1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
JACARTA
2024

2
00:00:12,083 --> 00:00:15,125
Senhor, estou chocada
com o tempo que está levando.

3
00:00:15,125 --> 00:00:17,291
Declarei os diamantes na alfândega.

4
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Já mostrei o certificado
e a fatura também.

5
00:00:20,166 --> 00:00:23,166
Estou disposta a pagar
o imposto de importação.

6
00:00:23,166 --> 00:00:27,833
Mas por que tive que esperar tanto
por essa mulher?

7
00:00:27,833 --> 00:00:33,041
Agora ela também precisa inspecioná-los.
Ela é da alfândega ou...

8
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
O que foi, senhor?

9
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
Nossa filial não emprega
avaliadores de diamantes,

10
00:00:36,708 --> 00:00:41,041
mas podemos contratar, se preciso,
e a Srta. Valdya é a melhor da cidade.

11
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Esta é a carta de certificação
e a nomeação dela.

12
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, venha aqui rapidinho.

13
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Já volto.

14
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}VALDYA ANJANI
AVALIADORA DE DIAMANTES

15
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}CARTA DE NOMEAÇÃO

16
00:01:02,083 --> 00:01:03,500
Tem alguns dólares aqui.

17
00:01:06,916 --> 00:01:11,291
Declarou isso também?
Devo avaliar o imposto por isso também?

18
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Segundo nossa avaliação,

19
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
seu diamante vale muito mais
do que está escrito no certificado.

20
00:01:24,125 --> 00:01:29,166
Ainda precisa pagar um imposto aduaneiro
de aproximadamente 1,8 bilhão de rupias.

21
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Eu os comprei em uma loja autorizada.

22
00:01:32,250 --> 00:01:35,333
É impossível o certificado
estar errado ou ser falso.

23
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Entendeu?

24
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
Se esse for o caso, por favor, espere...

25
00:01:45,250 --> 00:01:48,250
Você tem bons olhos.

26
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Claros e precisos.

27
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Com licença.

28
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Uma vez, eu conheci alguém

29
00:01:58,625 --> 00:02:00,625
com olhos como os seus.

30
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Quem?

31
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
Alguém.

32
00:02:04,416 --> 00:02:06,791
- Quem é a senhora?
- Ninguém.

33
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Estou com o pressentimento
de que nos veremos de novo.

34
00:03:18,500 --> 00:03:23,666
PESADELOS E DEVANEIOS DE JOKO ANWAR

35
00:03:25,291 --> 00:03:28,500
CAIXA POSTAL

36
00:03:28,500 --> 00:03:30,583
O Donny me deu isto. É diamante?

37
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
Zircônia?

38
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Sei que você consegue ver de longe.

39
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Eu pedi para ele comprar uma imitação.

40
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}É só um anel de noivado.

41
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Mesmo que eu tenha dinheiro...

42
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Ei, você está bem?

43
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Relaxe. Estou, sim.
- Tem certeza?

44
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}Não.

45
00:03:52,041 --> 00:03:55,625
{\an8}- É melhor usarmos para a reforma e...
- Eu te ajudo.

46
00:03:55,625 --> 00:03:58,250
{\an8}- Não precisa, Valdya. Deixe aí.
- Tudo bem.

47
00:04:00,708 --> 00:04:04,125
{\an8}Agora vamos falar sério.
Por que vieram aqui, seu bosta?

48
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Você sabe que eu te amo, não sabe?

49
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Mesmo que não seja meu irmão,

50
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}- ainda vou te amar...
- Diga logo ou vou te bater.

51
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Você é agente de alfândega, não vendedor.

52
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Mas sei negociar.
- Negociar?

53
00:04:17,125 --> 00:04:19,541
{\an8}Quero sua permissão. Quero me adiantar.

54
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Vamos nos casar em dois meses.

55
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Você sempre quer ser melhor que eu.

56
00:04:24,291 --> 00:04:27,833
{\an8}Fez isso até ao circuncidar seu pau,
esperando que ficasse maior que o meu.

57
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}- Mas eu...
- Cale a boca!

58
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}É verdade que o Rendy
namorou sua irmã mais velha?

59
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}- É Dara, não é?
- Sim.

60
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}É o seguinte, como posso te ajudar agora?

61
00:04:39,333 --> 00:04:41,916
{\an8}Nunca sabemos
por quem vamos nos apaixonar.

62
00:04:41,916 --> 00:04:43,041
{\an8}Igual a mim.

