1
00:00:44,294 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:50,467 --> 00:00:52,844
EFTERSKÆLV

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
BASERET PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"
AF MICHAEL CRICHTON

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
VEJ 693

5
00:01:17,786 --> 00:01:23,124
<i>Er du blevet skadet af en dinosaurus
eller flyvende krybdyr, kan du måske søge...</i>

6
00:01:23,124 --> 00:01:27,504
<i>Dinosaurerne fik deres chance,
og nu skal vi dele vores verden med dem</i>

7
00:01:27,504 --> 00:01:31,883
<i>og håbe, alting løser sig?
Pladder! Hvad mener du, lytter?</i>

8
00:01:31,883 --> 00:01:33,676
<i>Jeg føler mig ikke sikker.</i>

9
00:01:33,676 --> 00:01:38,348
<i>Det var slemt nok med dinosaur-parken,
men den lå dog på en ø.</i>

10
00:01:38,348 --> 00:01:41,476
<i>Det er dem fra Camp K nok ikke enige i.</i>

11
00:01:41,476 --> 00:01:45,855
<i>De undslipper,
men så bliver en af dem ædt derhjemme?</i>

12
00:01:48,233 --> 00:01:49,317
<i>Det er ingen test.</i>

13
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinosaurer er observeret ved vej 693
omkring milepæl 7.</i>

14
00:01:53,613 --> 00:01:59,869
<i>AFD-personel er på vej.</i>

15
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
<i>Undgå området.</i>

16
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
AFDELINGEN FOR FORHISTORISK DYRELIV

17
00:02:28,106 --> 00:02:31,442
AFD her, vi kan se målet.

18
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Modtaget. Bliv hvor I er og hold afstand.</i>

19
00:02:58,887 --> 00:03:00,388
Hvad laver du... Mike!

20
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Den Pachyrhinosaurus vejer 3500 kg.

21
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Vil du slæbe den ud herfra bevidstløs?

22
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Nej.
- Godt svar.

23
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Gå tilbage til vognen og hent et net,

24
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
og læg bedøvelsesriflen væk før...

25
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Hvad gør vi?

26
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Hvad gør vi?

27
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

28
00:03:50,104 --> 00:03:53,733
I har vist rodet jer ud
i et lille problem her.

29
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Ja, nogen gav mig en hånd.

30
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Det kan jeg se. Rolig, Tex.

31
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Hvad laver du?

32
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Jeg klarer det.

33
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Håber jeg.

34
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hejsa, min store ven!

35
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Rolig nu.

36
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
Slap af. Jeg ville bare sige hej.

37
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Rolig nu.

38
00:04:22,845 --> 00:04:26,641
Jeg ved ikke,
hvad du har imod disse AFD-betjente,

39
00:04:26,641 --> 00:04:28,977
men hvad med at slappe lidt af?

40
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
En ven siger, du kan forstå mig,

41
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
men du reagerer sikkert bare
på min blide stemme.

42
00:04:38,444 --> 00:04:44,701
Uanset hvad, fortsætter jeg med
at tale til dig stille og roligt.

43
00:04:45,702 --> 00:04:48,830
Rolig! Rolig nu.

44
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Kom nu. Vær sød.

45
00:04:57,046 --> 00:05:01,050
Det må gøre ondt.
Ikke underligt, at du ter dig.

46
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Det er okay.

47
00:05:35,418 --> 00:05:37,670
Tak,
fordi du ikke får mig til at se dum ud.

48
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Wow!

49
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Vent. Du milde... Du... Det...

50
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Du er Darius Bowman!

51
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, det er Darius Bowman!

52
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Det er det.

53
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Kom her, min ven.

54
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Kender I to hinanden?

55
00:06:00,818 --> 00:06:02,987
Jeg plejede at være hans chef.

56
00:06:02,987 --> 00:06:07,909
Hvis du er så opsat på at jage dinosaurer,
er du velkommen tilbage i AFD.

57
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Ikke alle dinosaurer.

58
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Kun en.

59
00:06:15,541 --> 00:06:18,336
Jeg ved, det ikke er,
hvad du vil høre, men...

60
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
At fange dinosauren vil ikke

61
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
bringe din ven tilbage.

62
00:06:23,549 --> 00:06:27,762
- Du burde tage penge for dine gode råd.
- Jeg mener det.

63
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Også mig. Du kan tjene kassen.

64
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Okay, har nogen set
den flygtige Allosaurus?

