1
00:00:06,000 --> 00:00:09,875
JACARTA, 2024

2
00:00:12,083 --> 00:00:13,041
Estou perplexa

3
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
com o tempo que o processo demora.

4
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Declarei os diamantes na alfândega.

5
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Mostrei o certificado e a fatura.

6
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
E estou mais do que disposta
a pagar o imposto de importação.

7
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Mas qual a razão

8
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
de esperar tanto
para que esta mulher viesse?

9
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
E agora, ela tem de inspecionar
os meus diamantes.

10
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
Ela faz parte da alfândega ou...

11
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
O que é, senhor?

12
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
A nossa filial
não tem avaliadores de diamantes.

13
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Mas podemos contratar um, se necessário,

14
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
e a Sra. Valdya é a melhor da cidade.

15
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Esta é a certificação e nomeação dela.

16
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, vem cá.

17
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Volto já.

18
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}AVALIADORA DE DIAMANTES CERTIFICADA

19
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}CARTA DE NOMEAÇÃO

20
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Há alguns dólares lá dentro.

21
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Também declarou isso?

22
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
Quer que avalie o imposto alfandegário
para isso?

23
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Com base na nossa avaliação,

24
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
o seu diamante vale muito mais
do que está no certificado.

25
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Ainda tem de pagar um imposto adicional

26
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
de cerca de 1,8 mil milhões de rupias.

27
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Comprei-os numa loja autorizada.

28
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
É impossível o certificado
estar incorreto ou falso.

29
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Compreende?

30
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
Nesse caso, pode esperar...

31
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Tem um bom par de olhos.

32
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Claros e precisos.

33
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Desculpe.

34
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
Uma vez, conheci uma pessoa

35
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
com um bom par de olhos como os seus.

36
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Quem?

37
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
Uma pessoa.

38
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Quem é você?

39
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
Ninguém.

40
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Pressinto que nos voltaremos a encontrar.

41
00:03:18,291 --> 00:03:23,750
PESADELOS E DEVANEIOS
DE JOKO ANWAR

42
00:03:25,291 --> 00:03:28,500
CAIXA POSTAL

43
00:03:28,500 --> 00:03:30,583
{\an8}O Donny deu-me isto.
É um diamante verdadeiro?

44
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
{\an8}Zircónio?

45
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Sei que se vê a quilómetros de distância.

46
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Pedi-lhe para comprar a imitação.

47
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}Seja como for, é só um anel de noivado.

48
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Mesmo que tenha algum dinheiro...

49
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Estás bem?

50
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Relaxa. Estou bem.
- De certeza?

51
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}Não.

52
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}É melhor usá-lo para renovações

53
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}e para o...
- Eu ajudo-te.

54
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}- Não é preciso, Valdya. Pousa.
- Está tudo bem.

55
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
{\an8}Vamos lá falar.

56
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
{\an8}Porque vieram cá, seu merdas?

57
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Sabes que te adoro, não sabes?

58
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Mesmo que não sejas meu irmão,

59
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}continuarei a amar...
- Diz ou bato-te.

60
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}És um agente da alfândega,
não um vendedor.

61
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Mas sei negociar.
- Negociar?

62
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
{\an8}Queria a tua permissão.

63
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
{\an8}Quero adiantar-me.

64
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Vamos casar daqui a dois meses.

65
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Adiantas-te sempre a mim.

66
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
{\an8}Até fizeste isso
quando circuncidaste a tua pila,

67
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
{\an8}para que ficasse maior do que a minha.

68
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}- Mas eu...
- Cala-te!

69
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}É verdade que o Rendy namorou
com a tua irmã mais velha?

70
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}- A Dara, não é?
- Sim.

71
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Em que te posso ajudar agora?

72
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}Nunca sabemos por quem nos vamos
apaixonar, certo?

73
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
{\an8}Tal como eu.

74
00:04:42,958 --> 00:04:46,458
{\an8}Nunca pensei ter uma relação com o Donny.

75
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}Ele é realizador,
mas os filmes dele são uma merda.

76
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
{\an8}- Mas fizeram muito dinheiro.
- Sim, mas se eu não o amasse,

77
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
{\an8}enervar-me-ia a ver aqueles filmes todos.

78
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Eu consigo ouvir-te, sabes?

79
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Ainda nada sobre a tua irmã?

80
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Ainda não.