63
00:04:43,041 --> 00:04:46,458
{\an8}Nunca pensei que fosse
me relacionar com o Donny.

64
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}Ele é diretor de cinema,
mas os filmes são uma merda.

65
00:04:50,708 --> 00:04:52,125
{\an8}Só que dão dinheiro.

66
00:04:52,125 --> 00:04:56,041
{\an8}É, mas, se eu não o amasse,
teria vergonha de ver aqueles filmes.

67
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Estou ouvindo, sabia?

68
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Ainda nenhuma notícia da sua irmã?

69
00:05:05,916 --> 00:05:08,041
- Ainda não.
- Depois de cinco anos?

70
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Posso perguntar o que houve?

71
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Ela foi a uma entrevista de emprego

72
00:05:14,875 --> 00:05:16,375
e nunca mais voltou.

73
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Certo. Em qual empresa?

74
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Não sei. Ela nunca me disse.

75
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Por que não perguntou?

76
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
É que...

77
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
eu tenho um irmão que é policial.

78
00:05:32,083 --> 00:05:35,666
Posso pedir para ele
investigar melhor o caso, como favor.

79
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
A polícia já se envolveu cinco anos atrás,

80
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
mas não acharam nada.

81
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
Aí é que está.

82
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Se quiser envolver a polícia,
precisa fazer isso

83
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
com alguém de dentro...

84
00:05:49,583 --> 00:05:54,583
<i>Sim, a festa à fantasia parece ser
como muitas mães com silicone.</i>

85
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Está com inveja?
Quer colocar no seu também?</i>

86
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>- É isso?
- Só quero ser mais alta. Só isso.</i>

87
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>Um, dois, três!</i>

88
00:06:02,583 --> 00:06:03,833
<i>Vamos lá!</i>

89
00:06:03,833 --> 00:06:05,041
<i>Eu ganhei!</i>

90
00:06:05,041 --> 00:06:06,583
<i>Não, eu que ganhei!</i>

91
00:06:06,583 --> 00:06:09,416
Sua família tem olhos perspicazes.

92
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Sim.

93
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Eu, a Dara e a minha mãe.

94
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
<i>Todas as mulheres.</i>

95
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>Que nojeira!</i>

96
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Viu só?</i>

97
00:06:23,625 --> 00:06:24,750
<i>Bom trabalho!</i>

98
00:06:24,750 --> 00:06:27,541
O que vocês estão fazendo? Parece legal.

99
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
Não acho uma boa ideia

100
00:06:34,250 --> 00:06:35,833
nos casarmos tão rápido.

101
00:06:36,833 --> 00:06:38,208
Já falamos disso.

102
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Mesmo assim,

103
00:06:41,500 --> 00:06:43,291
não parece ser o certo.

104
00:06:43,291 --> 00:06:47,625
Nós nunca a esquecemos.
Passamos anos procurando por ela.

105
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Mas aí desistimos.

106
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
Não podíamos fazer mais nada na época.

107
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
É mesmo?

108
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
QUANDO VAI VOLTAR, DARA?
E A ENTREVISTA? ESTOU PREOCUPADA

109
00:07:00,583 --> 00:07:02,500
CHAMADA PERDIDA

110
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
DARA! ME DIGA ONDE ESTÁ!

111
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
CHAMADA DE VÍDEO PERDIDA

112
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
ARQUIVOS DA DARA
ABRIR - IGNORAR

113
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
ARQUIVOS DA DARA

114
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
CARTA DE INSCRIÇÃO

115
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}JACARTA, 15 DE ABRIL DE 2019
CARTA DE INSCRIÇÃO

116
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI, SE OFERECE PARA ENTRAR...

117
00:08:37,041 --> 00:08:38,083
{\an8}FOTÓGRAFA FREELANCER

118
00:08:38,083 --> 00:08:39,958
{\an8}GERENTE DE RECRUTAMENTO
CAIXA POSTAL 888

119
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
VAGA, CAIXA POSTAL 888

120
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
SEM RESULTADOS

121
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
EXPRESSO JACARTA, EM 15 DE ABRIL DE 2019
COMO FOTÓGRAFA

122
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
EXPRESSO JACARTA
JORNAL ELETRÔNICO, ABRIL DE 2019

123
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}VAGA DE EMPREGO
BUSCAMOS URGENTEMENTE!

124
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}ENVIE SUA INSCRIÇÃO PARA:

125
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}CAIXA POSTAL 888

126
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
Na verdade, planejei vir no domingo
para evitar a fila longa.

