1
00:00:12,083 --> 00:00:13,041
Tuan, saya bingung

2
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
dengan tempoh proses ini.

3
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Saya dah isytiharkan
berlian itu kepada kastam.

4
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Saya dah tunjukkan sijil dan invois juga.

5
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
Saya juga sanggup bayar cukai import.

6
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Tapi kenapa saya perlu

7
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
tunggu lama untuk wanita ini datang?

8
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
Sekarang, dia perlu
periksa berlian saya juga.

9
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
Adakah dia orang pejabat kastam atau...

10
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
Macam mana, tuan?

11
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
Cawangan kami tak upah
mana-mana penaksir berlian.

12
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Tapi kami boleh upah kalau perlu

13
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
dan Cik Valdya di sini
yang terbaik di bandar ini.

14
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Ini surat pengesahan dan pelantikannya.

15
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, mari sini sekejap.

16
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Sebentar.

17
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}VALDYA ANJANI
PENAKSIR BERLIAN DIPERAKUI

18
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}SURAT PELANTIKAN

19
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Ada duit di dalamnya.

20
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Awak dah isytiharkan itu juga?

21
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
Awak nak saya taksirkan
cukai kastam untuk itu juga?

22
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Berdasarkan penaksiran kami,

23
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
berlian awak lebih bernilai
daripada yang tertulis pada sijil.

24
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Jadi awak masih perlu bayar
cukai kastam tambahan

25
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
kira-kira 1.8 bilion rupiah.

26
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Saya beli di kedai yang sah.

27
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
Tak mungkin sijil itu salah atau palsu.

28
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Ya?

29
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
Kalau begitu, awak boleh tunggu...

30
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Mata awak memang tajam.

31
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Jelas dan tepat.

32
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Saya minta diri.

33
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Saya pernah jumpa seseorang

34
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
dengan mata yang tajam seperti awak.

35
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Siapa?

36
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
Seseorang.

37
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Awak siapa?

38
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
Tiada sesiapa.

39
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Saya dapat rasakan kita akan bertemu lagi.

40
00:03:25,291 --> 00:03:28,500
PETI SURAT

41
00:03:28,500 --> 00:03:30,583
{\an8}Donny beri saya ini.
Adakah ia berlian sebenar?

42
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
{\an8}ZirKonia?

43
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Saya tahu awak boleh nampak dari jauh.

44
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Saya suruh dia beli yang tiruan.

45
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}Lagipun, ia cuma cincin pertunangan.

46
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Walaupun saya ada duit...

47
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Hei, awak tak apa-apa?

48
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Bertenang. Saya tak apa-apa.
- Awak pasti?

49
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}Tidak.

50
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}Lebih baik kita gunanya
untuk pengubahsuaian

51
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}- dan...
- Saya akan bantu awak.

52
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}- Tak perlu, Valdya. Letaklah.
- Tak mengapa.

53
00:04:00,583 --> 00:04:01,625
{\an8}Mari teruskan urusan kita.

54
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
{\an8}Kenapa datang ke sini, tak guna?

55
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Awak tahu saya sayang awak, bukan?

56
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Walaupun awak bukan saudara saya,

57
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}- saya tetap sayang...
- Cakaplah atau saya pukul awak.

58
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Awak pegawai kastam, bukan jurujual.

59
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Tapi saya ada kemahiran berunding.
- Rundingan apa?

60
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
{\an8}Saya nak minta izin awak.

61
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
{\an8}Saya nak mendahului awak.

62
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Kami nak berkahwin dua bulan lagi.

63
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Awak selalu mendahului saya.

64
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
{\an8}Awak juga buat begitu semasa bersunat,

65
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
{\an8}dengan harapan ia lebih besar
daripada saya.

66
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}- Tapi saya...
- Diam!

67
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}Jadi betulkah Rendy bercinta
dengan kakak awak?

68
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}- Dara, bukan?
- Ya.

69
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Begini, apa yang saya
boleh bantu sekarang?

70
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}Kita takkan tahu dengan siapa
kita akan jatuh cinta, bukan?

71
00:04:41,958 --> 00:04:43,041
{\an8}Sama macam saya.