81
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Depois de cinco anos?

82
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Posso perguntar o que aconteceu?

83
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Foi a uma entrevista de emprego

84
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
e não voltou para casa.

85
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Para onde ia candidatar-se?

86
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Não sei. Ela nunca me disse isso.

87
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Porque não perguntaste?

88
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Quer dizer...

89
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Tenho um irmão. Ele é polícia.

90
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Posso pedir-lhe um favor
para investigar mais este caso.

91
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
A polícia já esteve envolvida
há cinco anos,

92
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
mas não conseguiu nada.

93
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
A questão é essa.

94
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Se queres envolver a polícia,
tens de o fazer,

95
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
ter alguém de dentro...

96
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
<i>Sim. A festa de máscaras parece ser...</i>

97
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
<i>Como muitas mães com implantes mamários.</i>

98
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Estás com ciúmes?
Também queres fazer o mesmo?</i>

99
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>- Certo?
- Só quero ser mais alta, só isso.</i>

100
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>Um, dois, três!</i>

101
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>Vamos!</i>

102
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>Ganhei!</i>

103
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>Não, ganhei eu!</i>

104
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Toda a tua família é perspicaz.

105
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Sim.

106
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Eu, a Dara e a mãe.

107
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
<i>Todas as mulheres.</i>

108
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>És nojenta!</i>

109
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Estás a ver?</i>

110
00:06:23,625 --> 00:06:24,791
<i>Bom trabalho!</i>

111
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
O que estão a fazer?
Parece tão emocionante.

112
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
Acho que não é boa ideia

113
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
casarmos já.

114
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Já falámos sobre isto.

115
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Ainda assim...

116
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
Isto não me parece bem.

117
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Nunca a esquecemos.

118
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
Passámos anos à procura dela.

119
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Mas depois desistimos.

120
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
Não podíamos fazer mais nada.

121
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
A sério?

122
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
QUANDO VOLTAS? DARA, ONDE É
A ENTREVISTA? ESTOU PREOCUPADA.

123
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
CHAMADA DE VOZ NÃO ATENDIDA

124
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
DARA! POR FAVOR, DIZ-ME ONDE ESTÁS!

125
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
VIDEOCHAMADA NÃO ATENDIDA

126
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
NOVO DISPOSITIVO DETETADO
FICHEIROS DA DARA, ABRIR, IGNORAR

127
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
FICHEIROS DA DARA

128
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
CARTA DE CANDIDATURA

129
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}JACARTA, 15 DE ABRIL DE 2019
CARTA DE CANDIDATURA

130
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI
OFEREÇO-ME PARA TRABALHAR

131
00:08:37,000 --> 00:08:38,125
{\an8}TRABALHO COMO FOTÓGRAFA FREELANCER

132
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
{\an8}GESTORA DE RECRUTAMENTO,
AGENTE CAIXA POSTAL 888

133
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
ABERTURA DE EMPREGO
CAIXA 888

134
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
NÃO ENCONTRÁMOS RESULTADOS

135
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
EXPRESSO DE JACARTA,
A 15 DE ABRIL DE 2019 COMO FOTÓGRAFA

136
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
JACARTA EXPRESSO, E-PAPEL, ABRIL DE 2019

137
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}SOLICITA-SE EMPREGO COM URGÊNCIA!

138
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}ENVIE A SUA CANDIDATURA PARA:

139
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}CAIXA POSTAL 888

140
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
Planeei vir no domingo
para evitar a fila longa.

141
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
O escritório está aberto
das 9 às 17 horas.

142
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Se necessário, podemos alargar.

143
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Podemos alargar ainda mais, se quiser.

144
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
Sabe todos os nomes
dos donos das caixas postais?

145
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
O último que arrendou
antes de si foi há três anos,

146
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
por isso, já não me lembro bem do nome.

147
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Então, arrendo o número 888.

148
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Um número único.

149
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Infelizmente, já está alugado.

150
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- Por quem?
- Um indivíduo.

151
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Normalmente, é alugado pela empresa.
- Tem o nome?

152
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
É a segunda pessoa nos últimos dias
a fazer a mesma pergunta.

153
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Quem é?

154
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
A outra pessoa?

155
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Sim, como não me pode dar
o nome do último arrendatário, pode?

156
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
Não, não posso.