127
00:09:27,583 --> 00:09:33,875
O escritório fica aberto das 9h às 17h.
Se necessário, podemos estender as horas.

128
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Podemos estender até mais, se precisar.

129
00:09:37,500 --> 00:09:41,291
Sabe o nome de todos
que alugam caixas postais, senhor?

130
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
A última pessoa que alugou
foi há três anos,

131
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
então não lembro bem o nome.

132
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Então quero alugar
a caixa postal número 888.

133
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Um número único.

134
00:10:03,083 --> 00:10:05,208
Infelizmente, essa já está alugada.

135
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- Por quem?
- Uma pessoa.

136
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Geralmente, são empresas que alugam.
- O senhor sabe o nome?

137
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
É a segunda pessoa
que pergunta isso nos últimos dias.

138
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Quem foi?

139
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
A outra pessoa?

140
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Sim, já que não pode me dar o nome
de quem alugou, não é?

141
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
É, não posso.

142
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Mas a outra pessoa que perguntou,

143
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
se não me engano,
deixou um número de telefone

144
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
e um nome.

145
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Pode me passar, senhor?

146
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- É muito importante.
- Claro.

147
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Aqui está.

148
00:10:49,166 --> 00:10:52,541
Eu tenho o dom
de distinguir uma pessoa boa das ruins.

149
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Quem deixou o número é boa.

150
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Parece que a senhora também é.

151
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Obrigada, senhor.

152
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Essa caixa postal
foi paga de uma vez só há 40 anos.

153
00:11:08,291 --> 00:11:10,416
Foi paga por 100 anos.

154
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Senhora.

155
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Se ainda estiver ocupada,
posso voltar depois.

156
00:11:29,958 --> 00:11:31,916
Não se preocupe. Não vou demorar.

157
00:11:34,041 --> 00:11:35,916
Só quero perguntar uma coisa.

158
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
Por que foi ao correio há alguns dias?

159
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Quem é você?

160
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Eu já falei. Sou jornalista.

161
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Beleza, não precisa me dizer quem é.

162
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Não adianta mesmo.

163
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Posso te deixar aleijada como meu marido.

164
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Minha irmã sumiu há cinco anos.

165
00:12:19,583 --> 00:12:22,833
Ela foi a uma entrevista de emprego
da caixa postal 888.

166
00:12:23,458 --> 00:12:25,083
Ela nunca mais voltou.

167
00:12:56,416 --> 00:12:57,833
Este é meu marido, Adi.

168
00:12:57,833 --> 00:13:02,083
Há cinco anos, ele voltou ensanguentado
e com um buraco na cabeça.

169
00:13:02,083 --> 00:13:06,500
Ele pediu pra fugirmos e nos escondermos,
dizendo que alguém viria nos matar.

170
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Após isso, ele não falou mais.

171
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Temos nos mudado desde então.

172
00:13:11,083 --> 00:13:14,000
Na semana passada,
o estado dele melhorou do nada.

173
00:13:14,791 --> 00:13:15,916
Começou a escrever.

174
00:13:16,666 --> 00:13:20,041
A primeira coisa que ele escreveu foi:
"Caixa postal 888."

175
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Mas aí ele gritou bem alto,
e o estado dele piorou de novo.

176
00:13:25,791 --> 00:13:30,041
Há dois dias, eu fui ao correio
tentar descobrir o que aconteceu.

177
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Ele trabalhava com o quê?

178
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Era um dos melhores pesquisadores
da agência de pesquisa.

179
00:13:37,208 --> 00:13:40,708
O nome dele foi manchado
num caso de corrupção e ele foi envolvido.

180
00:13:43,000 --> 00:13:46,250
Eu soube, na época,
que ele se inscreveu para uma vaga,

181
00:13:47,250 --> 00:13:49,208
mas não me disse onde.

182
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
O senhor a reconhece?

183
00:14:03,541 --> 00:14:05,041
Ela é minha irmã.

184
00:14:05,541 --> 00:14:07,208
Senhor, por favor, me ajude.

185
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Se já viu minha irmã,

186
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
acene com a cabeça.

187
00:14:20,666 --> 00:14:23,583
Precisamos ir à polícia.
Não podemos ignorar isso.

188
00:14:23,583 --> 00:14:27,625
Meu marido é um homem de princípios.
Ele nunca teve medo de nada.

189
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Se está com medo
e quer se esconder, acredito nele.

190
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Eu conheço um policial. Eu garanto...