72
00:04:43,041 --> 00:04:46,458
{\an8}Saya tak sangka saya
akan bercinta dengan Donny.

73
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}Dia pengarah filem,
tapi filem-filem dia teruk.

74
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
{\an8}- Tapi semuanya laku.
- Ya, tapi kalau saya tak mencintainya,

75
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
{\an8}saya geli tonton semua filem itu.

76
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Saya boleh dengar.

77
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Masih tiada berita tentang kakak awak?

78
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Belum lagi.

79
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Selepas lima tahun?

80
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Boleh saya tanya apa yang berlaku?

81
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Dia hadiri temu duga kerja

82
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
dan tak pulang ke rumah.

83
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Okey, di mana dia memohon?

84
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Saya tak tahu.
Dia tak pernah beritahu saya.

85
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Kenapa awak tak tanya?

86
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Maksud saya...

87
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Saya ada seorang abang. Dia pegawai polis.

88
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Saya boleh minta bantuan dia
untuk siasat kes ini dengan lebih lanjut.

89
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
Polis dah terlibat lima tahun lalu,

90
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
tapi tak ada hasil.

91
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
Itulah.

92
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Kalau awak nak libatkan polis,
memang kena begitu,

93
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
perlu ada orang dalam...

94
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
<i>Ya. Parti kostum itu...</i>

95
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
<i>Nampaknya ramai ibu
dengan pembedahan payudara.</i>

96
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Awak cemburukah? Awak nak buat juga?</i>

97
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>- Betul tak?
- Saya cuma nak lebih tinggi, itu saja.</i>

98
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>Satu, dua, tiga!</i>

99
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>Ayuh!</i>

100
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>Saya menang!</i>

101
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>Tak, saya menang!</i>

102
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Seluruh keluarga awak ada mata yang tajam.

103
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Ya.

104
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Saya, Dara dan mak.

105
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
<i>Semua wanita.</i>

106
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>Awak menjijikkan!</i>

107
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Nampak tak?</i>

108
00:06:23,625 --> 00:06:24,750
<i>Syabas!</i>

109
00:06:24,750 --> 00:06:27,541
Kamu berdua buat apa?
Seronok sangat nampaknya.

110
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
Saya rasa kita

111
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
tak patut berkahwin terlalu awal.

112
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Kita dah bincang tentang ini.

113
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Tapi...

114
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
Saya rasa tak sedap hati.

115
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Kita tak pernah lupakan Dara.

116
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
Bertahun-tahun kita cari dia.

117
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Tapi kita putus asa.

118
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
Tiada apa lagi
yang kita boleh buat ketika itu.

119
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
Yakah?

120
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
KAKAK, BALIK PUKUL BERAPA?
DI MANA TEMU DUGA ITU? SAYA RISAU

121
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
PANGGILAN TAK BERJAWAB

122
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
KAK DARA! TOLONG CAKAP AWAK DI MANA!

123
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
PANGGILAN VIDEO TAK BERJAWAB

124
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
PERANTI BAHARU DIKESAN,
FAIL DARA, BUKA, ABAIKAN

125
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
FAIL DARA

126
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
SURAT PERMOHONAN

127
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}PERKARA: SURAT PERMOHONAN

128
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI,
MENAWARKAN DIRI UNTUK MENYERTAI

129
00:08:37,041 --> 00:08:38,125
{\an8}SEKARANG, SAYA BEKERJA
SEBAGAI JURUGAMBAR BEBAS

130
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
{\an8}PENGURUS PEREKRUTAN
PETI SURAT 888

131
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
JAWATAN KOSONG, PETI SURAT 888

132
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
CARIAN TIDAK DITEMUI

133
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
JAKARTA EXPRESS, PADA 15 APRIL 2019
SEBAGAI JURUGAMBAR

134
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
JAKARTA EXPRESS, E-KERTAS

135
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}JAWATAN KOSONG
DIPERLUKAN SEGERA!

136
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}HANTAR PERMOHONAN ANDA KEPADA:

137
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}PETI SURAT 888

138
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
Saya sebenarnya nak datang hari Ahad
untuk elak barisan panjang.

