1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
JURSKÝ SVĚT
TEORIE CHAOSU

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
DOZVUKY

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
PODLE „JURSKÉHO PARKU“
MICHAELA CRICHTONA

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
SILNICE 693

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
<i>Pokud došlo ke zranění dinosaurem,</i>

6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
<i>můžete žádat kompenzaci...</i>

7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
<i>Měli svoji šanci.</i>

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
<i>Máme s nimi sdílet svět v naději,</i>

9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
<i>že to dobře dopadne?</i>

10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
<i>Nesmysl!</i>

11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
<i>Co myslíte vy?</i>

12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
<i>Necítím se v bezpečí.</i>

13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
<i>Nebyl dobrý nápad vytvořit park,</i>

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
<i>ale byl na ostrově.</i>

15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>Děti z křídového kempu si to nemyslí.</i>

16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>Podařilo se jim utéct
a doma byl jeden sežrán.</i>

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
<i>Stačilo...</i>

18
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
<i>Nejde o test.</i>

19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Na silnici 693 byli spatřeni dinosauři.</i>

20
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
<i>Byl povolán Odbor pravěkých zvířat.</i>

21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Opakuji, byl povolán OPZ.</i>

22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Oblasti se vyhněte.</i>

23
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
ODBOR PRAVĚKÝCH ZVÍŘAT

24
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Co?

25
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Hlášení. Vidíme náš cíl.

26
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Rozumím. Vyčkejte a držte se dál.</i>

27
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Co děláš? Mikeu!

28
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Pachyrhinosaurus má čtyři tuny.

29
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Chceš ho odtáhnout v bezvědomí?

30
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Ne.
- Správně.

31
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Vrať se k autu, vezmi vystřelovací síť

32
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
a odlož tu pušku, než...

33
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Co teď?

34
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Co budeme dělat?

35
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Dariusi.

36
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Vypadá to, že ses dostala
do pěkný šlamastyky.

37
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Jo, nebyla jsem na to sama.

38
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Postarám se o to. Klídek, Texi.

39
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Co to děláš?

40
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Zvládnu to.

41
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Snad.

42
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Ahoj, obříku!

43
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Uklidni se.

44
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Klídek.

45
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Jen tě zdravím.

46
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
No tak! V klidu.

47
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Nevím, co jste si s těmi dvěma udělali,

48
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
ale co to trochu zklidnit?

49
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Kamarád tvrdí, že mi rozumíš,

50
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
ale nejspíš jen reaguješ na můj milý hlas.

51
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Každopádně

52
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
s tebou budu dál mluvit
tímhle mírným hlasem.

53
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Klídek! No tak, uklidni se.

54
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
No tak, buď hodný.

55
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
To musí být nepříjemný.

56
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Proto vyšiluješ.

57
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
To bude dobrý.

58
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Díky, že jsi mě podržel.

59
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Páni!

60
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Počkat. Bože, ty jsi...

61
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Jsi Darius Bowman!

62
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
To je Darius Bowman!

63
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Samozřejmě.

64
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Dobrá práce.

65
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Jak se vy dva znáte?

66
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Šéfovala jsem mu.

67
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Pokud toužíš lovit dinosaury,

68
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
rádi tě vezmeme zpátky.

69
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Všechny dinosaury ne.

70
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Jen jednoho.

71
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Nechceš to slyšet, ale...

72
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
Když toho dinosaura chytíš,

73
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
kamaráda ti to nevrátí.

74
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Měla by sis za rady nechat platit.

75
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Myslím to vážně.

76
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Já taky. Vydělala bys spoustu peněz.

77
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Dobrá. Máš nějaká vodítka,
kde by náš alosaurus mohl být?

78
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Byl spatřen někde tady.

79
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Myslel jsem, že ho tu najdu.

80
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Měla bych říct,
ať to necháš na odbornících...

81
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Buď opatrný.

82
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Fakt nechceš zpátky?

83
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Ráda bych zase spolupracovala
s někým schopným.

84
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Opatrně! Pořád je nebezpečný.

85
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Asi mě má rád.

86
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Proč jsi potichu?

87
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Bacha!

88
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Jsi v pořádku?

89
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Skoro jsem ji měl.

90
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Nedá se chytit. Je fakt rychlá.

91
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Strašně rychlá.

92
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Málem jsem vystřelil, ale došlo mi,

93
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
že nemám svoji pušku.

