1
00:00:12,083 --> 00:00:13,041
Jag är förbluffad

2
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
över hur lång tid processen har tagit.

3
00:00:15,250 --> 00:00:17,291
Jag har deklarerat diamanterna för tullen.

4
00:00:17,291 --> 00:00:20,166
Jag har visat certifikatet
och fakturan också.

5
00:00:20,166 --> 00:00:23,375
Och jag är mer än villig
att betala importskatten.

6
00:00:23,375 --> 00:00:25,083
Men varför behövde jag

7
00:00:25,083 --> 00:00:27,833
vänta så länge på
att den här kvinnan skulle komma?

8
00:00:27,833 --> 00:00:30,041
Nu måste även hon inspektera
mina diamanter.

9
00:00:30,625 --> 00:00:33,041
Jobbar hon på tullkontoret eller...

10
00:00:33,041 --> 00:00:34,291
Vad är det, herrn?

11
00:00:34,291 --> 00:00:36,708
Vår filial anställer
ingen diamantvärderare.

12
00:00:36,708 --> 00:00:38,458
Vi kan anställa en om det behövs

13
00:00:38,458 --> 00:00:41,041
och fröken Valdya här är den bästa i stan.

14
00:00:42,041 --> 00:00:45,208
Det här är hennes certifikat
och anställningsbrev.

15
00:00:47,166 --> 00:00:49,000
Rendy, kom hit ett ögonblick.

16
00:00:49,000 --> 00:00:49,916
Jag kommer strax.

17
00:00:51,500 --> 00:00:53,291
{\an8}CERTIFIERAD DIAMANTVÄRDERARE

18
00:00:53,291 --> 00:00:54,416
{\an8}ANSTÄLLNINGSBREV

19
00:01:02,208 --> 00:01:03,583
Det finns några dollar där i.

20
00:01:06,916 --> 00:01:08,583
Har du deklarerat det också?

21
00:01:09,208 --> 00:01:11,291
Ska jag värdera tullskatten för det också?

22
00:01:18,250 --> 00:01:19,666
Baserat på vår värdering

23
00:01:19,666 --> 00:01:24,125
är din diamant värd mycket mer
än vad som står på certifikatet.

24
00:01:24,125 --> 00:01:27,208
Så du måste betala
en ytterligare tullskatt på ungefär

25
00:01:27,208 --> 00:01:29,166
1,8 miljarder rupiah.

26
00:01:29,166 --> 00:01:31,583
Jag köpte dem i en auktoriserad butik.

27
00:01:32,333 --> 00:01:35,166
Certifikatet kan inte
vara felaktigt eller falskt.

28
00:01:35,958 --> 00:01:36,916
Förstår du?

29
00:01:39,166 --> 00:01:42,333
I så fall kan du vänta...

30
00:01:45,833 --> 00:01:48,250
Du har bra ögon.

31
00:01:49,166 --> 00:01:50,500
Klara och exakta.

32
00:01:51,416 --> 00:01:52,375
Ursäkta mig.

33
00:01:56,416 --> 00:01:58,625
En gång träffade jag en person

34
00:01:58,625 --> 00:02:01,041
med bra ögon som dina.

35
00:02:02,083 --> 00:02:03,125
Vem då?

36
00:02:03,125 --> 00:02:04,416
En person bara.

37
00:02:04,416 --> 00:02:05,375
Vem är du?

38
00:02:05,375 --> 00:02:06,791
Ingen.

39
00:02:11,583 --> 00:02:15,250
Jag har en känsla av
att vi kommer att träffas igen.

40
00:03:28,583 --> 00:03:30,583
{\an8}Donny gav mig den.
Är det en riktig diamant?

41
00:03:34,875 --> 00:03:35,833
{\an8}Zirkonia?

42
00:03:37,333 --> 00:03:39,416
{\an8}Jag vet att det syns på långt håll.

43
00:03:39,416 --> 00:03:41,791
{\an8}Jag bad honom köpa kopian istället.

44
00:03:41,791 --> 00:03:43,333
{\an8}Det är bara en förlovningsring.

45
00:03:43,333 --> 00:03:45,791
{\an8}Även om jag har pengar...

46
00:03:45,791 --> 00:03:48,166
{\an8}Är du okej?

47
00:03:48,666 --> 00:03:51,000
{\an8}- Slappna av. Jag mår bra.
- Är du säker?

48
00:03:51,000 --> 00:03:52,041
{\an8}Nej.

49
00:03:52,041 --> 00:03:54,083
{\an8}Vi borde använda det till renovering

50
00:03:54,083 --> 00:03:55,625
{\an8}- och...
- Jag hjälper dig.

51
00:03:55,625 --> 00:03:58,041
{\an8}- Det behöver du inte. Sätt ner det.
- Det är okej.

52
00:04:00,708 --> 00:04:01,625
{\an8}Nu sätter vi igång.

53
00:04:03,000 --> 00:04:04,125
{\an8}Varför kom ni hit, din jävel?

54
00:04:04,125 --> 00:04:06,333
{\an8}Du vet väl att jag älskar dig?

55
00:04:06,333 --> 00:04:08,541
{\an8}Även om du inte är min bror

56
00:04:08,541 --> 00:04:10,875
{\an8}- kommer jag älska...
- Säg det annars slår jag dig.

57
00:04:10,875 --> 00:04:13,708
{\an8}Du är tulltjänsteman, inte försäljare.

58
00:04:13,708 --> 00:04:16,125
{\an8}- Jag kan förhandla.
- Förhandla vad?

59
00:04:17,125 --> 00:04:18,041
{\an8}Jag vill ha din tillåtelse.

60
00:04:18,041 --> 00:04:19,541
{\an8}Jag vill ligga steget före dig.

61
00:04:19,541 --> 00:04:21,416
{\an8}Vi gifter oss om två månader.

62
00:04:22,166 --> 00:04:24,291
{\an8}Du går alltid före mig ändå.

63
00:04:24,291 --> 00:04:26,375
{\an8}Du gjorde det när du omskar kuken

64
00:04:26,375 --> 00:04:27,833
{\an8}i hopp om
att den skulle bli större än min.

65
00:04:27,833 --> 00:04:29,458
{\an8}- Men jag bara...
- Håll käften!

66
00:04:29,458 --> 00:04:33,125
{\an8}Är det sant att Rendy
dejtade din storasyster?

67
00:04:34,000 --> 00:04:36,541
{\an8}- Dara, eller hur?
- Ja.

68
00:04:36,541 --> 00:04:39,333
{\an8}Så här är det,
vad kan jag hjälpa dig med nu?

69
00:04:39,333 --> 00:04:41,416
{\an8}Man vet aldrig vem man blir kär i,
eller hur?

70
00:04:41,958 --> 00:04:42,958
{\an8}Precis som jag.