65
00:06:35,603 --> 00:06:40,191
Den er blevet set i radioen.
Jeg troede, det var den, de advarede mod.

66
00:06:40,691 --> 00:06:44,362
Jeg bør sige:
"Overlad det til de professionelle," men...

67
00:06:45,029 --> 00:06:46,364
Vær forsigtig.

68
00:06:50,785 --> 00:06:52,495
Vil du ikke komme tilbage?

69
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Jeg drømmer om at arbejde med en,
der kan sit job.

70
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Pas på! Den er stadig farlig.

71
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Den kan godt lide mig.

72
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Hvorfor så stille?

73
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Pas på!

74
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
- Er du okay?
- Jeg fik hende næsten, Ronnie.

75
00:09:06,837 --> 00:09:09,882
Ikke sært, hun undslap. Hun er hurtig.

76
00:09:09,882 --> 00:09:14,303
Så hurtig. Jeg ville sigte på hende,
men så tænkte jeg:

77
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Vent, jeg har ikke mit gevær."

78
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
Det har du. Du har mit gevær.

79
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Jeg var så tæt på.

80
00:09:24,272 --> 00:09:29,318
<i>Målet er set på vej mod Marshallbjerget.
Alle enheder til undsætning.</i>

81
00:09:29,318 --> 00:09:30,653
Vi må af sted.

82
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, nej. Du er ikke i AFD længere.

83
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Det er jeg ikke.

84
00:09:43,916 --> 00:09:48,337
Derfor kan du ikke gå efter Allosaurussen.

85
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Jeg ville ikke drømme om det.
Tag det tilbage, frue.

86
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Jeg kan ikke bruge det til noget.

87
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, tag nu bare hjem.

88
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Og... fiks dit dæk. Det er fladt.

89
00:10:09,734 --> 00:10:12,486
- Han har haft det svært.
- Ja, ikke?

90
00:10:12,486 --> 00:10:15,781
Tænk, at blive efterladt på
en dinosaurus-ø...

91
00:10:15,781 --> 00:10:20,244
Jeg taler ikke om øen,
men om det, der kom bagefter.

92
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshallbjerget.

93
00:10:26,292 --> 00:10:31,005
<i>Du har ringet til Brooklynn. Ingen lægger
beskeder længere. Send en sms.</i>

94
00:10:31,714 --> 00:10:36,302
Jeg så Allosaurussen. Jeg fik den næsten.
Jeg ved, hvor den er på vej hen.

95
00:10:36,302 --> 00:10:40,389
Jeg henter udstyret.
Den slipper ikke af sted denne gang.

96
00:10:40,389 --> 00:10:41,807
Jeg ringer senere.

97
00:11:16,759 --> 00:11:20,596
Marshallbjerget... Marshallbjerget!

98
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Ja!

99
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
<i>Det er Bowmans. Læg en besked.</i>

100
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Hej, bro. Det er Brand.</i>

101
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Hvorfor?!

102
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
<i>Mobildækningen er dårlig deroppe,
men mor elsker alt, der er nostalgisk,</i>

103
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
<i>så ring fra fastnettelefonen,
så vi ved, du stadig er i live.</i>

104
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- Så mor ikke bekymrer sig...</i>
- Hallo?

105
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Darius! Er du der?</i>
- Hej, Brand.

106
00:12:12,314 --> 00:12:17,361
<i>Jeg troede, telefonen ikke virkede,
at jeg måtte komme og finde dig selv.</i>

107
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Hvordan går det?</i>
- Godt.

108
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Det går godt.

109
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Bro. Hvem tror du, du taler med?</i>

110
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Det gør det ikke.</i>

111
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Okay.

112
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Jeg arbejder på nogle ting.
Det går bedre, end det har gjort.

113
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Fungerer det?
<i>- Okay, i det mindste er du ærlig.</i>

114
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
<i>Vil du tale med din lejr-familie?
Kenji, måske?</i>

115
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji vil ikke høre noget,
jeg har at sige.

116
00:12:45,514 --> 00:12:49,602
<i>Mor dræber mig, hvis jeg ikke spørger dig.
Spiser du?</i>

117
00:12:49,602 --> 00:12:52,897
- Jeg spiser.
<i>- Ikke kun fastfood, vel?</i>

118
00:12:54,648 --> 00:12:59,153
<i>- Du roder dig ikke ud i noget, vel?</i>
- Det gør du ikke selv, vel?

