglio solo chiederle una cosa.

174
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
Perché è andata all'ufficio postale,
qualche giorno fa?

175
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Chi sei?

176
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Gliel'ho detto. Sono un giornalista.

177
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Va bene, non devi dirmi chi sei.

178
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Tanto non serve.

179
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Magari ti rendo storpia come mio marito.

180
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Mia sorella è sparita cinque anni fa.

181
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Era uscita per un colloquio di lavoro
alla casella postale 888.

182
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Non è più tornata a casa.

183
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Questo è mio marito, Adi.

184
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Cinque anni fa,
tornò a casa fradicio di sangue.

185
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Un buco in testa.

186
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Ci disse di scappare e nasconderci,

187
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
che qualcuno ci avrebbe
dato la caccia e ucciso.

188
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Dopodiché, non parlò più.

189
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
È da allora che ci spostiamo.

190
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
La settimana scorsa
è migliorato improvvisamente.

191
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Ha iniziato a scrivere.

192
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
La prima cosa che ha scritto
è stata: "Casella postale 888".

193
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Ma ha urlato fortissimo
e il suo stato è peggiorato di nuovo.

194
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Due giorni fa, andai all'ufficio postale

195
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
per scoprire cos'era successo.

196
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Che lavoro faceva?

197
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Era uno dei ricercatori più brillanti
dell'agenzia di ricerca.

198
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Poi perse la reputazione,
rimase coinvolto in un caso di corruzione.

199
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
All'epoca sapevo che si era candidato
per un lavoro da qualche parte,

200
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
ma non mi disse dove.

201
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
La riconosce, signore?

202
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
È mia sorella.

203
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Signore, la prego, mi aiuti.

204
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Se ha visto mia sorella,

205
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
annuisca.

206
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
Dobbiamo andare dalla polizia,
non possiamo ignorarlo.

207
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
Mio marito è un uomo di principi.

208
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Non ha mai avuto paura di niente.

209
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Se ha così tanta paura da chiedere
di restare nascosto, io gli credo.

210
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Conosco un agente di polizia.
Le garantisco...

211
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Qualcuno ha fatto
un buco in testa a mio marito

212
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
e gli ha portato via parte del cervello.

213
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
È pieno di pazzi,
in questa città. Psicopatici.

214
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Dobbiamo denunciare...
- Vai a casa.

215
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Non cercarci mai più.

216
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Non vuole dare giustizia a suo marito?

217
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Trovare i responsabili di tutto questo?

218
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
La polizia non fece nulla
neanche per quelle calunnie.

219
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
E i colpevoli erano dei piccoli bastardi,

220
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
figuriamoci quelli potenti!

221
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Credo ancora nella polizia.

222
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Sono grata che mio marito sia ancora vivo

223
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
e continuo a pregare
che torni a essere quello di prima.

224
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Ma devo sapere dov'è mia sorella, signora.

225
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Vattene.

226
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
MARTEDÌ 16 APRILE 2024

227
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 CHIAMATE PERSE, RENDY

228
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
CHIAMATA, RENDY

229
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, dove sei stata?</i>

230
00:15:28,166 --> 00:15:31,125
Posso chiedere un favore
al fratello di Nala?

231
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Non è chiusa a chiave.

232
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Nessuno vive in questa casa.

233
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Anche la camera è vuota.

234
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
Che cosa? Sei sicuro?

235
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Non può essere.

236
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
Prima non era così.

237
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Forse abbiamo sbagliato casa.

238
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Forse è quella accanto.

239
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, non ho le allucinazioni.

240
00:16:23,833 --> 00:16:26,958
Anche i tubi dell'acqua sono arrugginiti.

241
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
L'acqua è uscita torbida.

242
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Aspetto fuori.

243
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
È sicuro che non ci ha
vissuto nessuno di recente?

244
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Sì, sembra di sì.

245
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
Sembra che non ci viva nessuno.

246
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Mi dispiace, signore.

247
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
- Davvero.
- Va tutto bene.

248
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Devo tornare alla centrale.
Ho ancora del lavoro da fare.

249
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Sì, signore. Grazie.
- Va bene.

250
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
- Si riguardi.
- Sì, signore.