71
00:04:42,958 --> 00:04:46,458
{\an8}Jag trodde aldrig
att jag skulle ha en relation med Donny.

72
00:04:47,500 --> 00:04:50,708
{\an8}Han är filmregissör,
men hans filmer suger.

73
00:04:50,708 --> 00:04:53,625
{\an8}- De tjänade mycket pengar.
- Ja, men om jag inte älskade honom

74
00:04:53,625 --> 00:04:56,041
{\an8}skulle jag rysa av att se alla filmerna.

75
00:04:56,041 --> 00:04:57,458
{\an8}Jag kan höra dig.

76
00:05:01,166 --> 00:05:03,791
Fortfarande inget om din syster?

77
00:05:05,916 --> 00:05:06,791
Inte än.

78
00:05:06,791 --> 00:05:08,041
Efter fem år?

79
00:05:09,250 --> 00:05:10,916
Får jag fråga vad som hände?

80
00:05:10,916 --> 00:05:13,875
Hon gick på en jobbintervju

81
00:05:15,125 --> 00:05:16,375
och kom aldrig hem.

82
00:05:17,500 --> 00:05:18,875
Okej, vad för jobbintervju?

83
00:05:18,875 --> 00:05:21,583
Jag vet inte. Det sa hon aldrig.

84
00:05:21,583 --> 00:05:23,250
Varför frågade du inte?

85
00:05:28,083 --> 00:05:29,166
Jag menar...

86
00:05:29,833 --> 00:05:32,083
Jag har en bror. Han är polis.

87
00:05:32,083 --> 00:05:35,375
Jag kan be honom om en tjänst
att utreda det vidare.

88
00:05:36,208 --> 00:05:39,875
Polisen var redan inblandad
för fem år sedan,

89
00:05:40,458 --> 00:05:41,708
men de hittade inget.

90
00:05:41,708 --> 00:05:43,250
Det är grejen.

91
00:05:43,250 --> 00:05:46,500
Om man vill blanda in polisen
måste man göra det

92
00:05:46,500 --> 00:05:49,583
med någon på insidan...

93
00:05:49,583 --> 00:05:52,250
<i>Ja. Maskeraden verkar vara...</i>

94
00:05:53,125 --> 00:05:54,583
<i>Många mammor med opererade bröst.</i>

95
00:05:54,583 --> 00:05:57,208
<i>Är du avundsjuk?
Vill du också operera dina?</i>

96
00:05:57,208 --> 00:06:00,041
<i>- Eller hur?
- Jag vill bara bli längre.</i>

97
00:06:00,958 --> 00:06:02,583
<i>Ett, två, tre!</i>

98
00:06:02,583 --> 00:06:03,916
<i>Kom igen!</i>

99
00:06:03,916 --> 00:06:05,083
<i>Jag vann!</i>

100
00:06:05,083 --> 00:06:06,625
<i>Nej, jag vann!</i>

101
00:06:06,625 --> 00:06:09,416
Hela din familj har skarpa ögon.

102
00:06:10,500 --> 00:06:11,458
Ja.

103
00:06:12,125 --> 00:06:15,625
Jag, Dara och mamma.

104
00:06:15,625 --> 00:06:17,083
<i>Alla kvinnorna.</i>

105
00:06:18,041 --> 00:06:19,416
<i>Du är äcklig!</i>

106
00:06:20,875 --> 00:06:22,666
<i>Ser du?</i>

107
00:06:23,625 --> 00:06:24,791
<i>Bra jobbat!</i>

108
00:06:24,791 --> 00:06:27,541
Vad gör ni tjejer?
Det verkar så spännande.

109
00:06:31,500 --> 00:06:33,666
Det är nog ingen bra idé

110
00:06:34,250 --> 00:06:35,875
att vi gifter oss så snart.

111
00:06:36,833 --> 00:06:38,166
Vi har pratat om det här.

112
00:06:38,708 --> 00:06:40,125
Men ändå...

113
00:06:41,500 --> 00:06:43,333
Det känns inte rätt.

114
00:06:43,333 --> 00:06:45,375
Vi glömmer henne aldrig.

115
00:06:46,083 --> 00:06:47,625
Vi letade efter henne i åratal.

116
00:06:48,833 --> 00:06:50,583
Men sedan gav vi upp.

117
00:06:50,583 --> 00:06:52,916
Det fanns inget annat vi kunde göra då.

118
00:06:53,583 --> 00:06:54,541
Inte?

119
00:06:57,916 --> 00:07:00,583
NÄR KOMMER DU TILLBAKA, DARA?
VAR ÄR INTERVJUN? JAG ÄR OROLIG

120
00:07:00,583 --> 00:07:02,541
MISSAT RÖSTSAMTAL

121
00:07:02,541 --> 00:07:04,000
DARA! BERÄTTA VAR DU ÄR!

122
00:07:04,000 --> 00:07:05,791
MISSAT VIDEOSAMTAL

123
00:08:19,916 --> 00:08:22,458
NY ENHET UPPTÄCKT, DARAS FILER
ÖPPNA, IGNORERA

124
00:08:22,458 --> 00:08:23,958
DARAS FILER

125
00:08:23,958 --> 00:08:25,541
ANSÖKNINGSBREV

126
00:08:29,000 --> 00:08:31,250
{\an8}JAKARTA, 15 APRIL 2019
ANSÖKNINGSBREV

127
00:08:32,833 --> 00:08:35,166
{\an8}DARA PRAMESWARI,
ERBJUDER SIG ATT GÅ MED

128
00:08:37,000 --> 00:08:38,125
{\an8}JAG ÄR FRILANSFOTOGRAF

129
00:08:38,125 --> 00:08:39,958
{\an8}REKRYTERINGSCHEF, POSTBOX 888

130
00:08:48,583 --> 00:08:49,666
JOBBANNONS POSTBOX 888

131
00:08:50,416 --> 00:08:51,666
VI HITTAR INGA RESULTAT

132
00:08:55,291 --> 00:08:58,083
JAKARTA EXPRESS, 15 APRIL 2019
SOM FOTOGRAF

133
00:09:02,750 --> 00:09:05,625
JAKARTA EXPRESS, E-PAPPER, APRIL 2019

134
00:09:09,833 --> 00:09:12,208
{\an8}JOBBANNONS, HJÄLP BEHÖVS GENAST!

135
00:09:14,791 --> 00:09:18,125
{\an8}SKICKADE DIN ANSÖKAN TILL:

136
00:09:18,125 --> 00:09:19,208
{\an8}POSTBOX 888

137
00:09:23,916 --> 00:09:27,583
Jag tänkte komma på söndag
för att undvika den långa kön.

138
00:09:27,583 --> 00:09:31,875
Kontoret är öppet
från kl. 09.00 till 17.00.

139
00:09:31,875 --> 00:09:33,875
Vi kan förlänga timmarna om det behövs.