139
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
Pejabat dibuka dari jam 9:00 pagi
hingga 5:00 petang.

140
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Kalau perlu, boleh sampai malam.

141
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Kami boleh lanjutkan lagi kalau awak mahu.

142
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
Awak tahu semua nama
penyewa peti surat, encik?

143
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
Orang terakhir yang menyewa
sebelum awak ialah tiga tahun lalu,

144
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
jadi saya tak ingat namanya lagi.

145
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Kalau begitu,
saya akan sewa peti surat 888.

146
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Nombor yang cantik.

147
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Malangnya, ia sudah disewakan.

148
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- Siapa?
- Seorang individu.

149
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Biasanya, syarikat yang menyewanya.
- Namanya?

150
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
Awak orang kedua dalam beberapa hari ini
yang tanya soalan yang sama.

151
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Siapa orangnya?

152
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
Yang bertanya juga?

153
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Ya, sebab awak tak boleh beri
nama penyewa terakhir, bukan?

154
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
Tak boleh.

155
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Tapi untuk seorang lagi yang bertanya,

156
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
kalau tak silap saya, orang itu
ada tinggalkan nombor telefon

157
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
dan nama.

158
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Boleh saya minta itu, encik?

159
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- Ia amat penting.
- Boleh.

160
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Yang ini.

161
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
Saya ada bakat

162
00:10:50,208 --> 00:10:52,541
untuk bezakan orang baik dan jahat.

163
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Orang yang tinggalkan nombor ini
ialah orang yang baik.

164
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Nampaknya awak pun baik.

165
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Terima kasih, encik.

166
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Sewa peti surat ini
dibayar penuh 40 tahun lalu.

167
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
Dibayar penuh selama 100 tahun.

168
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Puan.

169
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Kalau awak masih sibuk,
saya boleh kembali nanti.

170
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
Tak. Sebentar, ya?

171
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Saya cuma nak tanya sesuatu.

172
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
Kenapa awak datang
ke pejabat pos beberapa hari lalu?

173
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Awak siapa?

174
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Saya dah beritahu awak.
Saya seorang wartawan.

175
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Baiklah, tak perlu
beritahu saya siapa awak.

176
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Tiada gunanya pun.

177
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Mungkin saya akan buat awak cacat
macam suami saya.

178
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Kakak saya hilang lima tahun lalu.

179
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Dia hadiri temu duga kerja
di Peti Surat 888.

180
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Dia tak pernah pulang selepas itu.

181
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Ini suami saya, Adi.

182
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Lima tahun lalu,
dia pulang dengan berlumuran darah.

183
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Kepalanya berlubang.

184
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Dia suruh kami lari dan bersembunyi,

185
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
mengatakan akan ada orang
akan cari dan bunuh kami.

186
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Selepas itu, dia tak dapat bercakap lagi.

187
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Sejak itu, kami asyik berpindah-randah.

188
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
Minggu lepas,
keadaan dia tiba-tiba bertambah baik.

189
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Dia mula menulis.

190
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
Perkara pertama yang dia tulis lagi
ialah "Peti Surat 888".

191
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Tapi dia menjerit dengan kuat
dan keadaan dia bertambah teruk lagi.

192
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Dua hari lepas, saya pergi ke pejabat pos,

193
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
cuba siasat apa yang berlaku.

194
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Apa pekerjaan dia dulu?

195
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Dia pernah jadi penyelidik paling bijak
di agensi penyelidikan.

196
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Kemudian nama dia tercemar
dalam kes rasuah dan dia terbabit.

197
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
Saya tahu ketika itu,
dia memohon kerja di suatu tempat.

198
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
Tapi dia tak beritahu lokasinya.

199
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
Awak cam dia?

200
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
Dia kakak saya.

201
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Encik, tolonglah.

202
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Kalau awak pernah lihat kakak saya,

203
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
tolong angguk.

204
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
Kita perlu ke balai polis
dan kita tak boleh biarkan saja.

205
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
Suami saya seorang yang ada pendirian.

206
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Dia tak pernah takut apa-apa.

207
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Kalau dia takut sampai
minta disembunyikan, saya percaya dia.

208
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Saya kenal seorang pegawai polis.
Saya jamin...