191
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Fizeram um buraco na cabeça do meu marido

192
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
e tiraram parte do cérebro dele.

193
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Há gente louca na cidade. Psicopatas.

194
00:14:40,291 --> 00:14:42,166
- Precisamos denunciar...
- Saia.

195
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Não volte mais.

196
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Não quer justiça para o seu marido

197
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
e encontrar os responsáveis por tudo isso?

198
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
A polícia não pôde fazer nada.
Ele foi difamado.

199
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
E foram só canalhas que fizeram isso,

200
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
imagine os poderosos.

201
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Ainda acredito neles.

202
00:14:57,041 --> 00:15:01,750
Sou grata por meu marido estar vivo
e rezo para que ele volte ao normal.

203
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Mas preciso saber onde minha irmã está.

204
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Vá embora.

205
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
TERÇA, 16 DE ABRIL DE 2024

206
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 CHAMADAS PERDIDAS, RENDY

207
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
LIGANDO PARA RENDY

208
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, onde você estava?</i>

209
00:15:28,083 --> 00:15:31,166
Posso mesmo pedir um favor
ao irmão policial da Nala?

210
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Não está trancada.

211
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Não há sinal
de que alguém more nesta casa.

212
00:15:59,625 --> 00:16:04,291
- O quarto também está vazio.
- O quê? Tem certeza?

213
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Não pode ser.

214
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
Não estava assim hoje à tarde.

215
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Talvez seja a casa errada, Valdya.

216
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Pode ser a do lado.

217
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, não estou delirando.

218
00:16:23,833 --> 00:16:26,666
Todos os canos estão enferrujados.

219
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
A água também saiu bem turva.

220
00:16:35,666 --> 00:16:36,875
Vou esperar lá fora.

221
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
Ninguém morou aqui recentemente?

222
00:16:49,625 --> 00:16:52,916
É o que parece.
Não há sinal de ninguém morando aqui.

223
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Senhor, sinto muito por isso.

224
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
- Sinto muito mesmo.
- Sem problemas.

225
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Preciso voltar à delegacia.
Ainda tenho trabalho a fazer.

226
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Sim, senhor. Obrigado.
- Muito bem.

227
00:17:11,375 --> 00:17:12,875
- Cuide-se.
- Sim, senhor.

228
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
O que foi?

229
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Eu acredito em você.

230
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
Acredita em quê?

231
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Que você acha que viu aquela família.

232
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Acredita que eu "acho"?

233
00:17:29,916 --> 00:17:33,833
Antes, quando eu era criança,
como queria muito ver meu pai,

234
00:17:34,333 --> 00:17:37,333
sentia que o via em casa,
mas ele morava na Malásia.

235
00:17:37,333 --> 00:17:40,333
Eu também fazia isso antigamente.

236
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Eu tinha vários amigos. Um com três pés,

237
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
um caolho, um com chifres

238
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
e um que voava,

239
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
mas eles desapareceram.

240
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- Sabe por quê?
- Por quê?

241
00:17:51,750 --> 00:17:56,000
Porque eram amigos imaginários.
Só existiam quando eu era criança.

242
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Eu sei o que vi.

243
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
Não estou alucinando nem estressada.

244
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Se não acredita em mim,

245
00:18:01,750 --> 00:18:03,500
como os outros acreditariam?

246
00:18:04,041 --> 00:18:04,916
Cuidado!

247
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Você está bem?

248
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Estou com o pressentimento
de que nos veremos de novo.

249
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
Eu vi aquela moça há alguns dias!

250
00:18:21,375 --> 00:18:25,125
Regra básica: não saia de madrugada
quando alguém te instiga a fazer isso.

251
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Pode ser uma ladra.

252
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Valdya!

253
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
É a mesma mulher, não é?

254
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Pode ser.

255
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Se você fosse um personagem de filme,
seria muito chato.

256
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Você sabe muito bem que é ela.

257
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Tem razão. É a mesma pessoa.

258
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Quem você acha que ela é?

259
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Ela não tinha por que vir aqui.

260
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Também estava sem bolsa e sem malas.

261
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Então por que ela veio?

262
00:19:10,291 --> 00:19:12,208
Acho que ela só queria ver você.

263
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Podemos descobrir quem ela é?

264
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Acho que sim.

265
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
ALFÂNDEGA E RECEITA FEDERAL DE JACARTA

266
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
O sistema está online?