140
00:09:33,875 --> 00:09:36,625
Vi kan förlänga det ännu mer om du vill.

141
00:09:37,625 --> 00:09:41,291
Kan du namnen
på alla som hyr postboxar, herrn?

142
00:09:42,583 --> 00:09:45,708
Den sista som hyrde före dig
var för tre år sedan,

143
00:09:45,708 --> 00:09:47,708
så jag minns inte namnet längre.

144
00:09:56,083 --> 00:09:59,916
Då hyr jag nummer 888.

145
00:10:00,958 --> 00:10:02,083
Ett unikt nummer.

146
00:10:03,291 --> 00:10:05,208
Tyvärr hyrs den redan ut.

147
00:10:05,208 --> 00:10:07,666
- Av vem?
- En individ.

148
00:10:07,666 --> 00:10:12,000
- Vanligtvis hyr företaget det.
- Har du namnet?

149
00:10:13,583 --> 00:10:16,916
Du är den andra som ställer samma fråga
under de senaste dagarna.

150
00:10:18,708 --> 00:10:19,625
Vem är det?

151
00:10:19,625 --> 00:10:21,041
Den andra, menar du?

152
00:10:21,041 --> 00:10:25,208
Ja, eftersom du inte kan ge mig namnet
på den förra som hyrde den, eller hur?

153
00:10:25,208 --> 00:10:26,625
Nej, det kan jag inte.

154
00:10:26,625 --> 00:10:29,083
Men den andra som frågade

155
00:10:29,708 --> 00:10:33,666
har lämnat ett telefonnummer
om jag inte misstar mig

156
00:10:33,666 --> 00:10:34,625
och ett namn.

157
00:10:36,208 --> 00:10:37,583
Kan jag få det?

158
00:10:38,500 --> 00:10:41,208
- Det är väldigt viktigt.
- Visst.

159
00:10:44,833 --> 00:10:45,875
Det här.

160
00:10:49,166 --> 00:10:50,208
Jag har en talang

161
00:10:50,208 --> 00:10:52,541
för att skilja en bra person
från en dålig.

162
00:10:53,500 --> 00:10:55,416
Den som lämnade numret är en bra person.

163
00:10:56,458 --> 00:10:58,583
Du verkar vara lika bra.

164
00:11:00,041 --> 00:11:01,083
Tack, herrn.

165
00:11:03,833 --> 00:11:07,083
Den här postboxen betalades till fullo
för 40 år sedan.

166
00:11:08,416 --> 00:11:10,416
Den betalades till fullo i 100 år.

167
00:11:22,041 --> 00:11:23,125
Frun.

168
00:11:26,166 --> 00:11:29,125
Om du fortfarande är upptagen
kan jag komma tillbaka senare.

169
00:11:30,041 --> 00:11:31,916
Oroa dig inte. Det går snabbt.

170
00:11:34,125 --> 00:11:35,916
Jag vill bara fråga dig en sak.

171
00:11:36,500 --> 00:11:39,666
Varför var du på postkontoret
för några dagar sedan?

172
00:12:02,500 --> 00:12:03,333
Vem är du?

173
00:12:03,333 --> 00:12:05,791
Det har jag redan sagt. Jag är journalist.

174
00:12:07,875 --> 00:12:10,583
Okej, du behöver inte berätta vem du är.

175
00:12:10,583 --> 00:12:11,750
Det behövs ändå inte.

176
00:12:11,750 --> 00:12:13,708
Jag kanske gör dig lamslagen som min man.

177
00:12:16,583 --> 00:12:18,500
Min syster försvann för fem år sedan.

178
00:12:19,583 --> 00:12:22,625
Hon gick på en jobbintervju
vid postbox 888.

179
00:12:23,541 --> 00:12:25,083
Hon kom aldrig hem efter det.

180
00:12:56,583 --> 00:12:57,833
Det här är min man, Adi.

181
00:12:57,833 --> 00:13:01,083
För fem år sedan kom han hem
dränkt i blod.

182
00:13:01,083 --> 00:13:02,083
Han hade ett hål i huvudet.

183
00:13:02,083 --> 00:13:03,875
Han bad oss att fly och gömma oss,

184
00:13:03,875 --> 00:13:06,500
och sa att någon skulle leta efter oss
och döda oss.

185
00:13:06,500 --> 00:13:08,500
Efter det pratar han inte längre.

186
00:13:08,500 --> 00:13:10,458
Vi har flyttat runt sedan dess.

187
00:13:11,083 --> 00:13:13,916
Förra veckan
blev hans tillstånd plötsligt bättre.

188
00:13:14,791 --> 00:13:15,875
Han började skriva.

189
00:13:16,875 --> 00:13:20,041
Det första han skrev igen
var "postbox 888".

190
00:13:21,708 --> 00:13:25,791
Men han skrek så högt
och hans tillstånd förvärrades igen.

191
00:13:25,791 --> 00:13:28,375
För två dagar sedan
gick jag till postkontoret

192
00:13:28,375 --> 00:13:30,041
för att ta reda på vad som hände.

193
00:13:31,625 --> 00:13:33,375
Vad jobbade han med?

194
00:13:33,375 --> 00:13:36,541
Han var en av de smartaste forskarna
på forskningsbyrån.

195
00:13:37,375 --> 00:13:40,708
Sedan befläckades hans namn
i ett korruptionsfall och han drogs in.

196
00:13:43,083 --> 00:13:46,166
Jag visste
att han hade sökt jobb någonstans.

197
00:13:47,458 --> 00:13:49,208
Men han sa inte var.

198
00:14:01,458 --> 00:14:02,750
Känner du igen henne?

199
00:14:03,541 --> 00:14:05,458
Hon är min syster.

200
00:14:05,458 --> 00:14:07,208
Snälla, hjälp mig.

201
00:14:07,208 --> 00:14:09,041
Om du någonsin har sett min syster,

202
00:14:09,541 --> 00:14:11,166
snälla, nicka.

203
00:14:20,791 --> 00:14:23,583
Vi måste gå till polisen.
Vi kan inte ignorera det här.

204
00:14:23,583 --> 00:14:25,541
Min man är en principfast man.

205
00:14:25,541 --> 00:14:27,625
Han har aldrig varit rädd för något.

206
00:14:27,625 --> 00:14:31,208
Om han är så här rädd, om han ber om
att bli gömd, så tror jag honom.

207
00:14:31,208 --> 00:14:33,375
Jag känner en polis. Jag garanterar...

208
00:14:33,375 --> 00:14:35,916
Någon gjorde ett hål i min mans huvud

209
00:14:35,916 --> 00:14:37,958
och tog bort en del av hans hjärna.

210
00:14:37,958 --> 00:14:40,291
Det finns många galningar
i staden. Psykopater.

211
00:14:40,291 --> 00:14:42,000
- Vi måste anmäla...
- Åk hem.

212
00:14:43,208 --> 00:14:44,208
Kontakta oss aldrig mer.