209
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Ada orang tebuk lubang
di kepala suami saya

210
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
dan ambil sedikit otaknya.

211
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Ada ramai orang gila
di bandar ini. Psikopat.

212
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Kita perlu laporkan...
- Pulanglah.

213
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Jangan hubungi kami lagi.

214
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Awak tak nak tegakkan keadilan
untuk suami awak?

215
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Mencari orang yang bertanggungjawab
untuk semua ini?

216
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
Polis tak boleh buat apa-apa pun
apabila suami saya difitnah.

217
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Orang-orang tak guna yang melakukannya,

218
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
apatah lagi yang berkuasa.

219
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Saya masih percaya mereka.

220
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Saya bersyukur suami saya masih hidup

221
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
dan saya terus berdoa
dia akan pulih seperti dulu.

222
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Tapi saya perlu tahu
di mana kakak saya, puan.

223
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Pergi.

224
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
SELASA, 16 APRIL 2024

225
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 PANGGILAN TAK BERJAWAB, RENDY

226
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
MEMANGGIL
RENDY

227
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, ke mana awak pergi?</i>

228
00:15:28,166 --> 00:15:31,125
Bolehkah saya minta bantuan abang Nala?

229
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Ia tak berkunci.

230
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Tiada tanda-tanda sesiapa
tinggal di rumah ini.

231
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Bilik tidur pun kosong.

232
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
Apa? Awak pasti?

233
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Mustahil.

234
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
Ia bukan begini waktu tengah hari tadi.

235
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Mungkin ini rumah yang salah, Valdya.

236
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Mungkin rumah sebelah.

237
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, saya tak berdelusi.

238
00:16:23,833 --> 00:16:26,958
Semua paip air pun berkarat.

239
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
Airnya pun keruh.

240
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Saya tunggu di luar.

241
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
Awak pasti tiada siapa tinggal
di sini baru-baru ini?

242
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Ya, nampaknya begitulah.

243
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
Tiada tanda-tanda
ada orang tinggal di sini.

244
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Tuan, maafkan saya.

245
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
- Saya benar-benar minta maaf.
- Tak mengapa.

246
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Saya perlu kembali ke balai.
Saya masih ada kerja.

247
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Ya, tuan. Terima kasih.
- Baiklah.

248
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
- Jaga diri.
- Ya, tuan.

249
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
Apa?

250
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Saya percaya awak.

251
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
Percaya bagaimana?

252
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Percaya yang awak percaya
awak jumpa seluruh keluarga itu.

253
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Percaya yang saya percaya?

254
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
Dulu, semasa saya kecil,

255
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
sebab saya teringin jumpa ayah,

256
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
saya rasa seolah-olah saya nampak dia
di rumah, padahal dia tinggal di Malaysia.

257
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Saya pun buat begitu dulu.

258
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Saya ada ramai kawan. Seekor berkaki tiga,

259
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
seekor bermata satu, seekor bertanduk,

260
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
seekor yang boleh terbang.

261
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Tapi kemudian, semuanya hilang.

262
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- Tahu kenapa?
- Kenapa?

263
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Sebab ia hanya kawan imaginasi.

264
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Ia hanya wujud semasa kita kecil.

265
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Saya tahu apa yang saya nampak.

266
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
Saya tak berhalusinasi, tak tertekan.

267
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Kalau awak tak percaya saya,

268
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
bagaimana dengan orang lain?

269
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
Hati-hati!

270
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Awak tak apa-apa?

271
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Saya dapat rasakan kita akan bertemu lagi.

272
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
Saya pernah nampak wanita itu
beberapa hari lalu!

273
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Peraturan pertama.

274
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
Jangan keluar lewat malam
apabila ada orang umpan buat begitu.

275
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Itu mungkin perompak.

276
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Valdya!

277
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
Ini wanita itu, bukan?

278
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Mungkin juga.

279
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Kalau awak watak filem,
awak pasti watak yang membosankan.

280
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Memang jelas itu wanita tadi.

281
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Betul. Dia orang yang sama.

282
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Awak rasa dia siapa?

283
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Dia tiada urusan di sini.

284
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Dia tiada beg atau bagasi juga.

