1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
CONSECUENCIAS

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO</i>

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
RUTA 693

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
<i>Si has sido herido por un dinosaurio,</i>

6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
<i>puedes solicitar una compensación.</i>

7
00:01:23,166 --> 00:01:27,504
<i>Tuvieron su oportunidad,
¿y ahora debemos compartir nuestro mundo</i>

8
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
<i>y esperar que todo salga bien?</i>

9
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
<i>¡Es ridículo!</i>

10
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
<i>¿Tú qué opinas?</i>

11
00:01:31,883 --> 00:01:33,843
<i>No me siento segura, Ross.</i>

12
00:01:33,843 --> 00:01:38,389
<i>Ya era peligroso tener un parque temático,
pero estaba en una isla.</i>

13
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>No sé qué opinarán
los del Campamento Cretácico.</i>

14
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>¿Logran escapar
para que se los coman en casa?</i>

15
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
<i>Es como para...</i>

16
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
<i>No es un simulacro.</i>

17
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Se han avistado dinosaurios
en el km 7 de la Ruta 693.</i>

18
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
<i>El Dpto. de Fauna Prehistórica
se ha desplazado.</i>

19
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Repito, el DPF se ha desplazado.</i>

20
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Por favor, eviten la zona.</i>

21
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
DPTO. DE FAUNA PREHISTÓRICA

22
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
¿Eh?

23
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Aquí DPF, objetivo a la vista.

24
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Recibido.
Quedaos quietos y mantened la distancia.</i>

25
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Pero ¿qué haces? ¡Mike!

26
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Es un paquirrinosaurio de 3500 kilos.

27
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
¿Vas a sacarlo de aquí inconsciente?

28
00:03:13,526 --> 00:03:15,403
- No.
- Respuesta correcta.

29
00:03:15,403 --> 00:03:18,948
¿Por qué no vuelves al coche,
coges un lanzador de redes

30
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
y apartas el rifle antes de que...?

31
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
¿Qué hacemos?

32
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
¿Qué hacemos?

33
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

34
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Parece que te has metido
en un pequeño lío.

35
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Sí, bueno, he tenido ayuda.

36
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Ya veo. Tranquilo, tío.

37
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
¿Qué haces?

38
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Yo me encargo.

39
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
O eso espero.

40
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hola, grandullón.

41
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Venga, tranquilo.

42
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Relájate.

43
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Solo quiero saludarte.

44
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
¡Uy! Tranquilo, tranquilo.

45
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
No sé qué problema tienes
con estos agentes,

46
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
pero ¿por qué no nos calmamos?

47
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Un amigo mío dice
que puedes entender lo que digo,

48
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
pero yo creo que solo estás respondiendo
a mi dulce voz.

49
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Sea como sea,

50
00:04:39,362 --> 00:04:43,616
seguiré hablándote
de forma tranquila y pausada.

51
00:04:43,616 --> 00:04:44,742
Así.

52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
¡Tranquilo! Oye, cálmate.

53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Venga, hombre. Sé amable.

54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Oye, eso tiene que doler.

55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Normal que estés así.

56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
No pasa nada.

57
00:05:35,460 --> 00:05:37,587
Gracias por no hacerme quedar mal.

58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
¡Guau!

59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Espera. Madre mía, tú... Eso...

60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
¡Eres Darius Bowman!

61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, ¡es Darius Bowman!

62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Sí que lo es.

63
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Ven aquí, chico.

64
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Esto... ¿Vosotros os conocéis?

65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Fui su jefa.

66
00:06:03,029 --> 00:06:07,909
Si tanto te gusta perseguir a dinosaurios,
puedes volver al DPF.

67
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
No los persigo a todos.

68
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Solo a uno.

69
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Sé que no es lo que quieres oír, pero...

70
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
atrapar a ese dinosaurio no...

71
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
No te devolverá a tu amiga.

72
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Deberías empezar a cobrar
por tus consejos.

73
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Hablo en serio.

74
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Y yo. Podrías ganar mucha pasta.

75
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Ya, bueno, ¿alguna pista
sobre nuestro escurridizo alosaurio?

76
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Han avistado algunos aquí.

77
00:06:37,605 --> 00:06:40,608
Cuando he oído la alerta,
pensaba que sería él.

78
00:06:40,608 --> 00:06:44,487
Debería decir: "Deja esto
en manos de profesionales", pero...

79
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Tú ten cuidado.