213
00:14:44,208 --> 00:14:46,625
Vill du inte skipa rättvisa för din man?

214
00:14:46,625 --> 00:14:49,250
Hitta de ansvariga för allt det här?

215
00:14:49,250 --> 00:14:51,791
Polisen gjorde inget
när min man blev förtalad.

216
00:14:51,791 --> 00:14:54,125
Då var det bara de små jävlarna
som gjorde det,

217
00:14:54,125 --> 00:14:55,625
tänk om det är de mäktiga.

218
00:14:55,625 --> 00:14:57,041
Jag tror fortfarande på dem.

219
00:14:57,041 --> 00:14:59,041
Jag är tacksam att min man lever

220
00:14:59,041 --> 00:15:01,750
och jag ber för att han ska bli
den han en gång var.

221
00:15:01,750 --> 00:15:04,166
Men jag måste få veta
var min syster är, frun.

222
00:15:05,500 --> 00:15:06,333
Ut.

223
00:15:15,458 --> 00:15:17,000
TISDAG, 16 APRIL 2024

224
00:15:17,000 --> 00:15:18,375
12 MISSADE SAMTAL, RENDY

225
00:15:19,500 --> 00:15:21,375
RINGER, RENDY

226
00:15:24,166 --> 00:15:26,708
<i>Valdya, var har du varit?</i>

227
00:15:28,166 --> 00:15:31,125
Får jag verkligen be Nalas polisbror
om en tjänst?

228
00:15:38,166 --> 00:15:39,375
Det är inte låst.

229
00:15:55,333 --> 00:15:57,833
Det finns inga tecken på
att någon bor i huset.

230
00:15:59,708 --> 00:16:01,083
Sovrummet är också tomt.

231
00:16:02,000 --> 00:16:04,291
Va? Är du säker?

232
00:16:05,833 --> 00:16:06,958
Det är omöjligt.

233
00:16:06,958 --> 00:16:09,291
Det var inte så här tidigare
på eftermiddagen.

234
00:16:13,750 --> 00:16:16,291
Det kanske är fel hus, Valdya.

235
00:16:16,875 --> 00:16:18,416
Det kanske är grannhuset.

236
00:16:18,416 --> 00:16:20,250
Rendy, jag inbillar mig inte.

237
00:16:23,833 --> 00:16:26,958
Alla vattenrör är också rostiga.

238
00:16:32,083 --> 00:16:34,833
Vattnet kom också ut grumligt.

239
00:16:35,791 --> 00:16:36,875
Jag väntar där ute.

240
00:16:47,041 --> 00:16:49,625
Är du säker på
att ingen har bott här nyligen?

241
00:16:49,625 --> 00:16:51,041
Ja, det verkar så.

242
00:16:51,041 --> 00:16:52,916
Inget tyder på att någon bor här.

243
00:16:58,500 --> 00:17:00,375
Jag är ledsen för det här.

244
00:17:00,375 --> 00:17:02,833
- Jag är verkligen ledsen.
- Det är okej.

245
00:17:02,833 --> 00:17:06,458
Jag måste tillbaka till stationen.
Jag har lite jobb kvar att göra.

246
00:17:06,458 --> 00:17:08,791
- Ja, herrn. Tack.
- Okej.

247
00:17:11,375 --> 00:17:12,791
- Ta hand om dig.
- Ja, herrn.

248
00:17:15,625 --> 00:17:16,666
Vad?

249
00:17:18,416 --> 00:17:19,708
Jag tror dig.

250
00:17:20,541 --> 00:17:21,625
Hur då?

251
00:17:22,125 --> 00:17:25,583
Tror på att du tror
att du har träffat hela familjen.

252
00:17:25,583 --> 00:17:28,166
Tror på att jag tror?

253
00:17:29,916 --> 00:17:31,958
När jag var liten

254
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
ville jag så gärna träffa pappa

255
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
att det kändes som om jag såg honom
trots att han bodde i Malaysia.

256
00:17:37,375 --> 00:17:40,333
Jag gjorde också så på den tiden.

257
00:17:40,333 --> 00:17:43,166
Jag hade många vänner. En med tre fötter,

258
00:17:43,166 --> 00:17:46,333
en med ett öga, en med horn,

259
00:17:46,333 --> 00:17:47,708
en som kunde flyga.

260
00:17:47,708 --> 00:17:49,583
Men sedan var de borta.

261
00:17:49,583 --> 00:17:51,250
- Vet du varför?
- Varför?

262
00:17:51,750 --> 00:17:54,000
För att de bara var låtsaskompisar.

263
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
De existerade bara när vi var barn.

264
00:17:56,000 --> 00:17:57,666
Jag vet vad jag såg.

265
00:17:57,666 --> 00:17:59,875
Jag hallucinerar inte,
jag är inte stressad.

266
00:17:59,875 --> 00:18:01,750
Om inte ens du tror mig,

267
00:18:01,750 --> 00:18:03,458
hur ska de andra kunna göra det?

268
00:18:04,125 --> 00:18:04,958
Se upp!

269
00:18:10,833 --> 00:18:12,125
Är du okej?

270
00:18:12,708 --> 00:18:16,208
Jag har en känsla av
att vi kommer att träffas igen.

271
00:18:17,291 --> 00:18:20,250
Jag såg den där damen
för några dagar sedan!

272
00:18:21,375 --> 00:18:22,541
Regel nummer ett.

273
00:18:22,541 --> 00:18:25,125
Gå inte ut sent
när någon lockar dig till det.

274
00:18:25,125 --> 00:18:26,625
Det kan vara en rånare.

275
00:18:27,250 --> 00:18:28,125
Valdya!

276
00:18:45,625 --> 00:18:47,916
Det här är väl kvinnan?

277
00:18:47,916 --> 00:18:49,333
Det kan det vara.

278
00:18:49,833 --> 00:18:53,416
Om du var en filmkaraktär
skulle du vara väldigt tråkig.

279
00:18:53,416 --> 00:18:55,541
Du vet mycket väl att det är hon.

280
00:18:55,541 --> 00:18:57,375
Du har rätt. Det är samma person.

281
00:18:57,375 --> 00:18:59,291
Vem tror du att hon är?

282
00:18:59,291 --> 00:19:01,291
Hon hade inget här att göra.

283
00:19:01,291 --> 00:19:03,625
Hon hade inga väskor eller bagage heller.

284
00:19:03,625 --> 00:19:05,166
Varför var hon här då?

285
00:19:10,333 --> 00:19:12,208
Jag tror att hon bara ville träffa dig.

286
00:19:13,750 --> 00:19:15,458
Kan vi ta reda på vem hon är?

287
00:19:19,541 --> 00:19:20,583
Jag tror det.

288
00:19:31,833 --> 00:19:33,583
TULLEN OCH SKATTEMYNDIGHETEN
I JAKARTA

289
00:19:33,583 --> 00:19:36,541
Är systemet online?