285
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Jadi kenapa dia datang ke sini?

286
00:19:10,333 --> 00:19:12,208
Saya rasa dia cuma nak jumpa awak.

287
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Boleh kita tahu siapa dia?

288
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Mungkin boleh.

289
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
PEJABAT KASTAM DAN CUKAI DKI JAKARTA

290
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
Sistem boleh digunakan?

291
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
HERET IMEJ DI SINI ATAU MUAT NAIK FAIL
CARI IMEJ

292
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Sistem ini sama dengan galeri
dalam telefon awak,

293
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
mengumpul gambar orang
berdasarkan wajah yang dikesan.

294
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
Teknologi ini dah lama wujud.

295
00:19:47,250 --> 00:19:50,375
Pengesanan individu
sudah dipasang pada peranti.

296
00:19:50,375 --> 00:19:53,791
Tapi akses terhad di Google,
jelas sekali atas sebab privasi.

297
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Aplikasi ini boleh mengesan wajah orang

298
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
berdasarkan semua gambar
yang ada di laman web.

299
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Siapa wanita ini?

300
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Kita putus asa ketika itu.

301
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Kita dah anggap dia dah mati.

302
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
Ini tak betul.

303
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Kalau kita ada harapan
yang Dara masih hidup,

304
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
kita takkan ada hubungan ini.

305
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
Untuk berlaku adil,

306
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
awak perlu ingat saya dan Dara
hanya bercinta selama dua bulan.

307
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Ia juga tak menjadikan
kita orang yang lebih baik.

308
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Kita masih raksasa.

309
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Kita tak patut lupakan dia.

310
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Kita tak pernah...

311
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
Okey.

312
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
Jadi kita patut buat apa sekarang?
Saya buat apa saja yang awak mahu.

313
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Sehingga kita pasti...

314
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
Dara betul-betul dah mati...

315
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
kita patut berpisah dulu.

316
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
Kalau dia masih hidup,

317
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
kita tak boleh bersama semula?

318
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
Atau dengan kata lain, kita putus?

319
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
Itu saja?

320
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Ini pun sukar bagi saya.

321
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Awak pentingkan diri, Valdya.

322
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Saya pentingkan diri?

323
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Saya fikirkan orang lain.

324
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
- Saya fikirkan Dara.
- Awak hanya

325
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
fikirkan diri sendiri
dan rasa bersalah awak.

326
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Awak asyik beli akhbar setiap hari.

327
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Awak asyik berharap
ada jawatan kosong lagi.

328
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Awak tak patut tunggu

329
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
perkara yang boleh hilangkan
rasa bersalah awak.

330
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Awak patut hilangkannya sendiri.

331
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Dengan itu, awak boleh teruskan hidup

332
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
dan tak menjauhi orang
yang ambil berat tentang awak.

333
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
<i>Macam kostum bidadari</i>

334
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
dalam <i>Romeo dan Juliet.</i>

335
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- Nampak cantik.
- Ya, tapi...

336
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Tapi dia dah mati.

337
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Awak menjengkelkan. Mari tukar kostum.

338
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Awak dah nampak cantik di sini.

339
00:22:53,416 --> 00:22:54,833
Saya tak nak.

340
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
Terima kasih, tuan.

341
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
JAWATAN KOSONG
HANTAR PERMOHONAN KE PETI SURAT 888

342
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}DIPERLUKAN SEGERA!

343
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
KEPERLUAN: REKOD PRESTASI
YANG TERBUKTI DALAM BIDANG INI

344
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
{\an8}KAMI TAWARKAN GAJI YANG AGAK TINGGI

345
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
{\an8}HANTAR PERMOHONAN DAN RESUME ANDA

346
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
TARIKH AKHIR SEHARI SELEPAS
PENERBITAN JAWATAN KOSONG!

347
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}DIPERLUKAN SEGERA!

348
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
JAWATAN KOSONG
DI HARIAN JAKARTA EXPRESS

349
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
SAYA VALDYA ANJANI

350
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
SEBAGAI PENAKSIR BERLIAN

351
00:24:16,041 --> 00:24:19,041
SEBAB SEJAK KECIL LAGI,
PENGLIHATAN SAYA AMAT SIHAT.