251
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
Che c'è?

252
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Ti credo.

253
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
In che senso?

254
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Credo al fatto che tu creda
di aver conosciuto tutta la famiglia.

255
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Credi al fatto che io creda?

256
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
Una volta, quando ero piccolo,

257
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
dato che volevo tanto conoscere papà,

258
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
mi sembrava di vederlo a casa,
anche se viveva in Malesia.

259
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Anche a me succedeva.

260
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Avevo tanti amici. Uno con tre piedi,

261
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
uno con un occhio, uno con le corna,

262
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
uno che volava.

263
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Ma poi se ne sono andati.

264
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- Sai perché?
- Perché?

265
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Perché erano solo amici immaginari.

266
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Esistevano solo quando eravamo bambini.

267
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
So che cosa ho visto.

268
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
Non ho le allucinazioni,
non sono stressata.

269
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Se non mi credi tu,

270
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
come possono credermi gli altri?

271
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
Attenta!

272
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Stai bene?

273
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Ho la sensazione che ci rincontreremo.

274
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
L'ho vista qualche giorno fa.

275
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Regola numero uno.

276
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
Non uscire tardi la sera
se qualcuno ti induce a farlo.

277
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Potrebbe essere un ladro.

278
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Valdya!

279
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
È lei, vero?

280
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Potrebbe essere.

281
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Se fossi il personaggio di un film,
saresti molto noioso.

282
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Sai bene che è lei.

283
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Hai ragione. È la stessa persona.

284
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Chi credi che sia?

285
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Non aveva motivo di venire qui.

286
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Non aveva bagagli con sé.

287
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Allora, perché era qui?

288
00:19:10,333 --> 00:19:12,208
Credo che volesse solo vedere te.

289
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Possiamo scoprire chi è?

290
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Credo di sì.

291
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
DOGANA E FISCO DI GIACARTA

292
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
Il sistema è online?

293
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
TRASCINA QUI UN'IMMAGINE
O CARICA UN FILE

294
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Questo sistema è simile
alla galleria del tuo telefono,

295
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
raccoglie le foto di persone
rilevandone i volti.

296
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
Questa tecnologia esiste da un po'.

297
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
La rilevazione individuale
è già presente sui dispositivi.

298
00:19:50,416 --> 00:19:53,791
Tuttavia, l'accesso è limitato su Google,
per ovvi motivi di privacy.

299
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Questa app può
tracciare i volti delle persone

300
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
in base a tutte le foto
disponibili sul web.

301
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Chi diavolo è questa donna?

302
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Ci siamo arresi, all'epoca.

303
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
La consideravamo già morta.

304
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
Non è giusto.

305
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Se avessimo avuto qualche speranza
che Dara fosse ancora viva,

306
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
non ci saremmo messi insieme.

307
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
A dirla tutta,

308
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
devi ricordare che io e Dara
stavamo insieme solo da due mesi.

309
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
E poi, non ci ha reso persone migliori.

310
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Siamo ancora dei mostri.

311
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Non avremmo dovuto dimenticarla.

312
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Non abbiamo mai...

313
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
Ok.

314
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
Che cosa facciamo adesso?
Farò tutto quello che vuoi.

315
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Finché non saremo sicuri

316
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
che Dara è davvero morta,

317
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
noi due dovremmo prenderci una pausa.

318
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
E se è ancora viva,

319
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
non possiamo tornare insieme?

320
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
In altre parole, ci lasciamo?

321
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
Finisce così?

322
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
È difficile anche per me.

323
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Sei molto egoista, Valdya.

324
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Egoista?

325
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Penso agli altri.

326
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
- Penso a Dara.
- Pensi solo

327
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
a te stessa e al tuo senso di colpa.

328
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Compri i giornali ogni giorno.

329
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Continui a sperare
che quel posto torni vacante.

330
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Non dovresti aspettare quella cosa

331
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
che può far sparire il senso di colpa.

332
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Dovresti farlo sparire tu.

333
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Così, puoi andare avanti

334
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
e non evitare le persone
che ti vogliono bene.

335
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
<i>Come l'angelo</i>

336
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
in <i>Romeo e Giulietta</i>.