290
00:19:36,541 --> 00:19:39,416
DRA HIT EN BILD ELLER LADDA UPP EN FIL
SÖK BILD

291
00:19:39,416 --> 00:19:42,000
Systemet liknar galleriet på din telefon

292
00:19:42,000 --> 00:19:44,333
och samlar foton
baserat på upptäckta ansikten.

293
00:19:44,958 --> 00:19:47,250
Tekniken har funnits ett tag.

294
00:19:47,250 --> 00:19:50,416
Den individupptäckten
finns redan på enheter.

295
00:19:50,416 --> 00:19:53,791
Men åtkomsten är begränsad på Google,
uppenbarligen av sekretesskäl.

296
00:19:53,791 --> 00:19:56,375
Den här appen kan spåra folks ansikten

297
00:19:56,375 --> 00:19:58,416
baserat på alla foton på nätet.

298
00:20:09,208 --> 00:20:12,166
Vem fan är den här kvinnan?

299
00:20:17,833 --> 00:20:19,458
Vi gav upp då.

300
00:20:21,916 --> 00:20:23,875
Vi trodde redan att hon var död.

301
00:20:30,375 --> 00:20:31,208
Det är inte rätt.

302
00:20:32,541 --> 00:20:36,583
Om vi hade haft lite hopp om
att Dara fortfarande levde...

303
00:20:38,791 --> 00:20:40,583
...hade vi inte haft den här relationen.

304
00:20:42,583 --> 00:20:43,500
För att vara rättvis

305
00:20:44,791 --> 00:20:49,000
måste du komma ihåg att Dara och jag
bara dejtade i två månader.

306
00:20:49,000 --> 00:20:52,208
Det gjorde oss inte
till bättre människor heller.

307
00:20:54,041 --> 00:20:55,291
Vi är fortfarande monster.

308
00:20:55,958 --> 00:20:58,166
Vi borde inte ha glömt henne.

309
00:20:58,166 --> 00:20:59,458
Vi har aldrig...

310
00:21:02,791 --> 00:21:04,000
Okej.

311
00:21:05,708 --> 00:21:09,250
Vad ska vi göra nu då?
Jag gör vad du vill.

312
00:21:11,083 --> 00:21:12,958
Tills vi vet säkert...

313
00:21:16,166 --> 00:21:19,666
...att Dara fortfarande är död på riktigt...

314
00:21:23,208 --> 00:21:25,250
...borde vi ta en paus
från vårt förhållande.

315
00:21:27,291 --> 00:21:29,500
Och om hon fortfarande lever,

316
00:21:30,083 --> 00:21:31,875
kan vi inte bli ihop igen då?

317
00:21:33,125 --> 00:21:36,041
Eller med andra ord, gör vi slut då?

318
00:21:37,833 --> 00:21:38,958
Är det allt?

319
00:21:38,958 --> 00:21:41,333
Det här är svårt för mig också.

320
00:21:41,333 --> 00:21:43,125
Du är verkligen självisk, Valdya.

321
00:21:43,833 --> 00:21:45,208
Är jag självisk?

322
00:21:46,750 --> 00:21:48,333
Jag tänker på de andra.

323
00:21:49,875 --> 00:21:51,500
- Jag tänker på Dara.
- Du tänker bara

324
00:21:51,500 --> 00:21:53,916
på dig själv och din skuld.

325
00:22:02,208 --> 00:22:04,083
Du köper tidningar varje dag.

326
00:22:07,041 --> 00:22:09,916
Du hoppas att jobbet
ska bli tillgängligt igen.

327
00:22:19,250 --> 00:22:22,333
Du borde inte vänta på det,

328
00:22:23,083 --> 00:22:25,083
det som kan få din skuld att försvinna.

329
00:22:25,958 --> 00:22:28,500
Du borde få den att försvinna själv.

330
00:22:30,291 --> 00:22:32,375
Då kan du gå vidare

331
00:22:33,208 --> 00:22:35,416
och inte undvika folk som bryr sig om dig.

332
00:22:43,708 --> 00:22:44,958
<i>Som ängladräkten</i>

333
00:22:44,958 --> 00:22:46,166
i <i>Romeo och Julia</i>.

334
00:22:46,166 --> 00:22:47,625
- Så fin.
- Ja, men...

335
00:22:47,625 --> 00:22:49,041
Men hon är död.

336
00:22:49,791 --> 00:22:51,875
Du är irriterande. Vi byter kläder.

337
00:22:51,875 --> 00:22:53,416
Du ser redan bra ut här.

338
00:22:53,416 --> 00:22:54,833
Jag vill inte ha den.

339
00:23:13,208 --> 00:23:14,791
Tack, herrn.

340
00:23:29,416 --> 00:23:31,125
JOBBANNONS,
SKICKA ANSÖKAN TILL POSTBOX 888

341
00:23:31,125 --> 00:23:32,541
{\an8}HJÄLP BEHÖVS GENAST!

342
00:23:33,666 --> 00:23:36,041
KRAV:
BEVISADE MERITER PÅ FÄLTET

343
00:23:37,041 --> 00:23:38,583
{\an8}VI ERBJUDER KONKURRENSKRAFTIG LÖN

344
00:23:38,583 --> 00:23:40,041
{\an8}SKICKA ANSÖKAN OCH CV

345
00:23:41,791 --> 00:23:45,708
TIDSFRISTEN ÄR EN DAG EFTER
PUBLICERINGEN AV JOBBANNONSEN

346
00:23:53,166 --> 00:23:54,708
{\an8}HJÄLP BEHÖVS GENAST!

347
00:23:58,833 --> 00:24:02,375
JOBBANNONSEN
PÅ JAKARTA EXPRESS

348
00:24:03,958 --> 00:24:05,333
JAG ÄR VALDYA ANJANI

349
00:24:06,500 --> 00:24:08,541
SOM DIAMANTVÄRDERARE

350
00:24:16,041 --> 00:24:19,041
FÖR SEDAN JAG VAR BARN
HAR MIN SYN VARIT VÄLDIGT BRA.

351
00:24:35,916 --> 00:24:40,333
NUSANTARA, BREVLÅDA

352
00:24:44,458 --> 00:24:46,375
Det här är din nyckel till postboxen.

353
00:24:49,166 --> 00:24:50,916
Det finns två till dig.

354
00:24:50,916 --> 00:24:52,500
En är kvar här

355
00:24:52,500 --> 00:24:55,583
för personalen som bär in din post.

356
00:24:59,416 --> 00:25:01,125
Får jag ge dig ett förslag?

357
00:25:01,916 --> 00:25:04,250
Snälla. Jag är gammal nog ändå.

358
00:25:05,041 --> 00:25:07,416
- Jag vill inte vara oförskämd...
- Självklart, herrn.