80
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
¿No quieres volver?

81
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Sería genial volver a trabajar
con alguien competente.

82
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Oye, cuidado. Sigue siendo peligroso.

83
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Creo que le caigo bien.

84
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
¿Qué te pasa, chico?

85
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
¡Cuidado!

86
00:09:04,001 --> 00:09:05,294
¿Estás bien?

87
00:09:05,294 --> 00:09:06,837
Casi lo atrapo, Ronnie.

88
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Normal que haya escapado. Es rápido.

89
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Muy rápido.

90
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Casi le disparo, pero ha sido en plan:

91
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Espera, no tengo el rifle".

92
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Tú sí. Tú tienes mi rifle.

93
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
He estado a punto.

94
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>El objetivo se dirige
hacia Marshall Ridge.</i>

95
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Acudan todas las unidades.</i>

96
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Tenemos que irnos.

97
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, no. Ya no trabajas para el DPF.

98
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
No, es verdad.

99
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Por eso

100
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
no puedes ir tras el alosaurio.

101
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Ni se me había ocurrido.
Puedes quedarte eso.

102
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
No lo quiero. No lo necesito.

103
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, por favor. Vete a casa.

104
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Y arregla esa rueda. Está pinchada.

105
00:10:09,775 --> 00:10:12,403
- Ese chico ha pasado por mucho.
- Ya.

106
00:10:12,403 --> 00:10:15,865
No me imagino siendo abandonado
en una isla llena de...

107
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
No hablo de la isla.

108
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Me refiero a lo que pasó después.

109
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

110
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
<i>Has llamado a Brooklynn.</i>

111
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
<i>Ya nadie deja mensajes. Escríbeme. ¡Chao!</i>

112
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B., soy yo.

113
00:10:32,632 --> 00:10:35,176
He visto al alosaurio. Casi lo atrapo.

114
00:10:35,176 --> 00:10:38,137
Pero sé adónde va.
Iré a casa a por unas cosas.

115
00:10:38,137 --> 00:10:41,724
Esta vez no escapará. Lo atraparé.
Te llamo luego.

116
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...

117
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge.

118
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Sí.

119
00:11:25,434 --> 00:11:27,645
<i>Somos los Bowman. Deja un mensaje.</i>

120
00:11:27,645 --> 00:11:29,313
<i>Eh, hermanito. Soy Brand.</i>

121
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
¿Por qué?

122
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
<i>Sé que la cobertura allí es regular,
pero como mamá no sabe tirar nada,</i>

123
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
<i>usa el antiguo teléfono y llámanos
para que sepamos que estás vivo.</i>

124
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- Y mamá no deja de...</i>
- ¿Diga?

125
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- ¡Ah, Darius! ¿Estás ahí?</i>
- Hola, Brand.

126
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
<i>Creía que no responderías
y que tendría que venir en persona.</i>

127
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- ¿Cómo estás?</i>
- Bien.

128
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Estoy bien.

129
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Tío, ¿con quién crees que estás hablando?</i>

130
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>No estás bien.</i>

131
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
De acuerdo.

132
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
La verdad es que estoy trabajando en ello,
pero estoy mejor.

133
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- ¿Qué tal eso?
<i>- Bueno, al menos has sido sincero.</i>

134
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
<i>Podrías hablar con los del campamento.
Con Kenji.</i>

135
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji no quiere oír nada
que yo tenga que decir.

136
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
<i>Está bien, mira, mamá me matará
si no te pregunto esto.</i>

137
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
<i>- ¿Comes?</i>
- Sí.

138
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
<i>Pero no solo comida rápida, ¿no?</i>

139
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
<i>- ¿Y no te metes en líos?</i>
- ¿Y tú?

140
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Ajá. Eso pensaba.

141
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
<i>Vale, oye,
solo recuerda lo que decía siempre papá.</i>

142
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>No te metas en ninguna situación
de la que no sepas salir.</i>

143
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Oye, no os preocupéis por mí. Estoy bien.