119
00:12:59,153 --> 00:13:01,238
Det tænkte jeg nok.

120
00:13:01,238 --> 00:13:04,783
<i>Okay, hør. Husk på, hvad far altid sagde.</i>

121
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Rod dig ikke ud i noget,
du ikke kan rode dig ud af.</i>

122
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
I skal ikke bekymre jer om mig.
Jeg er okay.

123
00:13:12,583 --> 00:13:17,129
- Jeg bliver nødt til...
<i>- Jeg ved det godt. Pas på dig selv.</i>

124
00:13:17,129 --> 00:13:19,507
- Fortæl mor, jeg elsker hende.
<i>- Ja.</i>

125
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Du har syv beskeder. Første besked.</i>

126
00:13:29,767 --> 00:13:32,061
<i>Besked slettet. Besked slettet...</i>

127
00:13:35,231 --> 00:13:36,732
<i>Ikke flere beskeder.</i>

128
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Jeg har fået besøg af
de heldige overlevende</i>

129
00:13:40,110 --> 00:13:43,447
<i>fra Jurassic World-katastrofen,
De seks fra Nublar!</i>

130
00:13:43,447 --> 00:13:46,700
<i>De blev efterladt i deres lejr</i>

131
00:13:46,700 --> 00:13:49,620
<i>og formodet døde, da Nublar-basen faldt,</i>

132
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>men de kæmpede for deres overlevelse
i næsten et år.</i>

133
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Hvordan gjorde I det?</i>

134
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>- Ingen idé.
- Ved ikke.</i>

135
00:13:56,585 --> 00:13:59,463
<i>Man må se faren i øjnene og grine.</i>

136
00:13:59,463 --> 00:14:02,341
<i>Det gjorde jeg med Toro, en Carnotaurus...</i>

137
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben!</i>

138
00:14:04,426 --> 00:14:06,845
<i>Yaz reddede os fra Mosasaurussen.</i>

139
00:14:06,845 --> 00:14:10,140
<i>Sammy blev forgiftet af en dinosaurus.</i>

140
00:14:10,140 --> 00:14:14,228
<i>Kan I huske de der Monolopho-noget,
der kom ind i penthouset?</i>

141
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Vi undslap i elevatoren.</i>

142
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Konfronterede I alle de dinosaurer?</i>

143
00:14:19,608 --> 00:14:21,527
<i>Det gjorde vi.</i>

144
00:14:21,527 --> 00:14:26,282
<i>Så svaret er, at vi overlevede,
fordi vi havde hinanden.</i>

145
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Så plat!</i>

146
00:14:28,075 --> 00:14:29,869
<i>Av! Brooklynn!</i>

147
00:14:29,869 --> 00:14:31,579
<i>Lejr-familien for evigt!</i>

148
00:15:09,033 --> 00:15:11,535
Hallo? Hallo?

149
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Whoa!

150
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Du er hjemme.

151
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?

152
00:15:52,242 --> 00:15:55,371
Ben... Hvad laver du her?

153
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Jeg vænner mig aldrig til det her.

154
00:16:00,459 --> 00:16:02,586
Heller ikke mig.

155
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Det er så godt at se dig.

156
00:16:06,674 --> 00:16:11,136
- Hvordan er uni?
- Jeg tager faktisk orlov.

157
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Se det her sted.
Det er... Wow, fedt sted, mand.

158
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Øh, tak.

159
00:16:17,768 --> 00:16:22,564
Jeg har ikke givet lyd fra mig til dig
eller andre på det seneste, men...

160
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
Udsigten her er helt...

161
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
...betagende.

162
00:16:26,068 --> 00:16:30,072
Ja, når det ikke er midt om natten.

163
00:16:30,072 --> 00:16:33,701
- Regner det meget her?
- Vi har kendt hinanden længe.

164
00:16:33,701 --> 00:16:35,995
Fortæl mig, hvad du laver her.

165
00:16:36,787 --> 00:16:39,707
Jeg ville gå... langsomt til værks.

166
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Jeg tror, det er for sent.

167
00:16:43,252 --> 00:16:46,296
Klar. Okay. Okay...

168
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Hør her. Du må ikke flippe ud.

169
00:16:53,762 --> 00:16:58,225
Den aften, den skrækkelige aften...

170
00:16:59,018 --> 00:17:03,939
- Allosaurussen...
- Allosaurussen! Du sporer den også.

171
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Hvad?