359
00:25:08,291 --> 00:25:10,791
Ibland kan vi bara glömma.

360
00:25:11,750 --> 00:25:14,708
Allt som är överdrivet är oklokt.

361
00:25:16,041 --> 00:25:17,625
Det slutar bara med ånger.

362
00:25:24,916 --> 00:25:26,250
Dessutom

363
00:25:27,375 --> 00:25:29,333
är vi bara vanliga dödliga.

364
00:25:29,333 --> 00:25:31,291
Vi behöver inte vara hjältar.

365
00:25:31,291 --> 00:25:33,458
För även om vi kämpar för det

366
00:25:33,458 --> 00:25:34,916
är det förgäves.

367
00:25:35,875 --> 00:25:37,375
Som att kasta salt i havet.

368
00:25:39,166 --> 00:25:41,958
Det är inte förgäves.

369
00:25:41,958 --> 00:25:45,708
Hur litet det än är försvinner det inte

370
00:25:46,416 --> 00:25:47,625
eller tvingas försvinna

371
00:25:48,666 --> 00:25:50,083
även om det är salt i havet.

372
00:25:51,458 --> 00:25:52,916
Förhoppningsvis har du rätt.

373
00:25:52,916 --> 00:25:54,708
Jag är alltid glad

374
00:25:55,333 --> 00:25:57,791
att se någon som är modig nog
att kämpa för något.

375
00:25:57,791 --> 00:26:00,083
Men jag blir förkrossad

376
00:26:00,083 --> 00:26:02,250
varje gång hjälten besegras.

377
00:26:06,708 --> 00:26:08,666
Jag hoppas att vi ses igen.

378
00:26:13,125 --> 00:26:14,041
Jag går nu.

379
00:26:15,458 --> 00:26:17,000
Senare, när du går,

380
00:26:17,000 --> 00:26:19,166
låser sig dörren automatiskt.

381
00:26:20,166 --> 00:26:21,208
Tack, herrn.

382
00:27:49,541 --> 00:27:51,416
- Klar?
- Klar.

383
00:28:21,500 --> 00:28:23,000
Vad vill du?

384
00:28:23,000 --> 00:28:24,083
Postpåsen.

385
00:28:24,083 --> 00:28:26,166
Vi kan läsa dem direkt.

386
00:28:31,041 --> 00:28:32,666
Lämnade du nyckeln i bilen?

387
00:28:34,375 --> 00:28:35,708
Vem vågar stjäla den?

388
00:28:36,875 --> 00:28:37,875
Arrogans

389
00:28:38,666 --> 00:28:40,625
är en stor del av människans natur.

390
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Försök kolla den.

391
00:29:02,041 --> 00:29:03,708
Ska jag stänga av bilen?

392
00:29:06,541 --> 00:29:07,625
Det behövs inte.

393
00:29:55,375 --> 00:29:56,625
ÅTKOMSTKOD, ÅTKOMST NEKAD

394
00:30:51,791 --> 00:30:53,416
LÅGT BATTERI

395
00:30:53,416 --> 00:30:55,708
11 MISSADE SAMTAL

396
00:30:59,416 --> 00:31:00,958
<i>Valdya, var är du?</i>

397
00:31:00,958 --> 00:31:02,333
- Rendy.
<i>- Jobbannonsen</i>

398
00:31:02,333 --> 00:31:04,291
<i>dök upp i tidningen igen.</i>

399
00:31:04,291 --> 00:31:06,791
<i>Du ansökte väl inte?</i>

400
00:31:06,791 --> 00:31:07,916
Vänta.

401
00:31:09,041 --> 00:31:11,708
1 MEDDELANDE

402
00:31:12,875 --> 00:31:16,125
{\an8}"Grattis, du har valts ut
till en intervju..."

403
00:31:16,125 --> 00:31:17,208
{\an8}SKRIV JA OM DU ACCEPTERAR

404
00:31:18,125 --> 00:31:19,083
<i>Valdya!</i>

405
00:31:19,583 --> 00:31:20,750
Ja.

406
00:31:21,250 --> 00:31:22,166
JA

407
00:31:22,166 --> 00:31:25,416
<i>Valdya, berätta var du är.</i>

408
00:31:25,416 --> 00:31:26,875
{\an8}KOM KL. 09.00. I MORGON

409
00:31:26,875 --> 00:31:28,208
{\an8}TILL PLATSEN VI GER DIG

410
00:31:33,041 --> 00:31:34,916
{\an8}<i>Valdya, skicka din plats nu.</i>

411
00:31:34,916 --> 00:31:35,875
{\an8}DIN PLATS

412
00:31:38,083 --> 00:31:39,208
DELA

413
00:31:47,875 --> 00:31:49,041
{\an8}TILL: RENDY

414
00:31:52,541 --> 00:31:54,250
- Jag måste göra det här.
<i>- Valdya.</i>

415
00:31:54,750 --> 00:31:56,041
- Jag är ledsen.
<i>- Valdya!</i>

416
00:31:56,041 --> 00:31:57,291
{\an8}<i>Valdya!</i>

417
00:31:57,291 --> 00:31:58,541
{\an8}SAMTAL AVSLUTAT

418
00:32:15,041 --> 00:32:17,208
{\an8}ONSDAG 17 APRIL 2024

419
00:32:58,333 --> 00:33:00,541
Så de tillåter
att en byggnad har våning 13?

420
00:33:03,166 --> 00:33:05,375
Ägaren kanske inte tror på vidskeplighet.

421
00:33:06,416 --> 00:33:07,916
Jag tror inte heller på sådant.

422
00:33:08,958 --> 00:33:10,791
Det är bra, för då vet vi åtminstone

423
00:33:10,791 --> 00:33:13,916
att företaget bedömer sina anställda
baserat på fakta.

424
00:33:14,625 --> 00:33:15,916
Inte baserat på vidskepelse.

425
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
Vad menar du?

426
00:33:18,625 --> 00:33:20,875
Ett företag anställer
baserat på stjärntecken.

427
00:33:20,875 --> 00:33:22,375
Stjärntecken är vetenskapligt.

428
00:33:22,375 --> 00:33:24,541
Bandung-institutet har astronomi
som huvudämne.

429
00:33:28,333 --> 00:33:29,333
Jag skojade bara.

430
00:33:33,416 --> 00:33:34,375
Fan.

431
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Jag saknar täckning.

432
00:33:43,583 --> 00:33:44,583
Jag också.

433
00:33:45,833 --> 00:33:48,625
Logiskt företag, inte vidskepliga,
och vi har en trasig hiss.

434
00:33:48,625 --> 00:33:50,083
Precis före intervjun.

435
00:33:50,958 --> 00:33:52,708
Vänta. Den kommer att fungera igen.

436
00:33:53,666 --> 00:33:54,916
Känner ni något konstigt?