94
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Ty máš moji pušku.

95
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Byl jsem tak blízko.

96
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>Cíl míří k Marshall Ridge.</i>

97
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Povoláváme všechny jednotky.</i>

98
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Musíme jet.

99
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Ne, Dariusi.
Už nejsi v Odboru pravěkých zvířat.

100
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
To nejsem.

101
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Tudíž

102
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
po tom alosaurovi nesmíš jít.

103
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
To by mě ani nenapadlo. Vlastně jinak.

104
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Ani nechci. K čemu by mi byl?

105
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Dariusi, prosím. Vrať se domů.

106
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
A sprav si pneumatiku. Je píchlá.

107
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Hodně si toho zakusil.

108
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
To jo.

109
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Zůstat na ostrově plném dinosaurů...

110
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Nemluvím o tom ostrově,

111
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
ale o tom, co se stalo potom.

112
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

113
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
<i>Voláte Brooklynn.</i>

114
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
<i>Hlasovku nikdo nepoužívá, napište mi.</i>

115
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
To jsem já.

116
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Málem jsem dostal toho alosaura.

117
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Vím, kam míří. Jedu domů pro věci.

118
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Znovu mi neuteče, dostanu ho.
Pak ti zavolám.

119
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...

120
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!

121
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Jo.

122
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
<i>Bowmanovi. Zanechte vzkaz.</i>

123
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Ahoj, tady Brand.</i>

124
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Proč?

125
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
<i>Vím, že je tam mizerný signál,</i>

126
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
<i>ale když si máma nechává krámy,</i>

127
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
<i>zavolej tím telefonem rodině,</i>

128
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
<i>ať víme, že žiješ.</i>

129
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- Ať se máma nebojí...</i>
- Haló?

130
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Dariusi. Jsi tam?</i>
- Ahoj.

131
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
<i>Už jsem myslel, že pojedu
zkontrolovat brášku osobně.</i>

132
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Jak se máš?</i>
- Dobře.

133
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Jsem v poho.

134
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Brácho. Komu to chceš namluvit?</i>

135
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Nejsi v poho.</i>

136
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Tak jo.

137
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Ještě se snažím s něčím vyrovnat.
Ale je to o něco lepší.

138
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Stačí?
<i>- Aspoň jsi upřímnej.</i>

139
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
<i>Co promluvit s kemprodinkou, třeba Kenji?</i>

140
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji ode mě nechce nic slyšet.

141
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
<i>Máma by mě zabila, kdybych se tě nezeptal.</i>

142
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
<i>- Ty jíš?</i>
- Jo, jím.

143
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
<i>Nejen nezdravý jídlo?</i>

144
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
<i>- Vyhýbáš se malérům?</i>
- A ty se jim vyhýbáš?

145
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
To jsem si myslel.

146
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
<i>Poslyš. Pamatuj na to, co říkával táta.</i>

147
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Vyhýbej se situaci,
ze které se nemůžeš dostat.</i>

148
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Nebojte se o mě. Jsem v pohodě.

149
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Už musím...
<i>- Jasný. Dávej na sebe pozor.</i>

150
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Pozdravuj mámu.

151
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
<i>Vyřídím.</i>

152
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Máte sedm zpráv. První zpráva.</i>

153
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
<i>Zpráva smazána. Zpráva... Zpráva smazána.</i>

154
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>Žádné další zprávy.</i>

155
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Jsou tu se mnou nečekaní přeživší</i>

156
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
<i>incidentu v Jurském světě,
Nublarská šestka!</i>

157
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
<i>Tito dospívající byli zanecháni v táboře,</i>

158
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
<i>považováni za mrtvé na Isla Nublar,</i>

159
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>a téměř rok se jim dařilo
přežívat na vlastní pěst.</i>

160
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Jak to zvládli?</i>

161
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>Nemám páru.</i>

162
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
<i>Musíte se nebezpečí vysmát.</i>

163
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
<i>To jsem udělal s carnotaurem Torem.</i>

164
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Bene!</i>

165
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
<i>Yaz se postavila mosasaurovi.</i>

166
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
<i>A Sammy přežil,
když ho otrávil dinosaurus.</i>

167
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
<i>Vzpomínáte na monolopo-něco,
co vnikli do pokoje?</i>

168
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Slézali jsme šachtou.</i>

169
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Opravdu jste čelili všem těm dinosaurům?</i>

170
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Rozhodně.</i>

171
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
<i>Přežili jsme díky tomu,
že jsme měli jeden druhého.</i>

172
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Takovej kýč!</i>

173
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
<i>Au! Brooklynn!</i>

174
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
<i>Kemprodinka!</i>

175
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Prosím? Haló?