337
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- È molto bello.
- Sì, ma...

338
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Ma è morta.

339
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Sei irritante. Scambiamoci i costumi.

340
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Stai già bene così.

341
00:22:53,416 --> 00:22:54,833
Non lo voglio.

342
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
Grazie, signore.

343
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
POSTO VACANTE, CASELLA POSTALE 888

344
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}SI CERCA CON URGENZA!

345
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
REQUISITI: COMPROVATA
ESPERIENZA NEL CAMPO

346
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
{\an8}OFFRIAMO SALARI COMPETITIVI

347
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
{\an8}INVIA LA DOMANDA E IL CV

348
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
LA SCADENZA È IL GIORNO DOPO
LA PUBBLICAZIONE DELL'ANNUNCIO!

349
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}SI CERCA CON URGENZA!

350
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
OFFERTA DI LAVORO SU GIACARTA EXPRESS

351
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
SONO VALDYA ANJANI

352
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
PERITO DI DIAMANTI

353
00:24:16,041 --> 00:24:19,041
PERCHÉ, FIN DA BAMBINA,
HO AVUTO LA VISTA MOLTO SANA.

354
00:24:25,500 --> 00:24:28,500
{\an8}NUSANTARA
CASSETTA DELLA POSTA

355
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Ecco la chiave della sua casella postale.

356
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Ce ne sono due per lei.

357
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Una viene lasciata qui

358
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
per il personale incaricato
di metterci dentro la sua posta.

359
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
Posso darle un consiglio?

360
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Beh, se non le dispiace.
Sono più grande di lei.

361
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
- Non voglio essere scortese...
- Certo, signore.

362
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
A volte, possiamo solo dimenticare.

363
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Tutto ciò che è eccessivo è imprudente.

364
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Finisce solo con dei rimpianti.

365
00:25:24,916 --> 00:25:26,166
Soprattutto...

366
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
perché siamo mortali.

367
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Non dobbiamo essere eroi.

368
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
Perché, anche se lottiamo,

369
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
sarà invano.

370
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
È come gettare sale nell'oceano.

371
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Non sarà invano, signore.

372
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Per quanto sia piccolo,

373
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
non sparirà,

374
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
neanche se è sale nell'oceano.

375
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Spero che lei abbia ragione.

376
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Sono sempre felice

377
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
di vedere qualcuno che lotta per qualcosa.

378
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Anche se mi si spezza il cuore ogni volta

379
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
che l'eroe viene sconfitto.

380
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Spero di rivederla.

381
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Ora vado.

382
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Quando uscirà,

383
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
la porta si chiuderà da sola.

384
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Grazie, signore.

385
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- Fatto?
- Fatto.

386
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Che cosa vuoi?

387
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
La borsa portalettere.

388
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Possiamo leggerle subito.

389
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Hai lasciato la chiave in macchina?

390
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
Tanto, chi oserebbe rubarla?

391
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
L'arroganza...

392
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
fa parte della natura umana.

393
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Prova a controllare.

394
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Vuoi che spenga l'auto?

395
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Non serve.

396
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
CODICE, ACCESSO NEGATO

397
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
BATTERIA QUASI SCARICA, 11%

398
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 CHIAMATE PERSE, RENDY

399
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, dove sei?</i>

400
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
- Rendy.
<i>- Ho visto</i>

401
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>l'annuncio di lavoro sul giornale.</i>

402
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Non hai fatto domanda, vero?</i>

403
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Aspetta.

404
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 MESSAGGIO

405
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
{\an8}"Congratulazioni, è stata selezionata
per fare un colloquio..."

406
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
{\an8}DIGITI "SÌ" SE ACCETTA

407
00:31:18,125 --> 00:31:19,083
<i>Valdya!</i>

408
00:31:19,583 --> 00:31:20,750
Sì.

409
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
SÌ

410
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, ti prego, dimmi dove sei.</i>

411
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
{\an8}SI PRESENTI DOMANI ALLE 9:00

412
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
{\an8}LA INFORMEREMO SUL LUOGO

413
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
{\an8}<i>Valdya, mandami la tua posizione.</i>

414
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
{\an8}LA TUA POSIZIONE

415
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
CONDIVIDI CON...