172
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Jeg så den. Jeg går efter den i morgen.

173
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Kom med mig.
Vi skal bruge flere forsyninger.

174
00:17:10,571 --> 00:17:14,533
- Jeg ringede til Brooklynn, da jeg så den.
- Vent, hvad?

175
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

176
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn er død.

177
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Det ved jeg godt. Det gør jeg.

178
00:17:27,546 --> 00:17:32,384
Men hendes fædre har ikke deaktiveret
hendes telefonsvarer, så...

179
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Nogle gange ringer jeg

180
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
for at høre hendes stemme

181
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
og fortælle hende ting,

182
00:17:40,684 --> 00:17:43,687
for at sige undskyld.

183
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Det var ikke din skyld.

184
00:17:50,444 --> 00:17:52,571
Vi ved begge, det ikke er sandt.

185
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Hvis jeg havde mødt hende
den aften som aftalt...

186
00:17:55,783 --> 00:17:59,244
Nej. Det havde ikke gjort en forskel.

187
00:17:59,244 --> 00:18:03,290
Hendes død var intet uheld.
De gik efter hende. Allosaurussen...

188
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Er et vildt dyr, Ben.
En koldblodig dræber.

189
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Da jeg kom frem, da jeg så...

190
00:18:12,132 --> 00:18:16,011
Det var et tilfældigt dinosaurusangreb.
Sker alt for ofte.

191
00:18:16,011 --> 00:18:19,139
Det var ikke tilfældigt,
ikke et sammentræf!

192
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Hvad lavede Brooklynn der?
Hun fortalte dig det ikke.

193
00:18:22,726 --> 00:18:26,647
Hvordan endte hun og Allosaurussen
samme sted på samme tid?

194
00:18:26,647 --> 00:18:31,235
Hvordan rykkede AFD ud så hurtigt?
Hvorfor fandt ingen hendes mobil?

195
00:18:31,235 --> 00:18:35,948
- Noget lugter. Jeg læste i Dark Jurassic...
- Dark Jurassic?

196
00:18:35,948 --> 00:18:40,077
Hjemmesiden hvor folk
deler dinosaurus-konspirationer?

197
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Vi er et online-fællesskab af individer...

198
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.

199
00:18:44,957 --> 00:18:49,211
Nogle af teorierne giver mere mening,
end du tror. Kom og se.

200
00:18:51,463 --> 00:18:56,677
Jeg læste om Allosaurus-migrationer
og så på gerningsstedfotos.

201
00:18:56,677 --> 00:19:00,556
Nogen spørger mig,
om jeg er med i De seks fra Nublar.

202
00:19:00,556 --> 00:19:03,600
Jeg troede, det var en spøg,
men jeg fik DM'er,

203
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
der spurgte, hvorfor jeg var
interesseret i Brooklynns død.

204
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Se!

205
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
INDBAKKE
0 BESKEDER

206
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Hvad? De er der ikke.

207
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Nogen har slettet dem.

208
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Hør, Ben.

209
00:19:17,364 --> 00:19:20,325
Det har været svært, siden vi kom tilbage.

210
00:19:20,325 --> 00:19:23,954
Hån mig ikke, Darius! Der foregår noget!

211
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
- Hvorfor slukker du lyset?
- Fordi vi bliver jaget!

212
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
De beskeder, jeg fik, var trusler.

213
00:19:32,546 --> 00:19:35,424
Den, der dræbte Brooklynn,
kommer efter os.

214
00:19:35,424 --> 00:19:39,052
Dig, mig, Yaz, Sammy, Kenji. Vi er i fare.

215
00:19:39,052 --> 00:19:43,640
Vi må finde ud af, hvem der
er efter os, før det er for sent.

216
00:19:43,640 --> 00:19:46,351
Hvor ved du det fra? Hvor er beviset?

217
00:19:46,351 --> 00:19:47,561
Jeg...

218
00:19:48,770 --> 00:19:49,855
...har ikke noget.

219
00:19:50,856 --> 00:19:53,942
Så du dukker op her, laver telefonfis...

220
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Nej. Jeg har ikke ringet til dig.

221
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Tilfældig dinosaurus.

222
00:20:12,920 --> 00:20:16,632
Hvorfor gik alarmen ikke?
Jeg lukkede lågen...

223
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Vær stille, så går de videre...

224
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Åh, nej.

225
00:22:08,201 --> 00:22:10,245
Tekster af: Jacob Jensen