267
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
ARRASTE UMA IMAGEM OU CARREGUE UM ARQUIVO

268
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Este sistema é parecido
com a galeria do seu celular.

269
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
Coleta fotos
com base nos rostos detectados.

270
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
A tecnologia já existe há algum tempo.

271
00:19:47,250 --> 00:19:50,375
A detecção individual
já está nos dispositivos.

272
00:19:50,375 --> 00:19:53,791
Embora o acesso seja limitado no Google
por privacidade,

273
00:19:53,791 --> 00:19:58,416
este aplicativo rastreia rostos
com base em fotos disponíveis na Internet.

274
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Quem será que é essa mulher?

275
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Nós desistimos na época.

276
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Já a considerávamos morta.

277
00:20:30,291 --> 00:20:31,208
Não está certo.

278
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Se tivéssemos qualquer esperança
de que a Dara estivesse viva...

279
00:20:38,791 --> 00:20:40,708
não teríamos começado a namorar.

280
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
Para ser justo,

281
00:20:44,625 --> 00:20:49,000
não se esqueça de que eu e a Dara
só namoramos por dois meses.

282
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Mas isso também não nos tornou
pessoas melhores.

283
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Ainda somos monstros.

284
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Não devíamos ter nos esquecido dela.

285
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Nós nunca...

286
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
Está bem.

287
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
O que vamos fazer agora?
Farei o que você pedir.

288
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Até termos certeza...

289
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
de que a Dara morreu de verdade...

290
00:21:23,208 --> 00:21:25,291
é melhor darmos um tempo no namoro.

291
00:21:27,125 --> 00:21:29,500
E, se ela ainda estiver viva,

292
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
não poderemos voltar?

293
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
Resumindo, vamos terminar?

294
00:21:37,708 --> 00:21:38,958
É isso?

295
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Também é difícil para mim.

296
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Você é muito egoísta, Valdya.

297
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Eu sou egoísta?

298
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Estou pensando nos outros.

299
00:21:49,875 --> 00:21:53,916
- Estou pensando na Dara.
- Você só pensa em si e na sua culpa.

300
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Compra jornais todos os dias.

301
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Espera que aquela vaga de emprego
abra de novo.

302
00:22:19,125 --> 00:22:22,333
Não deveria ficar esperando

303
00:22:23,083 --> 00:22:25,208
algo que pode fazer sua culpa sumir.

304
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Você mesma deveria fazê-la sumir.

305
00:22:30,208 --> 00:22:35,416
Assim, pode seguir em frente,
em vez de evitar quem se importa com você.

306
00:22:43,625 --> 00:22:46,166
Como a fantasia de anjo
em <i>Romeu e Julieta.</i>

307
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- Que bonita!
- É, mas...

308
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Mas ela morreu.

309
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Está sendo irritante. Vamos trocar.

310
00:22:51,875 --> 00:22:54,833
- Você já está bonita assim.
- Mas eu não quero.

311
00:23:13,208 --> 00:23:14,375
Obrigada, senhor.

312
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
VAGA DE EMPREGO
CAIXA POSTAL 888

313
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}BUSCAMOS URGENTEMENTE!

314
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
EXIGÊNCIA:
EXPERIÊNCIA COMPROVADA NO RAMO

315
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
{\an8}OFERECEMOS SALÁRIO COMPETITIVO

316
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
{\an8}ENVIAR INSCRIÇÃO E CURRÍCULO

317
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
O PRAZO É UM DIA APÓS A PUBLICAÇÃO
DA VAGA DE EMPREGO!

318
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}BUSCAMOS URGENTEMENTE!

319
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
VAGA DE EMPREGO
NO JORNAL EXPRESSO DE JACARTA

320
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
EU SOU VALDYA ANJANI

321
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
SOU AVALIADORA DE DIAMANTES

322
00:24:16,000 --> 00:24:19,458
DESDE CRIANÇA,
MINHA VISÃO SEMPRE FOI MUITO BOA

323
00:24:23,750 --> 00:24:30,083
NUSANTARA, CAIXA DE CORREIO

324
00:24:35,916 --> 00:24:40,333
NUSANTARA, CAIXA DE CORREIO

325
00:24:44,375 --> 00:24:46,416
Aqui está a chave da caixa postal.

326
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
São duas cópias.

327
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Uma é deixada aqui

328
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
para a equipe guardar sua correspondência.

329
00:24:59,291 --> 00:25:01,125
Posso dar uma sugestão?

330
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Por favor. Já tenho muita experiência.