416
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
- Devo farlo.
<i>- Valdya.</i>

417
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
- Scusa, Rendy.
<i>- Valdya!</i>

418
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>Valdya!</i>

419
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}RENDY, CHIAMATA TERMINATA

420
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
{\an8}MERCOLEDÌ 17 APRILE 2024

421
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Permettono a un edificio
di avere il 13° piano?

422
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Forse il proprietario non è superstizioso.

423
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Neanch'io lo sono.

424
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Bene, così almeno sappiamo

425
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
che l'azienda valuterà
gli impiegati in base ai fatti.

426
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Non alle superstizioni.

427
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
In che senso?

428
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
C'è chi assume in base al segno zodiacale.

429
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
È un metodo scientifico.

430
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Al Bandung Institute
ti laurei in astronomia.

431
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Scherzo.

432
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Merda.

433
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Non ho segnale.

434
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Neanch'io.

435
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
Azienda razionale, non superstiziosa,
e l'ascensore si rompe.

436
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Proprio prima del colloquio.

437
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Aspetta. Ora riparte.

438
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Non vi sembra strano?

439
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Un'azienda che cerca qualcuno
con uno stipendio a nove cifre,

440
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
ma non specifica

441
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
le abilità necessarie per il lavoro.

442
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Questa signora sa cantare.

443
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Io so giocare a calcio.

444
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Sono un ricercatore.

445
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Io sono una nuotatrice.

446
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Io suono il violino.

447
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Star del cinema.

448
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Film porno.

449
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Porno online.

450
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Con chi giri le scene?

451
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Da solo.
- Giusto.

452
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
Come fai a vendere il materiale?

453
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Tu ordini, io ti mando il video per email

454
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
e non puoi diffonderlo.

455
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
È sicuro?

456
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Assolutamente. Non trapelerà.

457
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Ho visto uno dei tuoi video,
gratis su <i>celebgram</i>.

458
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Ne ho visto uno anch'io.

459
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
L'ho trovato per caso.
Me l'ha mostrato un amico.

460
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Eravamo a pranzo e hanno condiviso
il video su un suo gruppo WhatsApp.

461
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Ero accanto a lui e...
- Va bene, ti crediamo.

462
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
Tu che cosa sai fare?

463
00:35:01,791 --> 00:35:03,250
Sono perito di diamanti.

464
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
Perito di diamanti, che cosa usi?

465
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Solo gli occhi.

466
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Hai gli occhi buoni. Grandi e acuti.

467
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Quindi possiamo dire

468
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
che tutti noi abbiamo
delle parti del corpo allenate.

469
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Parti più talentuose.

470
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Io, per esempio, suono il violino.
Le mie dita sono il mio talento.

471
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Tu giochi a calcio.
Forse i piedi e il cuore.

472
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
E tu...

473
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Il mio è la lingua.

474
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Riconosco gli ingredienti di ogni cibo

475
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
anche senza guardarlo.

476
00:35:40,583 --> 00:35:41,666
Per te, è il cervello.

477
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
Per te, i muscoli delle cosce,
le braccia e, forse, il cuore.

478
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
E per te davanti,

479
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
le corde vocali e il diaframma.
È tutto, credo.

480
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
Per lui, le braccia, allora.
Visto che lo fa da solo.

481
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Allora siete uguali.

482
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
Per lui, dev'essere il pene.

483
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
Il pene è statico.

484
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
Il pene è la parte del corpo più attiva.

485
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Anche quando uno muore,
può avere un'erezione.

486
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Si chiama "lussuria angelica".

487
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
Il cervello non controlla
il pene quando eiacula.

488
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Per questo non lo controlliamo.

489
00:36:24,666 --> 00:36:27,583
Va bene, proviamo
a premere di nuovo il pulsante.

490
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Copritevi la bocca!

491
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
Ripetimi che cos'è.

492
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Una violinista.

493
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Poteva diventare famosa a Giacarta
come giovane violinista.

494
00:38:12,583 --> 00:38:14,541
Ma non può più lavorare...

495
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
perché il suo ex ha condiviso i suoi nudi.