157
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Mas a outra que perguntou,

158
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
se não me engano,
essa pessoa deixou um número de telefone

159
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
e um nome.

160
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Pode dar-me isso, senhor?

161
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- É muito importante.
- Claro.

162
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Este.

163
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
Tenho talento

164
00:10:50,208 --> 00:10:52,541
para distinguir as pessoas boas das más.

165
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Quem deixou o número é bom.

166
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Parece que é tão boa como ele.

167
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Obrigada, senhor.

168
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Esta caixa postal
foi paga na totalidade há 40 anos.

169
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
Paga na totalidade por 100 anos.

170
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Senhora.

171
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Se ainda estiver ocupada,
posso voltar mais tarde.

172
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
Não se preocupe. Não demoro.

173
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Só quero perguntar-lhe uma coisa.

174
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
Porque foi aos correios há uns dias?

175
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Quem é você?

176
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Já lhe disse. Sou jornalista.

177
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Está bem, não precisa de me dizer quem é.

178
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Não me serve de nada.

179
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Talvez a deixe aleijada como o meu marido.

180
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
A minha irmã desapareceu há cinco anos.

181
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Foi a uma entrevista de emprego
na Caixa Postal 888.

182
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Nunca mais voltou para casa.

183
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Este é o meu marido, o Adi.

184
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
Há cinco anos,
voltou para casa encharcado em sangue.

185
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Tinha um buraco na cabeça.

186
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Pediu-nos para fugirmos e nos escondermos,

187
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
dizendo que andariam
à nossa procura e que nos matariam.

188
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Depois disso, deixou de falar.

189
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Temos andado de um lado
para o outro desde então.

190
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
Na semana passada,
o estado dele melhorou subitamente.

191
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Começou a escrever.

192
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
Voltou a escrever: "Caixa Postal 888."

193
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Mas ele gritou muito alto
e o estado dele voltou a piorar.

194
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
Há dois dias, fui aos correios

195
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
a tentar descobrir o que aconteceu.

196
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
O que fazia ele na vida?

197
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Era um dos melhores investigadores
da agência de investigação.

198
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Depois, o nome dele foi manchado
num caso de corrupção e ele foi implicado.

199
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
Eu sabia que ele se tinha candidatado
a um emprego algures.

200
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
Mas não me disse onde.

201
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
Reconhece-a, senhor?

202
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
É a minha irmã.

203
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Senhor, ajude-me, por favor.

204
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Se alguma vez viu a minha irmã,

205
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
acene com a cabeça.

206
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
Temos de ir à polícia
e não podemos ignorar isto.

207
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
O meu marido é um homem de princípios.

208
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Nunca teve medo de nada.

209
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Se tem assim tanto medo, até pedir
para ser escondido, acredito nele.

210
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Conheço um polícia. Garanto-lhe...

211
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Alguém fez um buraco
na cabeça do meu marido

212
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
e tirou-lhe parte do cérebro.

213
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Há muita gente louca nesta cidade.
Psicopatas.

214
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Temos de denunciar...
- Saia.

215
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Não nos volte a contactar.

216
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Não quer justiça para o seu marido?

217
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Para encontrar
os responsáveis por tudo isto?

218
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
A polícia não pôde fazer nada
quando o meu marido foi caluniado.

219
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
E foram apenas os sacanas que o fizeram,

220
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
imagine os mais poderosos.

221
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Ainda acredito neles.

222
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Estou grata por o meu marido
ainda estar vivo

223
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
e rezo para que ele volte a ser o que era.

224
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Mas preciso de saber
onde está a minha irmã.

225
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Saia.

226
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
TERÇA-FEIRA, 16 DE ABRIL DE 2024

227
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS, RENDY

228
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
A CHAMAR, RENDY

229
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, onde estiveste?</i>

230
00:15:28,166 --> 00:15:31,125
Posso pedir um favor
ao irmão polícia da Nala?

231
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Não está trancada.

232
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Não há sinal de ninguém
a viver nesta casa.

233
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
O quarto também está vazio.

234
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
O quê? Tens a certeza?

235
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Não pode ser.

236
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
Não estava assim no início da tarde.

237
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Talvez seja a casa errada, Valdya.

238
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Talvez seja a do lado.

239
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, não estou a delirar.

240
00:16:23,833 --> 00:16:26,958
Os canos de água também
estão enferrujados.

241
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
A água também saiu turva.