331
00:25:04,875 --> 00:25:07,416
- Não quero ser grosseiro...
- Claro, senhor.

332
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
Às vezes, é melhor esquecermos.

333
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Tudo em excesso faz mal.

334
00:25:15,916 --> 00:25:17,625
Só termina em arrependimento.

335
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Ainda mais nós,

336
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
que somos meros mortais.

337
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Não precisamos ser heróis,

338
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
porque, mesmo se lutarmos por isso,

339
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
será em vão.

340
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
É como jogar sal no mar.

341
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Não será em vão, senhor.

342
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Por menor que seja, não desaparecerá

343
00:25:46,416 --> 00:25:50,083
nem será feito desaparecer,
mesmo que seja sal no mar.

344
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Espero que tenha razão.

345
00:25:52,916 --> 00:25:54,958
Eu sempre fico feliz

346
00:25:54,958 --> 00:25:57,791
de ver uma pessoa corajosa
para lutar por algo.

347
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Embora eu fique de coração partido

348
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
sempre que o herói é derrotado.

349
00:26:06,166 --> 00:26:08,666
Espero vê-la novamente.

350
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Eu já vou.

351
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Depois, quando sair,

352
00:26:17,000 --> 00:26:19,208
a porta vai trancar automaticamente.

353
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Obrigada, senhor.

354
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- Pronto?
- Pronto.

355
00:28:21,500 --> 00:28:24,083
- O que você quer?
- A bolsa de carteiro.

356
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Podemos ler agora mesmo.

357
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Deixou a chave no carro?

358
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
Quem ousaria roubar?

359
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
A arrogância

360
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
faz parte da natureza humana.

361
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Tente verificar.

362
00:29:02,041 --> 00:29:03,750
Quer que eu desligue o carro?

363
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Não precisa.

364
00:29:55,250 --> 00:29:56,625
CÓDIGO DE ACESSO NEGADO

365
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
BATERIA FRACA: 11%

366
00:30:53,416 --> 00:30:55,291
11 CHAMADAS PERDIDAS, RENDY

367
00:30:57,916 --> 00:30:59,333
LIGANDO PARA RENDY

368
00:30:59,333 --> 00:31:00,916
<i>Valdya, cadê você?</i>

369
00:31:00,916 --> 00:31:04,291
- Rendy.
<i>- Vi que a vaga reapareceu no jornal.</i>

370
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Você não se inscreveu, não é?</i>

371
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Espere.

372
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 MENSAGEM

373
00:31:12,875 --> 00:31:16,083
{\an8}"Parabéns, você foi selecionada
para uma entrevista..."

374
00:31:16,083 --> 00:31:17,208
{\an8}DIGITE SIM SE CONCORDAR

375
00:31:18,125 --> 00:31:20,125
<i>- Valdya!</i>
- Sim.

376
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
SIM

377
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, por favor, me diga onde você está.</i>

378
00:31:25,416 --> 00:31:28,208
{\an8}COMPAREÇA AMANHÃ ÀS 9H NO LOCAL INFORMADO

379
00:31:33,041 --> 00:31:34,875
{\an8}<i>Valdya, me mande a localização.</i>

380
00:31:34,875 --> 00:31:35,875
{\an8}SUA LOCALIZAÇÃO

381
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
COMPARTILHAR

382
00:31:47,875 --> 00:31:49,000
{\an8}PARA: RENDY

383
00:31:52,458 --> 00:31:54,250
- Preciso fazer isso.
<i>- Valdya.</i>

384
00:31:54,666 --> 00:31:56,041
- Sinto muito.
<i>- Valdya!</i>

385
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>Valdya!</i>

386
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}LIGAÇÃO ENCERRADA

387
00:32:15,250 --> 00:32:17,208
{\an8}QUARTA, 17 DE ABRIL DE 2024

388
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Eles colocaram o 13o andar?

389
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Vai ver o dono não é supersticioso.

390
00:33:06,375 --> 00:33:07,916
Também não acredito nisso.

391
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
É bom, porque ao menos sabemos

392
00:33:10,791 --> 00:33:14,083
que a empresa avalia os funcionários
com base em fatos,

393
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
não em crenças.

394
00:33:17,541 --> 00:33:18,416
Como assim?

395
00:33:18,416 --> 00:33:20,875
Tem empresa contratando
com base em signos.

396
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Signos são científicos.

397
00:33:22,375 --> 00:33:24,833
O Instituto de Bandung
tem um curso de astronomia.

398
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Brincadeira.