176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Dariusi. Jsi tady.

177
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Bene?

178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Bene, co tady děláš?

179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Na tohle si nikdy nezvyknu.

180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Já taky ne.

181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Moc rád tě vidím.

182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Jak je na vejšce?

183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Dal jsem si menší pauzu.

184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
To je panečku bydlení. Vážně paráda.

185
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Díky.

186
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
V poslední době jsem se tobě
ani dalším neozval, ale...

187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Výhled odsud je...

188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
úžasný.

189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
To jo, ale ne uprostřed noci.

190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Prší tu hodně?

191
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Bene, známe se už dlouho.

192
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Řekni mi, co tady děláš.

193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Nechtěl jsem to hned vybalit.

194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Jo, teď už bys to vybalit měl.

195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Jasně. Tak dobře.

196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Jde o tohle. Hlavně nevyšiluj.

197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Té příšerné noci, kdy...

198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
alosaurus...

199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Jde o toho alosaura.
Taky ho pronásleduješ.

200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Cože?

201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Dnes jsem ho viděl. Půjdu po něm.

202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Pojď se mnou. Potřebujeme víc vybavení.

203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Skoro jsem ho dostal.

204
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Volal jsem Brooklynn.
- Co?

205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Dariusi.

206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn je mrtvá.

207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Jasně, to přece vím.

208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Já jen...

209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Její tátové nezrušili hlasovku, tak...

210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Občas jí volám,

211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
abych slyšel její hlas,

212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
něco jí pověděl

213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
a řekl, že se omlouvám.

214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Nemohl jsi za to.

215
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Víš, že to není pravda.

216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Kdybych se s ní sešel, jak jsem slíbil...

217
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Ne, proto jsem tady. Nic by to nezměnilo.

218
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Její smrt nebyla nehoda.
Byl to záměr. Alosaurus...

219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Je to divoký zvíře. Tupý zabiják.

220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Kdy jsem tam přijel a viděl to...

221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Byl to náhodný útok,
ke kterým teď často dochází.

222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Nebyla to náhoda! Těch náhod je moc.

223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Co tam vůbec dělala? To ti neřekla.

224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
A jak se tam alosaurus
objevil ve stejnou dobu?

225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Jak se tam dostali tak rychle?
Proč nenašli její telefon?

226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Smrdí to. Četl jsem na Dark Jurassic...

227
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurassic?

228
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Na stránkách
s konspiračními teoriemi o dinosaurech?

229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Jsme online komunita podobně smýšlejících...

230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Bene.

231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Některé teorie dávají smysl.

232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Pojď.

233
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Koukal jsem na migraci alosaurů

234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
a fotky z místa činu.

235
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Rázem se anonym ptal,
jestli jsem člen Nublarské šestky.

236
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Zvoral jsem to, ale pak mi někdo psal,

237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
proč se tak zajímám o tu noc,
kdy Brooklynn zemřela.

238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Hele!

239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
ZPRÁVY: 0

240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Cože? Nejsou tady.

241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Někdo je smazal.

242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Poslyš.

243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Bylo to po návratu těžký.

244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Tohle na mě nezkoušej! Něco se děje!

245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Proč pořád zhasínáš?

246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Jdou po nás!

247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Ty zprávy byly výhrůžky.

248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Jde po nás ten, kdo zabil Brooklynn.

249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
My, Yaz, Sammy, Kenji,
všichni jsme v nebezpečí.

250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Musíme zjistit, kdo a proč po nás jde,
než bude pozdě.

251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Jak to víš?

252
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Máš nějaký důkaz?
- Já...

253
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Nemám.

254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Přijdeš, voláš a zavěsíš, a pak...

255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Nezavěsil jsem. Vůbec jsem nevolal.

256
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Náhodný dinosaurus.

257
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Proč se nespustil alarm? Zavřel jsem.

258
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Budeme potichu a odejde.

259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Do kelu.

260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Překlad titulků: Kateřina Grosmanová