242
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Eu espero lá fora.

243
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
De certeza
que ninguém viveu aqui recentemente?

244
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Sim, parece que não.

245
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
Não há sinal de ninguém a viver aqui.

246
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Senhor, lamento por isto.

247
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
- Lamento muito.
- Não faz mal.

248
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Tenho de voltar para a esquadra.
Ainda tenho trabalho a fazer.

249
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Sim, senhor. Obrigado.
- Está bem.

250
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
- Cuida-te.
- Sim, senhor.

251
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
O que foi?

252
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Eu acredito em ti.

253
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
Como assim?

254
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Acredito que acreditas
que conheceste a família toda.

255
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Acreditas que acredito?

256
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
Na altura, quando eu era criança,

257
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
porque queria muito conhecer o meu pai,

258
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
sentia que o via em casa,
apesar de ele viver na Malásia.

259
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Na altura, também fazia isso.

260
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Tinha muitos amigos. Um com três pés,

261
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
um com um olho, outro com chifres,

262
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
um que voava.

263
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Mas, depois, desapareceram.

264
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- Sabes porquê?
- Porquê?

265
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
Porque eram só amigos imaginários.

266
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
Só existiam quando éramos crianças.

267
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Eu sei o que vi.

268
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
Não estou com alucinações nem stressada.

269
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Se nem acreditas em mim,

270
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
como acreditarão os outros?

271
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
Cuidado!

272
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Estás bem?

273
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Tenho a sensação
de que nos voltaremos a ver.

274
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
Vi aquela senhora há uns dias!

275
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Regra número um.

276
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
Não saias à noite
quando te atraem para o fazer.

277
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Pode ser uma ladra.

278
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Valdya!

279
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
É esta a mulher, certo?

280
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Pode ser.

281
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Se fosses uma personagem de um filme,
serias muito aborrecido.

282
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Sabes muito bem que é ela.

283
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Tens razão. É a mesma pessoa.

284
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Quem achas que é?

285
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Ela não tinha nada que vir cá.

286
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Também não tinha malas nem bagagem.

287
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Então, porque veio cá?

288
00:19:10,333 --> 00:19:12,208
Acho que só te queria ver a ti.

289
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Podemos descobrir quem é?

290
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Acho que sim.

291
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
ALFÂNDEGA E FINANÇAS DE JACARTA

292
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
O sistema está <i>online?</i>

293
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
ARRASTE UMA IMAGEM PARA AQUI
OU CARREGUE UM FICHEIRO

294
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Este sistema é semelhante
ao da galeria no teu telemóvel,

295
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
recolhendo fotos das pessoas
com base nos rostos detetados.

296
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
A tecnologia já existe há algum tempo.

297
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
A deteção individual
já está nos telemóveis.

298
00:19:50,416 --> 00:19:53,791
Mas o acesso no Google é limitado,
por razões de privacidade.

299
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
A aplicação localiza caras

300
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
com base em fotos disponíveis na Internet.

301
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Quem é esta mulher?

302
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Na altura, desistimos.

303
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Já a considerávamos morta.

304
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
Não está certo.

305
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Se tivéssemos alguma esperança
de que a Dara ainda estivesse viva,

306
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
não teríamos esta relação.

307
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
Para ser justo,

308
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
tens de te lembrar que eu
e a Dara só namorávamos há dois meses.

309
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Isso também não nos tornou
melhores pessoas.

310
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Ainda somos monstros.

311
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Não a devíamos ter esquecido.

312
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Nós nunca...

313
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
Está bem.

314
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
Então, o que fazemos agora?
Faço o que quiseres.

315
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Até termos a certeza...

316
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
... de que a Dara continua morta...

317
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
... devíamos dar um tempo a esta relação.

318
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
E se ela ainda estiver viva,

319
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
não podemos reatar?

320
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
Ou, por outras palavras, acabamos?

321
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
É isso?

322
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Também é difícil para mim.

323
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
És mesmo egoísta, Valdya.

324
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Egoísta, eu?

325
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Estou a pensar nos outros.

326
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
- Estou a pensar na Dara.
- Estás só

327
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
a pensar em ti e na tua culpa.

328
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Compras jornais todos os dias.

329
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Continuas à espera
que a vaga volte a abrir.

330
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Não devias esperar por isso,

331
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
aquilo que pode fazer
desaparecer a tua culpa.