399
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Merda!

400
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Não tenho sinal.

401
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Nem eu.

402
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
Empresa lógica, sem superstição,
mas um elevador quebrado.

403
00:33:48,625 --> 00:33:50,125
Bem antes da entrevista.

404
00:33:50,791 --> 00:33:54,916
- Esperem. Vai funcionar de novo.
- Estão sentindo algo estranho?

405
00:33:54,916 --> 00:33:58,500
Querem contratar alguém
com um salário de nove dígitos,

406
00:33:58,500 --> 00:34:02,125
mas não especificam
as habilidades necessárias pro trabalho.

407
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Essa moça sabe cantar.

408
00:34:04,625 --> 00:34:06,416
Eu sei jogar futebol.

409
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Sou pesquisador.

410
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Sou nadadora.

411
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Toco violino.

412
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Sou ator.

413
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Ator pornô.

414
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Pornô online.

415
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Com quem você grava?

416
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Gravo sozinho.
- Entendi.

417
00:34:26,125 --> 00:34:27,750
Como você vende os vídeos?

418
00:34:28,791 --> 00:34:32,750
A pessoa pede, eu envio por e-mail,
e não dá para compartilhar.

419
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
É seguro?

420
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Com certeza. Não vaza de jeito nenhum.

421
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Eu vi um dos seus vídeos
grátis no Celebgram.

422
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Eu também já vi.

423
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Achei sem querer. Um amigo me mostrou.

424
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
No almoço, compartilharam um vídeo
no grupo de um amigo.

425
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Eu estava ao lado dele...
- Beleza, nós acreditamos.

426
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
E qual é a sua experiência?

427
00:35:01,708 --> 00:35:03,375
Sou avaliadora de diamantes.

428
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
E você avalia diamantes usando o quê?

429
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Só meus olhos.

430
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Seus olhos são bons.
Grandes e perspicazes.

431
00:35:16,458 --> 00:35:20,875
Então dá para dizer que todos nós
temos partes do corpo treinadas.

432
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
As partes mais talentosas.

433
00:35:23,708 --> 00:35:26,916
Tipo eu, toco violino,
então meus dedos são talentosos.

434
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
No futebol, talvez os pés e o coração.

435
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
E você...

436
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
O meu é a língua.

437
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Reconheço os ingredientes
de qualquer comida,

438
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
mesmo sem olhar.

439
00:35:40,458 --> 00:35:45,791
O seu deve ser o cérebro.
Os músculos das coxas, braços ou coração.

440
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
E, você aí na frente,

441
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
as cordas vocais e o diafragma.
Acho que é só isso.

442
00:35:54,791 --> 00:35:57,708
Os braços devem ser dele,
já que faz tudo sozinho.

443
00:35:58,791 --> 00:36:00,166
Então vocês são iguais.

444
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
O dele deve ser o pênis.

445
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
O pênis é estático.

446
00:36:04,708 --> 00:36:07,458
Ele é a parte mais ativa do corpo.

447
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Mesmo quando alguém morre,
ainda pode ficar ereto.

448
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
É a "Ereção Terminal".

449
00:36:13,458 --> 00:36:16,125
O cérebro não controla o pênis
quando ejacula.

450
00:36:16,125 --> 00:36:17,833
Por isso não podemos controlá-lo.

451
00:36:24,500 --> 00:36:27,583
Certo, vamos tentar
apertar o botão de novo.

452
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Cubram a boca!

453
00:38:02,041 --> 00:38:04,416
O que ela é mesmo?

454
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Violinista.

455
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Ela devia ter sido
uma violinista jovem e famosa em Jacarta.

456
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Mas não pode mais trabalhar...

457
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
porque o ex vazou os nudes dela.

458
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Os seres humanos

459
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
são muito triviais.

460
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Nossa!

461
00:39:24,541 --> 00:39:25,708
Senhor.

462
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Senhor.

463
00:39:29,083 --> 00:39:30,291
Por favor, me ajude.

464
00:39:32,958 --> 00:39:34,708
Por favor, tenha consciência.

465
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Me desculpem

466
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
se o gosto dele estiver meio diferente.

467
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
É para que o incidente
de cinco anos atrás não se repita.

468
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Não dói, não é?

469
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
Não, senhor.

470
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Senhor,

471
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
por que está tão escuro?

472
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
Não consigo ver nada, senhor.

473
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Senhor.

474
00:41:14,291 --> 00:41:15,375
Por favor, não.