437
00:33:54,916 --> 00:33:58,041
Ett företag som vill rekrytera någon
med en niosiffrig lön.

438
00:33:58,583 --> 00:34:00,041
Men det specificerar inte

439
00:34:00,041 --> 00:34:02,125
färdigheterna som krävs för jobbet.

440
00:34:02,125 --> 00:34:03,750
Den här damen. Hon kan sjunga.

441
00:34:04,708 --> 00:34:06,416
Jag kan spela fotboll.

442
00:34:08,125 --> 00:34:09,125
Jag är forskare.

443
00:34:09,958 --> 00:34:11,208
Jag är simmare.

444
00:34:12,250 --> 00:34:13,291
Jag spelar fiol.

445
00:34:13,958 --> 00:34:14,875
Jag är filmstjärna.

446
00:34:17,333 --> 00:34:18,375
Porrfilmer.

447
00:34:19,916 --> 00:34:21,125
Nätporr.

448
00:34:21,125 --> 00:34:22,583
Vem gör du scenen med?

449
00:34:23,458 --> 00:34:25,416
- Bara mig själv.
- Okej.

450
00:34:26,291 --> 00:34:27,750
Hur kan du sälja materialet?

451
00:34:28,791 --> 00:34:31,375
Du beställer, jag mejlar videon

452
00:34:31,375 --> 00:34:32,750
och du får inte sprida den.

453
00:34:32,750 --> 00:34:34,083
Är det säkert?

454
00:34:34,083 --> 00:34:36,916
Absolut. Det sprids inte.

455
00:34:38,041 --> 00:34:40,708
Jag har sett en av dina videor,
gratis på kändisprogrammet.

456
00:34:42,083 --> 00:34:43,666
Jag har också sett en.

457
00:34:46,208 --> 00:34:49,041
Jag råkade hitta den.
En vän visade mig en.

458
00:34:49,791 --> 00:34:53,291
Det var lunch och någon delade en video
i en väns WhatsApp-grupp.

459
00:34:53,291 --> 00:34:56,583
- Jag satt bredvid honom och...
- Okej, vi tror dig.

460
00:34:58,208 --> 00:35:00,208
Din expertis då?

461
00:35:01,791 --> 00:35:03,250
En diamantvärderare.

462
00:35:05,250 --> 00:35:07,541
Värderar diamanter, med vad?

463
00:35:08,666 --> 00:35:09,916
Bara mina ögon.

464
00:35:11,708 --> 00:35:14,333
Du har bra ögon. Enorma och skarpa.

465
00:35:16,458 --> 00:35:17,833
Så man kan lugnt säga

466
00:35:17,833 --> 00:35:20,875
att vi alla har tränade kroppsdelar.

467
00:35:20,875 --> 00:35:22,500
Delar som är väldigt begåvade.

468
00:35:23,791 --> 00:35:26,916
Som jag. Jag spelar fiol,
så mina fingrar är de begåvade.

469
00:35:26,916 --> 00:35:29,958
Fotboll, kanske fötterna och hjärtat.

470
00:35:30,750 --> 00:35:31,791
Och du...

471
00:35:32,541 --> 00:35:33,541
Min är tungan.

472
00:35:33,541 --> 00:35:36,916
Jag känner igen ingredienserna i all mat

473
00:35:36,916 --> 00:35:38,250
även utan att titta på den.

474
00:35:40,583 --> 00:35:41,666
Din måste vara hjärnan.

475
00:35:42,875 --> 00:35:45,791
Din är lårmusklerna,
armarna eller hjärtat, kanske?

476
00:35:46,791 --> 00:35:49,458
Och för dig där framme,

477
00:35:49,458 --> 00:35:53,125
stämbanden och diafragman.
Det är allt, antar jag.

478
00:35:54,875 --> 00:35:57,625
Hans måste vara armarna.
Eftersom han gör det själv.

479
00:35:58,791 --> 00:36:00,083
Då är ni likadana.

480
00:36:00,958 --> 00:36:02,541
Hans måste vara penisen.

481
00:36:02,541 --> 00:36:04,041
Penisen är statisk.

482
00:36:04,833 --> 00:36:07,458
Penisen är den mest aktiva kroppsdelen.

483
00:36:07,458 --> 00:36:10,500
Även när någon dör
kan en erektion inträffa.

484
00:36:11,083 --> 00:36:12,500
Det kallas "änglalust".

485
00:36:13,458 --> 00:36:16,250
Hjärnan kontrollerar inte penisen
när den ejakulerar.

486
00:36:16,250 --> 00:36:17,833
Därför kan den inte kontrolleras.

487
00:36:24,666 --> 00:36:27,583
Okej, vi försöker trycka på knappen igen.

488
00:36:42,708 --> 00:36:43,958
Håll för munnen!

489
00:38:02,166 --> 00:38:04,416
Vad är hon nu igen?

490
00:38:04,416 --> 00:38:05,750
Violinist.

491
00:38:06,458 --> 00:38:10,708
Hon borde ha varit en ung,
berömd violinist i Jakarta.

492
00:38:12,583 --> 00:38:14,458
Men hon kan inte längre jobba...

493
00:38:16,833 --> 00:38:19,333
...för hennes ex har läckt
hennes nakenbilder.

494
00:38:22,166 --> 00:38:23,291
Människor

495
00:38:24,666 --> 00:38:25,958
är väldigt triviala.

496
00:38:45,916 --> 00:38:47,041
Jösses.

497
00:39:24,666 --> 00:39:25,708
Ministern.

498
00:39:27,458 --> 00:39:28,500
Herrn.

499
00:39:29,125 --> 00:39:30,291
Snälla, hjälp.

500
00:39:33,041 --> 00:39:34,708
Använd ditt samvete.

501
00:39:44,875 --> 00:39:46,125
Jag är ledsen

502
00:39:46,708 --> 00:39:49,750
om han smakar annorlunda,

503
00:39:51,041 --> 00:39:54,541
så att incidenten för fem år sedan
inte upprepar sig.

504
00:40:35,000 --> 00:40:36,250
Det gör väl inte ont?

505
00:40:37,375 --> 00:40:38,916
Nej, herrn.

506
00:40:43,666 --> 00:40:44,541
Herrn,

507
00:40:45,875 --> 00:40:48,083
varför är det så mörkt?

508
00:40:50,500 --> 00:40:52,791
Jag ser inget.

509
00:41:11,958 --> 00:41:14,291
Herrn.

510
00:41:14,291 --> 00:41:15,416
Snälla, gör det inte.

511
00:41:18,291 --> 00:41:21,500
Jag har fortfarande många synder.
Jag måste göra bot.

512
00:41:22,208 --> 00:41:24,083
Herrn.

513
00:41:34,708 --> 00:41:35,791
<i>Slaktaren.</i>

514
00:41:37,958 --> 00:41:39,541
Förbered min favorit.