352
00:24:23,750 --> 00:24:30,083
{\an8}NUSANTARA, PETI SURAT

353
00:24:35,916 --> 00:24:40,333
NUSANTARA, PETI SURAT

354
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Ini kunci peti surat awak.

355
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Ada dua untuk awak.

356
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Satu ditinggalkan di sini

357
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
untuk staf yang letak surat awak di dalam.

358
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
Boleh saya beri nasihat?

359
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Boleh, ya? Saya dah cukup tua.

360
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
- Saya bukan nak biadab...
- Sudah tentu, encik.

361
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
Kadangkala kita hanya boleh lupakan.

362
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Semua yang berlebihan itu tak baik.

363
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Ia hanya berakhir dengan penyesalan.

364
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Terutamanya,

365
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
kita hanya manusia biasa.

366
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Kita tak perlu jadi wira.

367
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
Sebab walaupun kita berjuang untuknya,

368
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
ia akan jadi sia-sia.

369
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Seperti melempar garam ke dalam laut.

370
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Ia takkan sia-sia, encik.

371
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Sekecil mana pun, ia takkan hilang

372
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
atau dihilangkan

373
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
walaupun ia garam di dalam laut.

374
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Harap-harap awak betul.

375
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Saya sentiasa gembira

376
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
melihat orang yang berani
berjuang untuk sesuatu.

377
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Tapi hati saya pilu

378
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
setiap kali wira itu hilang.

379
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Saya harap dapat jumpa awak lagi.

380
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Saya pergi dulu.

381
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Nanti, apabila awak keluar,

382
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
pintu akan dikunci secara automatik.

383
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Terima kasih, encik.

384
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- Sudah?
- Ya.

385
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Awak nak apa?

386
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
Beg surat.

387
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Kita boleh terus baca.

388
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Awak tertinggal kunci di dalam kereta?

389
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
Siapa yang berani mencurinya?

390
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
Keangkuhan

391
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
adalah sebahagian daripada sifat manusia.

392
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Cuba periksa.

393
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Mahu saya matikan kereta?

394
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Tak perlu.

395
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
KOD AKSES, AKSES DITOLAK

396
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
BATERI LEMAH, 11 PERATUS

397
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 PANGGILAN TAK BERJAWAB, RENDY

398
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, awak di mana?</i>

399
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
- Rendy.
<i>- Saya nampak</i>

400
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>iklan jawatan kosong
muncul lagi dalam akhbar.</i>

401
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Awak tak memohon, bukan?</i>

402
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Tunggu.

403
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 MESEJ

404
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
{\an8}"Tahniah, anda dipilih
untuk ditemu duga... "

405
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
{\an8}TAIP YA JIKA SETUJU

406
00:31:18,125 --> 00:31:19,083
<i>Valdya!</i>

407
00:31:19,583 --> 00:31:20,750
Ya.

408
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
YA

409
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, cakaplah awak di mana.</i>

410
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
{\an8}SILA HADIR JAM 9:00 PAGI. ESOK

411
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
{\an8}DI LOKASI YANG KAMI
AKAN MAKLUMKAN KEMUDIAN

412
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
{\an8}<i>Valdya, hantar lokasi awak sekarang.</i>

413
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
{\an8}LOKASI ANDA

414
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
KONGSI

415
00:31:47,875 --> 00:31:49,000
{\an8}KEPADA: RENDY

416
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
- Saya perlu lakukannya.
<i>- Valdya.</i>

417
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
- Maaf, Rendy.
<i>- Valdya!</i>

418
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>Valdya!</i>

419
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}PANGGILAN TAMAT
RENDY

420
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
{\an8}RABU, 17 APRIL 2024

421
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Jadi sebuah bangunan
dibenarkan ada tingkat 13?

422
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Mungkin pemiliknya
tak mempercayai benda karut.

423
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Saya pun tak percaya.

424
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Baguslah sebab
sekurang-kurangnya kita tahu

425
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
syarikat akan menilai pekerja mereka
berdasarkan fakta.

426
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Bukan kepercayaan karut.

427
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Apa maksud awak?