332
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Devias fazê-la desaparecer.

333
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Assim, podes seguir em frente

334
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
e não evitar as pessoas
que gostam mesmo de ti.

335
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
<i>Como o fato de anjo</i>

336
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
em <i>Romeu e Julieta.</i>

337
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- Fica muito bem.
- Sim, mas...

338
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Mas ela está morta.

339
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Estás a ser irritante.
Vamos trocar de fatos.

340
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Já ficas bem nesse.

341
00:22:53,416 --> 00:22:54,833
Não quero.

342
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
Obrigada, senhor.

343
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
VAGA DE EMPREGO
CANDIDATURA À CAIXA POSTAL 888

344
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}URGENTE!

345
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
REQUISITO:
EXPERIÊNCIA NA ÁREA

346
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
{\an8}OFERECEMOS SALÁRIO COMPETITIVO

347
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
{\an8}ENVIE A SUA CANDIDATURA E CV

348
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
O PRAZO ACABA UM DIA DEPOIS
DO ANÚNCIO DE VAGA DE EMPREGO!

349
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}NECESSITA-SE URGENTEMENTE!

350
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
A VAGA DE EMPREGO
NO DIÁRIO EXPRESSO DE JACARTA

351
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
SOU VALDYA ANJANI

352
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
COMO AVALIADORA DE DIAMANTES

353
00:24:16,041 --> 00:24:19,041
PORQUE DESDE CRIANÇA
QUE A MINHA VISÃO É MUITO SAUDÁVEL.

354
00:24:23,750 --> 00:24:30,083
{\an8}CAIXA DE CORREIO

355
00:24:35,916 --> 00:24:40,333
CAIXA DE CORREIO

356
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Esta é a chave da sua caixa postal.

357
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Há duas para si.

358
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
Uma fica aqui

359
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
para os funcionários
que guardam a sua correspondência.

360
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
Posso dar-lhe uma sugestão?

361
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Por favor. Já tenho idade suficiente.

362
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
- Não quero ser mal-educado...
- Claro, senhor.

363
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
Às vezes, só podemos esquecer.

364
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Tudo o que é excessivo é insensato.

365
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Só acaba com arrependimentos.

366
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Especialmente,

367
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
quando somos meros mortais.

368
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Não temos de ser heróis.

369
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
Mesmo que lutemos por isso,

370
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
será em vão.

371
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
É como atirar sal para o oceano.

372
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Não será em vão, senhor.

373
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
O mais pequeno não desaparece

374
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
nem desaparecerá,

375
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
nem que seja sal no oceano.

376
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Espero que tenha razão.

377
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Fico sempre feliz

378
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
por ver alguém corajoso
para lutar por algo.

379
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Mas fico de coração partido

380
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
sempre que o herói é derrotado.

381
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Espero voltar a vê-la.

382
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Vou-me embora.

383
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Mais tarde, quando sair,

384
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
a porta tranca-se automaticamente.

385
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Obrigada, senhor.

386
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- Já está?
- Feito.

387
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
O que queres?

388
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
O saco do correio.

389
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Podemos lê-los já.

390
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Deixaste a chave no carro?

391
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
Quem se atreve a roubá-lo?

392
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
A arrogância

393
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
faz parte da natureza humana.

394
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Tenta verificar.

395
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Queres que feche o carro?

396
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Não é preciso.

397
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
CÓDIGO DE ACESSO, ACESSO NEGADO

398
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
BATERIA FRACA, 11 %

399
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 CHAMADAS NÃO ATENDIDAS, RENDY

400
00:30:57,916 --> 00:30:59,333
A CHAMAR, RENDY

401
00:30:59,333 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, onde estás?</i>

402
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
- Rendy?
<i>- Eu vi o anúncio.</i>

403
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>Voltou a aparecer no jornal.</i>

404
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Não te candidataste, pois não?</i>

405
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Espera.

406
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 MENSAGEM

407
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
{\an8}"Parabéns,
foi escolhida para uma entrevista..."

408
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
{\an8}ESCREVA SIM SE CONCORDAR

409
00:31:18,125 --> 00:31:19,083
<i>Valdya!</i>

410
00:31:19,583 --> 00:31:20,750
Sim.