475
00:41:18,333 --> 00:41:21,333
Ainda tenho muitos pecados.
Preciso me arrepender.

476
00:41:21,833 --> 00:41:24,083
Senhor.

477
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Açougueira.</i>

478
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Prepare meu favorito.

479
00:42:00,083 --> 00:42:02,250
Sua morte vai ser longa e dolorosa.

480
00:42:34,166 --> 00:42:35,666
Dara!

481
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya.

482
00:42:44,041 --> 00:42:45,250
Venha aqui.

483
00:42:50,208 --> 00:42:51,916
Valdya, relaxe.

484
00:42:55,000 --> 00:42:56,958
Eu estou sempre aqui.

485
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

486
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya...

487
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy...

488
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
A melhor sobremesa do mundo.

489
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
A mais cara.

490
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Globos oculares.

491
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Esse é bem especial.

492
00:43:25,791 --> 00:43:26,916
Ela nem chora.

493
00:43:27,541 --> 00:43:28,916
É pura.

494
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Não é esquentadinha.

495
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Vocês...

496
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
Seus canibais podres!

497
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Canibais?

498
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Olhe para eles.

499
00:43:42,708 --> 00:43:43,666
Olhe.

500
00:43:43,666 --> 00:43:46,000
Nós só tiramos as partes do corpo

501
00:43:46,000 --> 00:43:48,708
que são mais treinadas
e talentosas. Por quê?

502
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Porque só elas são adequadas para nós.

503
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Canibais são humanos

504
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
que comem a própria espécie, meu bem.

505
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Então o que vocês são?

506
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Nós somos

507
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
a parte mais alta da pirâmide alimentar.

508
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Você tem sorte de nos conhecer.

509
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Sua desgraçada!

510
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Quer começar agora?

511
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
Eu não vou perder por nada.

512
00:44:23,625 --> 00:44:24,958
Espere.

513
00:44:27,125 --> 00:44:29,333
Você está estragando minha sobremesa.

514
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Eu preciso saber.

515
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Saber o que, meu bem?

516
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Há cinco anos,

517
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
minha irmã, Dara...

518
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
Vocês a mataram também?

519
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
Você é irmã dela?

520
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Ela estava uma delícia.

521
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Ainda me lembro do sabor.

522
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Talvez você possa
fazê-la encontrar a irmã, Sofia.

523
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Faça-a parar de chorar.

524
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara...

525
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
Como você está?

526
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Estou sozinha no mundo, Dara.

527
00:45:27,625 --> 00:45:29,416
A minha família me abandonou.

528
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
O pai.

529
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
A mãe.

530
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Você também.

531
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Você tem o Rendy.

532
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Ele te ama bastante.

533
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Estou sendo sincera

534
00:45:45,875 --> 00:45:47,041
e insistente.

535
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Eu prefiro ficar com você.

536
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Ainda não.

537
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Precisa continuar vivendo.

538
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Da melhor forma que puder.

539
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Faça isso por nós. Promete?

540
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Eu não consigo sair daqui.

541
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Consegue, sim.

542
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Nossos olhos

543
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
podem ver além de todas as paredes
que eles construíram.

544
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

545
00:49:27,833 --> 00:49:29,833
{\an8}Eu disse que nos veríamos de novo.

546
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Você conheceu minha irmã.

547
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Conheci, mas não pude salvá-la. Vamos!

548
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>Quem são vocês?</i>

549
00:50:08,916 --> 00:50:10,916
<i>Somos os Anticorpos.</i>

550
00:50:11,500 --> 00:50:14,458
<i>Vamos eliminá-los da face da Terra</i>

551
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>em nome da humanidade.</i>

552
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>Quem eles são de verdade?</i>

553
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>Eles foram criados com a gente,</i>

554
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>mas vivem em outra dimensão.</i>

555
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Estamos na face da Terra.</i>

556
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>Eles estão abaixo de nós, em Agartha.</i>

557
00:50:29,250 --> 00:50:31,541
<i>Estão prestes a dominar o mundo.</i>

558
00:50:31,541 --> 00:50:34,958
<i>Você precisa se juntar a nós
para lutar contra eles.</i>

559
00:50:35,958 --> 00:50:37,583
<i>Está disposta a fazer isso?</i>

560
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Vamos acabar com eles!

561
00:50:45,375 --> 00:50:47,458
PESADELOS E DEVANEIOS DE JOKO ANWAR

562
00:51:32,541 --> 00:51:37,458
Legendas: Matheus Maggi