428
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
Ada syarikat yang upah orang
berdasarkan zodiak mereka.

429
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Zodiak itu saintifik.

430
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Institut Bandung pun
ada jurusan astronomi.

431
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Gurau saja.

432
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Tak guna.

433
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Saya tak dapat isyarat.

434
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Saya pun.

435
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
Syarikat logik, tak percaya benda karut
dan lif kita rosak.

436
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Baru saja nak temu duga.

437
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Tunggulah. Ia akan berfungsi lagi.

438
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Kamu rasa sesuatu yang pelik?

439
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Syarikat yang mahu merekrut seseorang
dengan gaji sembilan angka.

440
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
Tapi ia tak tetapkan

441
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
kemahiran yang diperlukan untuk kerja itu.

442
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Wanita ini. Dia boleh menyanyi.

443
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Saya boleh main bola sepak.

444
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Saya penyelidik.

445
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Saya perenang.

446
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Saya main biola.

447
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Saya bintang filem.

448
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Filem lucah.

449
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Filem lucah dalam talian.

450
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Babak itu dengan siapa?

451
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Dengan diri sendiri.
- Begitu.

452
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
Bagaimana awak boleh jual video itu?

453
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Awak pesan, saya e-mel video itu

454
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
dan awak tak boleh sebarkannya.

455
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Adakah ia selamat?

456
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Sudah tentu. Ia takkan bocor.

457
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Saya pernah tonton salah satu
video awak, percuma di Celebgram.

458
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Saya pun pernah tonton.

459
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Saya terjumpa.
Seorang kawan tunjukkan kepada saya.

460
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Ketika itu selepas makan dan ada orang
kongsi video dalam kumpulan WhatsApp.

461
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Saya berada di sisinya dan...
- Baiklah, kami percaya awak.

462
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
Bagaimana dengan kepakaran awak?

463
00:35:01,791 --> 00:35:03,250
Penaksir berlian.

464
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
Menaksir berlian, menggunakan apa?

465
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Hanya mata saya.

466
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Mata awak tajam. Besar dan tajam.

467
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Jadi boleh dikatakan

468
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
kita semua
ada bahagian badan yang terlatih.

469
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Bahagian yang paling berbakat.

470
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Seperti saya. Saya main biola,
jadi jari saya yang berbakat.

471
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Bola sepak, mungkin kaki dan jantung.

472
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
Awak pula...

473
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Lidah saya.

474
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Saya boleh kenal pasti bahan-bahan
dalam setiap masakan

475
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
walaupun tanpa melihatnya.

476
00:35:40,583 --> 00:35:41,666
Kelebihan awak mesti otak.

477
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
Awak punya mungkin otot paha,
lengan atau jantung awak?

478
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
Untuk awak di depan,

479
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
pita suara dan diafragma awak.
Itu saja, saya rasa.

480
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
Kalau begitu, dia punya tentu tangan.
Sebab dia buat sendiri.

481
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Kalau begitu, kamu berdua sama.

482
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
Dia punya mesti zakar.

483
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
Zakar tak bergerak.

484
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
Sebenarnya, zakar bahagian badan
yang paling aktif.

485
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Walaupun seseorang mati,
ereksi masih boleh berlaku.

486
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Ia dipanggil "Nafsu Malaikat".

487
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
Otak tak mengawal zakar
semasa pancutan air mani.

488
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Sebab itulah kita tak boleh mengawalnya.

489
00:36:24,666 --> 00:36:27,583
Baiklah, mari cuba tekan butang itu lagi.

490
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Tutup mulut!

491
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
Dia siapa?

492
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Pemain biola.

493
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Dia sepatutnya jadi pemain biola muda
yang terkenal di Jakarta.

494
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Tapi dia tak boleh bekerja lagi...

495
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
kerana gambar bogelnya
dibocorkan oleh bekas kekasihnya.

496
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Manusia

497
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
amat remeh.

498
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Aduhai.

499
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Menteri.

500
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Tuan.

501
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Tolonglah.

502
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Tolong bertimbang rasa.

503
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Saya minta maaf

504
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
kalau rasa dia berbeza sedikit

505
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
supaya kejadian lima tahun lalu
takkan berlaku lagi.