411
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
SIM

412
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, diz-me onde estás.</i>

413
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
{\an8}POR FAVOR, VENHA ÀS 9 HORAS. AMANHÃ

414
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
{\an8}NO LOCAL
ONDE A INFORMAREMOS MAIS TARDE.

415
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
{\an8}<i>Valdya, envia-me a tua localização.</i>

416
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
{\an8}A SUA LOCALIZAÇÃO

417
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
PARTILHAR

418
00:31:47,875 --> 00:31:49,041
{\an8}PARA: RENDY

419
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
- Tenho de fazer isto.
<i>- Valdya!</i>

420
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
- Lamento, Rendy.
<i>- Valdya!</i>

421
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>Valdya!</i>

422
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}RENDY
CHAMADA TERMINADA

423
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
{\an8}QUARTA-FEIRA, 17 DE ABRIL DE 2024

424
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Deixaram um edifício ter treze andares?

425
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Talvez o dono não acredite
em superstições.

426
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Também não acredito nisso.

427
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Isso é bom, porque pelo menos sabemos

428
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
que a empresa avaliará
os funcionários com base em factos.

429
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Não em superstições.

430
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Como assim?

431
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
Há uma empresa que contrata
com base nos signos.

432
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
O Zodíaco é científico, sabias?

433
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
O Instituto Bandung
até tem um curso de Astronomia.

434
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Estou a brincar.

435
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Merda.

436
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Não tenho rede.

437
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Nem eu.

438
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
É uma empresa lógica, não é supersticiosa
e temos um elevador avariado.

439
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Logo antes da entrevista.

440
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Espera. Vai funcionar outra vez.

441
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Sentem algo estranho?

442
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Uma empresa que quer recrutar alguém
com um salário de nove dígitos.

443
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
Mas não especifica

444
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
as competências necessárias
para o trabalho.

445
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Esta senhora aqui. Ela sabe cantar.

446
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Eu sei jogar futebol.

447
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Sou investigador.

448
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Sou nadadora.

449
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Eu toco violino.

450
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Sou estrela de cinema.

451
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Filmes pornográficos.

452
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Pornografia <i>online.</i>

453
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Com quem fazes as cenas?

454
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Só comigo.
- Certo.

455
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
Como consegues vender os materiais?

456
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Encomendas, envio-te o vídeo,

457
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
e não o podes espalhar.

458
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
É seguro?

459
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Sem dúvida. Não vazará.

460
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Já vi um dos teus vídeos,
é grátis no Celebgram.

461
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Também já vi um.

462
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Encontrei-o por acaso.
Um amigo mostrou-me um.

463
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Era hora de almoço e alguém partilhou
um vídeo no WhatsApp de um amigo.

464
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Estava ao lado dele e...
- Acreditamos em ti.

465
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
E a tua experiência?

466
00:35:01,791 --> 00:35:03,250
Avaliadora de diamantes.

467
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
Avaliadora de diamantes usando o quê?

468
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Só os meus olhos.

469
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Tens bons olhos. Enormes e perspicazes.

470
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Então, é seguro dizer

471
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
que todos temos partes do corpo treinadas.

472
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Partes que são mais talentosas.

473
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Como eu. Toco violino, por isso,
os meus dedos são os talentosos.

474
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Futebol, talvez os pés e o coração.

475
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
E tu...

476
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
A minha é a língua.

477
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Reconheço os ingredientes
de qualquer comida

478
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
mesmo sem olhar para ela.

479
00:35:40,583 --> 00:35:41,666
A tua deve ser o cérebro.

480
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
Tu, os músculos das coxas,
braços ou coração?

481
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
E tu, aí à frente,

482
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
as cordas vocais e o diafragma.
Acho que é só isso.

483
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
As dele devem ser os braços.
Já que está a fazê-lo sozinho.

484
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Vocês são iguais.

485
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
Ele deve ser o pénis.

486
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
O pénis é estático.

487
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
O pénis é a parte do corpo mais ativa.

488
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Mesmo quando alguém morre,
a ereção pode ocorrer.

489
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Chama-se "Desejo do Anjo".

490
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
O cérebro
não controla o pénis quando ejacula.

491
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
É por isso que não o controlamos.

492
00:36:24,666 --> 00:36:27,583
Vamos tentar carregar no botão outra vez.

493
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Tapem a boca!

494
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
O que é ela?

495
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Uma violinista.

496
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Ela devia ter sido uma jovem
e famosa violinista em Jacarta.