496
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Gli esseri umani

497
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
sono molto banali.

498
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Caspita.

499
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Ministro.

500
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Signore.

501
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
La prego, mi aiuti.

502
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Usi la sua coscienza.

503
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Mi dispiace

504
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
se avrà un sapore un po' diverso,

505
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
ma in questo modo l'incidente
di cinque anni fa non si ripeterà.

506
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Non fa male, vero?

507
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
No, signore.

508
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Signore,

509
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
perché è così buio?

510
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
Non vedo niente, signore.

511
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Signore.

512
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
La prego, no.

513
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Ho ancora molti peccati. Devo pentirmi.

514
00:41:22,208 --> 00:41:24,083
Signore.

515
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Macellaio.</i>

516
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Prepara il mio preferito.

517
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Morirai lentamente e con dolore.

518
00:42:34,166 --> 00:42:35,458
Dara!

519
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya.

520
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Vieni qui.

521
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Valdya, stai tranquilla.

522
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Io sono sempre qui.

523
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

524
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

525
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy.

526
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
Il miglior dessert di sempre.

527
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
Il più costoso.

528
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Occhi.

529
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Questa è speciale.

530
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Non piange neanche.

531
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
È pura.

532
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Non è troppo salata.

533
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Voi...

534
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
Cannibali schifosi!

535
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Cannibali?

536
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Ma guardali.

537
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Guarda!

538
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Ci prendiamo solo le parti del corpo

539
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
più addestrate e talentuose. Perché?

540
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Perché solo quelle sono adatte a noi.

541
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
I cannibali sono esseri umani

542
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
che mangiano quelli
della propria specie, tesoro.

543
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
E voi che cosa siete?

544
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Noi siamo...

545
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
l'ultima catena della piramide alimentare.

546
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Sei fortunata a incontrarci.

547
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Bastardi!

548
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Vuoi iniziare ora?

549
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
Non me la perderò.

550
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
Aspetta.

551
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Mi rovini il dolce.

552
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Devo sapere.

553
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Che cosa c'è, tesoro?

554
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Cinque anni fa,

555
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
mia sorella, Dara...

556
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
avete ucciso anche lei?

557
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
Sei la sua sorellina?

558
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Era deliziosa.

559
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Ricordo ancora il sapore.

560
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Potresti presentarle sua sorella, Sofia.

561
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Falla smettere di piangere.

562
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara...

563
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
Come stai?

564
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Sono sola al mondo, Dara.

565
00:45:27,625 --> 00:45:29,375
Tutti i miei cari mi hanno lasciata.

566
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Papà.

567
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Mamma.

568
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Anche tu.

569
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Hai Rendy.

570
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Ti vuole molto bene.

571
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Sono sincera

572
00:45:45,916 --> 00:45:47,458
e insistente.

573
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Voglio stare con te.

574
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Non ancora.

575
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Devi continuare a vivere.

576
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
La vita migliore che puoi.

577
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Fallo per noi, promesso?

578
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Non posso uscire da qui.

579
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Sì che puoi.

580
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
I nostri occhi

581
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
vedono attraverso
tutti i muri che hanno costruito.

582
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

583
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
{\an8}Te l'avevo detto che ci saremmo riviste.

584
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Hai incontrato mia sorella.

585
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Sì, ma non sono riuscita
a salvarla. Forza!

586
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>Chi siete?</i>

587
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
<i>Siamo gli Anticorpi.</i>

588
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
<i>Li spazzeremo via dalla faccia della terra</i>

589
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>in nome dell'umanità.</i>

590
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>Chi sono loro, davvero?</i>

591
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>Sono stati creati insieme a noi,</i>

592
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>ma vivono in un'altra dimensione.</i>

593
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Noi siamo sulla Terra.</i>

594
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>Loro sono sotto di noi. Ad Agartha.</i>

595
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
<i>Stanno per conquistare il mondo.</i>

596
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
<i>Devi unirti a noi per combatterli.</i>

597
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>Sei disposta a farlo?</i>

598
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Facciamogli il culo!

599
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
INCUBI E SOGNI DI JOKO ANWAR

600
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
Sottotitoli: Ottavia Merlin