506
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Tak sakit, bukan?

507
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
Tidak, tuan.

508
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Tuan,

509
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
kenapa ia gelap?

510
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
Saya tak nampak apa-apa, tuan.

511
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Encik.

512
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Jangan.

513
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Saya masih ada banyak dosa.
Saya perlu bertaubat.

514
00:41:22,208 --> 00:41:24,083
Encik.

515
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Tukang sembelih.</i>

516
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Sediakan makanan kegemaran saya.

517
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Saya akan buat kematian awak lama.

518
00:42:34,166 --> 00:42:35,458
Dara!

519
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya.

520
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Mari sini.

521
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Valdya, bertenang.

522
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Saya sentiasa di sini.

523
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

524
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

525
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy.

526
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
Pencuci mulut yang terbaik.

527
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
Yang paling mahal.

528
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Bola mata.

529
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Yang ini amat istimewa.

530
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Dia tak menangis pun.

531
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
Suci.

532
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Tak terlalu masin.

533
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Kamu semua...

534
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
Kanibal tak guna!

535
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Kanibal?

536
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Tengoklah mereka.

537
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Lihat!

538
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Kami hanya ambil bahagian badan

539
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
yang paling terlatih dan berbakat. Kenapa?

540
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Sebab itu saja yang cukup untuk kami.

541
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Kanibal adalah

542
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
manusia yang makan manusia, sayang.

543
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Jadi kamu apa?

544
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Kami adalah...

545
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
rantaian teratas dalam piramid makanan.

546
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Awak bertuah sebab jumpa kami.

547
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Bangsat!

548
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Mahu mula sekarang?

549
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
Saya takkan terlepas yang ini.

550
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
Tunggu.

551
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Awak rosakkan pencuci mulut saya.

552
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Saya perlu tahu.

553
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Ada apa, sayang?

554
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Lima tahun lalu,

555
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
kakak saya, Dara,

556
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
awak bunuh dia juga?

557
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
Jadi awak adik dia?

558
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Dia amat sedap.

559
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Saya masih ingat rasanya.

560
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Mungkin awak boleh bawa
dia jumpa kakak dia, Sofia.

561
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Buat dia berhenti menangis.

562
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara...

563
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
Awak apa khabar?

564
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Saya keseorangan di dunia ini, Dara.

565
00:45:27,625 --> 00:45:29,375
Semua orang yang saya sayang
dah tinggalkan saya.

566
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Ayah.

567
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Mak.

568
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Awak pun.

569
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Awak ada Rendy.

570
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Dia amat mencintai awak.

571
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Saya ikhlas

572
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
dan memaksa.

573
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Tapi saya nak bersama awak.

574
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Belum lagi.

575
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Awak perlu teruskan hidup.

576
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Jalani kehidupan yang terbaik.

577
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Buat untuk kita, janji?

578
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Saya tak boleh keluar dari sini.

579
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Awak boleh.

580
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Mata kita

581
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
boleh menembusi
semua dinding yang mereka bina.

582
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

583
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
{\an8}Saya dah cakap kita akan bertemu lagi.

584
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Awak jumpa kakak saya.

585
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Ya, tapi maaf sebab saya tak dapat
selamatkan dia. Ayuh!

586
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>Siapa kamu semua?</i>

587
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
<i>Kamilah Antibodi.</i>

588
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
<i>Kami akan hapuskan mereka dari muka bumi</i>

589
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>atas nama kemanusiaan.</i>

590
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>Siapa mereka sebenarnya?</i>

591
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>Mereka dicipta bersama kita,</i>

592
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>tapi ditempatkan di dimensi lain.</i>

593
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Kita berada di permukaan Bumi.</i>

594
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>Mereka berada di bawah kita. Di Agartha.</i>

595
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
<i>Kini, mereka akan
mengambil alih dunia kita.</i>

596
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
<i>Kami mahu awak sertai kami
untuk menentang mereka.</i>

597
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>Awak dah bersedia?</i>

598
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Mari tewaskan mereka!

599
00:51:32,541 --> 00:51:37,416
Terjemahan sari kata oleh Haziqah Hamidun