497
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Mas já não pode trabalhar...

498
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
... porque as fotos dela nua
foram divulgadas pelo ex-namorado.

499
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Os seres humanos

500
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
são muito triviais.

501
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Céus!

502
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Ministro.

503
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Senhor.

504
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Ajude-me, por favor.

505
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Por favor, use a sua consciência.

506
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Desculpe,

507
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
se ele tiver um sabor diferente,

508
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
para que o incidente
de há cinco anos não se repita.

509
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Não dói, pois não?

510
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
Não, senhor.

511
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Senhor,

512
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
porque está tão escuro?

513
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
Não vejo nada, senhor.

514
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Senhor.

515
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Por favor, não.

516
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Ainda tenho muitos pecados.
Tenho de me arrepender.

517
00:41:22,208 --> 00:41:24,083
Senhor.

518
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Carniceira.</i>

519
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Prepara o meu preferido.

520
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
A tua morte será longa e dolorosa.

521
00:42:34,166 --> 00:42:35,458
Dara!

522
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya.

523
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Vem cá.

524
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Calma, Valdya.

525
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Estou sempre aqui.

526
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

527
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

528
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy.

529
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
A melhor sobremesa de sempre.

530
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
A mais cara.

531
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Globos oculares.

532
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Esta é tão especial.

533
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Ela nem chora.

534
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
Pura.

535
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Não é salgada.

536
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Vocês...

537
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
Canibais malditos!

538
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Canibais?

539
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Olha para eles.

540
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Olha!

541
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Só tiramos as partes do corpo

542
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
que são mais treinadas
e talentosas. Porquê?

543
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
Porque só essas são adequadas para nós.

544
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Os canibais

545
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
são humanos que comem
os da sua espécie, querida.

546
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Então, o que são vocês?

547
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Somos...

548
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
... a cadeia mais alta
da pirâmide alimentar.

549
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Tiveste sorte em conhecer-nos.

550
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Sacana!

551
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Queres começar agora?

552
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
Não vou falhar este.

553
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
Espera.

554
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Estás a estragar-me a sobremesa.

555
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Preciso de saber.

556
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
O quê, querida?

557
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Há cinco anos,

558
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
a minha irmã, a Dara,

559
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
também a mataste?

560
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
És a irmã mais nova dela?

561
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Ela era tão deliciosa.

562
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Ainda me lembro do sabor.

563
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Talvez consigas
que ela veja a irmã, Sofia.

564
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Fá-la parar de chorar.

565
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara...

566
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
Como estás?

567
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Estou sozinha neste mundo, Dara.

568
00:45:27,625 --> 00:45:29,375
Todos os meus entes queridos
me abandonaram.

569
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Pai.

570
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Mãe.

571
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Tu também.

572
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Tens o Rendy.

573
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Ele ama-te muito.

574
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Sou sincera

575
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
e insistente.

576
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Quero estar contigo.

577
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Ainda não.

578
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Tens de continuar a viver.

579
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Viver o melhor que puderes.

580
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Fá-lo por nós, prometes?

581
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Não consigo sair daqui.

582
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Consegues.

583
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Os nossos olhos

584
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
conseguem ver através das paredes
que eles construíram.

585
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

586
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
{\an8}Eu disse-te
que nos voltaríamos a encontrar.

587
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Conheceste a minha irmã.

588
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Sim, mas não a consegui salvar. Vamos!

589
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>Quem são vocês?</i>

590
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
<i>Somos os Anticorpos.</i>

591
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
<i>Vamos livrar-nos deles da face da Terra</i>

592
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>em nome da Humanidade.</i>

593
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>Quem são eles?</i>

594
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>Foram criados connosco,</i>

595
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>mas vivem noutra dimensão.</i>

596
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Nós estamos à face da Terra.</i>

597
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>Eles estão por baixo de nós. Em Agartha.</i>

598
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
<i>Agora, estão prestes a dominar o mundo.</i>

599
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
<i>Precisamos que te juntes a nós
para lutarmos contra eles.</i>

600
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>Estás disposta a isso?</i>

601
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Vamos dar cabo deles!

602
00:50:45,458 --> 00:50:47,458
PESADELOS E DEVANEIOS
DE JOKO ANWAR

603
00:51:32,541 --> 00:51:37,416
Legendas: Miguel Alves