515
00:42:00,083 --> 00:42:01,666
Jag gör din död lång och smärtsam.

516
00:42:34,166 --> 00:42:35,458
Dara!

517
00:42:39,458 --> 00:42:40,458
Valdya.

518
00:42:44,166 --> 00:42:45,250
Kom hit.

519
00:42:50,208 --> 00:42:52,083
Valdya, slappna av.

520
00:42:54,833 --> 00:42:56,708
Jag är alltid här.

521
00:43:01,083 --> 00:43:02,083
Valdya.

522
00:43:03,041 --> 00:43:04,333
Valdya.

523
00:43:08,750 --> 00:43:09,916
Rendy.

524
00:43:13,500 --> 00:43:17,208
Den bästa efterrätten någonsin.

525
00:43:17,208 --> 00:43:19,375
Den dyraste.

526
00:43:19,375 --> 00:43:20,541
Ögonglober.

527
00:43:23,458 --> 00:43:24,958
Den här är så speciell.

528
00:43:25,791 --> 00:43:27,500
Hon gråter inte ens.

529
00:43:27,500 --> 00:43:28,916
Ren.

530
00:43:28,916 --> 00:43:30,875
Inte för salt.

531
00:43:30,875 --> 00:43:31,791
Hörni...

532
00:43:32,583 --> 00:43:34,708
Era ruttna kannibaler!

533
00:43:34,708 --> 00:43:35,958
Kannibaler?

534
00:43:38,916 --> 00:43:41,500
Titta på dem.

535
00:43:42,708 --> 00:43:44,166
Titta!

536
00:43:44,166 --> 00:43:46,000
Vi tar bara kroppsdelarna

537
00:43:46,000 --> 00:43:48,666
som är mest tränade och begåvade. Varför?

538
00:43:49,208 --> 00:43:51,625
För att de är de enda
som lämpar sig för oss.

539
00:43:52,500 --> 00:43:53,958
Kannibaler är

540
00:43:53,958 --> 00:43:57,916
människor som äter
sin egen sort, älskling.

541
00:43:59,500 --> 00:44:01,625
Vad är ni då?

542
00:44:01,625 --> 00:44:03,250
Vi är...

543
00:44:05,250 --> 00:44:08,708
...den översta kedjan i näringspyramiden.

544
00:44:09,333 --> 00:44:11,916
Du har tur som får träffa oss.

545
00:44:11,916 --> 00:44:14,875
Din jävel!

546
00:44:14,875 --> 00:44:16,208
Vill du börja nu?

547
00:44:16,208 --> 00:44:19,875
Den här kommer jag inte att sakna.

548
00:44:23,708 --> 00:44:24,958
Vänta.

549
00:44:27,166 --> 00:44:29,333
Du förstör min efterrätt.

550
00:44:29,333 --> 00:44:33,208
Jag måste få veta.

551
00:44:33,875 --> 00:44:35,500
Vad är det, älskling?

552
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Dödade du också

553
00:44:38,375 --> 00:44:41,166
min syster, Dara,

554
00:44:42,583 --> 00:44:44,750
för fem år sedan?

555
00:44:45,416 --> 00:44:46,750
Så du är hennes lillasyster?

556
00:44:48,833 --> 00:44:50,708
Hon var så utsökt.

557
00:44:50,708 --> 00:44:53,208
Jag minns fortfarande smaken.

558
00:44:53,208 --> 00:44:57,333
Du kanske kan få henne
att träffa hennes syster, Sofia.

559
00:44:57,333 --> 00:44:59,166
Få henne att sluta gråta.

560
00:45:08,875 --> 00:45:09,958
Dara...

561
00:45:16,166 --> 00:45:17,833
Hur mår du?

562
00:45:22,500 --> 00:45:25,666
Jag är ensam i världen, Dara.

563
00:45:27,625 --> 00:45:29,375
Alla nära och kära har lämnat mig.

564
00:45:31,125 --> 00:45:32,375
Pappa.

565
00:45:33,708 --> 00:45:34,791
Mamma.

566
00:45:36,166 --> 00:45:37,833
Du med.

567
00:45:37,833 --> 00:45:39,416
Du har Rendy.

568
00:45:40,000 --> 00:45:42,250
Han älskar dig väldigt mycket.

569
00:45:43,375 --> 00:45:44,916
Jag är uppriktig

570
00:45:45,875 --> 00:45:47,458
och envis.

571
00:45:49,125 --> 00:45:51,458
Jag vill vara med dig istället.

572
00:45:51,458 --> 00:45:53,083
Inte än.

573
00:45:54,208 --> 00:45:55,791
Du måste fortsätta leva.

574
00:45:56,583 --> 00:45:58,583
Leva det bästa livet du kan.

575
00:46:02,041 --> 00:46:04,958
Lova att göra det för oss.

576
00:46:06,750 --> 00:46:09,625
Jag kan inte ta mig ut härifrån.

577
00:46:09,625 --> 00:46:10,916
Jo, det kan du.

578
00:46:11,958 --> 00:46:13,250
Våra ögon

579
00:46:13,791 --> 00:46:17,500
kan se igenom alla murar de har byggt.

580
00:48:52,958 --> 00:48:54,541
Ali! Dewi!

581
00:49:27,875 --> 00:49:29,833
{\an8}Jag sa ju att vi skulle ses igen.

582
00:49:41,375 --> 00:49:43,083
Du träffade min syster.

583
00:49:43,083 --> 00:49:45,708
Ja, men jag kunde inte rädda henne.
Kom igen!

584
00:50:07,125 --> 00:50:08,041
<i>Vilka är ni?</i>

585
00:50:08,916 --> 00:50:10,791
<i>Vi är antikropparna.</i>

586
00:50:11,375 --> 00:50:14,458
<i>Vi ska göra oss av med dem
från jordens yta</i>

587
00:50:14,458 --> 00:50:15,916
<i>i mänsklighetens namn.</i>

588
00:50:15,916 --> 00:50:17,958
<i>Vilka är de egentligen?</i>

589
00:50:19,750 --> 00:50:21,625
<i>De skapades tillsammans med oss,</i>

590
00:50:21,625 --> 00:50:23,583
<i>men de lever i en annan dimension.</i>

591
00:50:23,583 --> 00:50:25,250
<i>Vi är på jordens yta.</i>

592
00:50:25,875 --> 00:50:28,583
<i>De är under oss. I Agartha.</i>

593
00:50:29,250 --> 00:50:31,625
<i>Nu är de på väg att ta över världen.</i>

594
00:50:31,625 --> 00:50:34,958
<i>Vi vill att du går med oss
för att slåss mot dem.</i>

595
00:50:36,041 --> 00:50:37,458
<i>Är du villig att göra det?</i>

596
00:50:39,916 --> 00:50:41,875
Vi spöar dem!

597
00:51:32,541 --> 00:51:36,541
Undertexter: Emilie Johansson