144
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Oye, tío, tengo que...
<i>- Sí, ya. Bueno, cuídate.</i>

145
00:13:17,296 --> 00:13:19,673
- Dile a mamá que la quiero.
<i>- Lo haré.</i>

146
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Tienes siete mensajes. Primer mensaje.</i>

147
00:13:29,767 --> 00:13:33,604
<i>Mensaje borrado. Mensaje bor...
Mens... Mens... Mens...</i>

148
00:13:33,604 --> 00:13:35,147
<i>Mensaje borrado.</i>

149
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>No tienes más mensajes.</i>

150
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Nos acompañan
los improbables supervivientes</i>

151
00:13:40,110 --> 00:13:43,447
<i>del incidente de Jurassic World,
¡los seis de Nublar!</i>

152
00:13:43,447 --> 00:13:47,701
<i>Fueron abandonados estando de campamento
y se les daba por muertos</i>

153
00:13:47,701 --> 00:13:49,620
<i>tras la caída de Isla Nublar.</i>

154
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>Lucharon por sobrevivir estando solos
durante casi un año.</i>

155
00:13:53,749 --> 00:13:55,084
<i>¿Cómo lo hicisteis?</i>

156
00:13:55,084 --> 00:13:56,502
<i>- No lo sé.
- Ni idea.</i>

157
00:13:56,502 --> 00:13:58,921
<i>Mirando al miedo a los ojos y riendo.</i>

158
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
<i>Es lo que hice con Toro, un carnotauro...</i>

159
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>¡Ben!</i>

160
00:14:04,301 --> 00:14:06,679
<i>Y cuando Yaz nos salvó del mosasaurio.</i>

161
00:14:06,679 --> 00:14:10,057
<i>O cuando Sammy sobrevivió
al veneno de un dinosaurio.</i>

162
00:14:10,057 --> 00:14:14,103
<i>¿Recordáis los monolofo... lo que sea
que subieron al ático?</i>

163
00:14:14,103 --> 00:14:16,272
<i>Huimos por el hueco del ascensor.</i>

164
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>¿Realmente os enfrentasteis
a todos esos dinosaurios?</i>

165
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Pues sí.</i>

166
00:14:21,569 --> 00:14:23,153
<i>Supongo que la respuesta</i>

167
00:14:23,153 --> 00:14:26,282
<i>es que sobrevivimos
porque estábamos juntos.</i>

168
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>¡Qué cursi!</i>

169
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
<i>¡Ay! ¡Brooklynn!</i>

170
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
<i>¡Viva el campamento!</i>

171
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
¿Diga?

172
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
¡Eh!

173
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius, estás en casa.

174
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
¿Ben?

175
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, yo... ¿Qué haces aquí?

176
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nunca me acostumbraré a esto.

177
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Sí, yo tampoco.

178
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Cuánto me alegro de verte.

179
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
¿Qué tal la uni?

180
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Bueno, me estoy tomando un descanso.

181
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Pero fíjate, esto es...
Tienes cosas muy chulas, tío.

182
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Vaya, gracias.

183
00:16:17,768 --> 00:16:22,523
Oye, sé que no he hablado contigo
ni con nadie últimamente, pero...

184
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
Recuerdo que las vistas eran...

185
00:16:25,109 --> 00:16:26,068
espectaculares.

186
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
Lo son, cuando no es de noche.

187
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
¿Llueve mucho?

188
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, hace mucho que nos conocemos.

189
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Dime a qué has venido.

190
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Bueno, la verdad es que quería colarme.

191
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Ya, diría que ya es tarde para eso.

192
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Sí. Está bien.

193
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Allá va. Tú no te alteres.

194
00:16:53,762 --> 00:16:56,181
A ver, esa noche...

195
00:16:56,181 --> 00:16:59,852
Esa horrible noche en que el alosaurio...

196
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
¡El alosaurio! Eso es.
Tú también lo estás buscando.

197
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
¿Qué?

198
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Lo he visto. Y voy a ir tras él mañana.

199
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Ven conmigo.
Necesitaremos más suministros.

200
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Casi lo atrapo. Por poco.

201
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- He llamado a Brooklynn.
- ¿Qué?

202
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

203
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn está muerta.

204
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Lo sé. Por supuesto que lo sé.

205
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Es solo que...

206
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Supongo que su padre nunca desactivó
su buzón de voz.

207
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
A veces la llamo

208
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
solo para oír su voz,

209
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
para contarle cosas,

210
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
para decirle que lo siento.

211
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
No fue culpa tuya.

212
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
Eso no es verdad, Ben.

213
00:17:52,488 --> 00:17:55,783
Si hubiese ido a verla
como dije que haría, quizá...

214
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
No. Por eso he venido.
No habría importado.

215
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Su muerte no fue un accidente.
Era el objetivo del alosaurio.

216
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Es un animal salvaje, Ben.
Un estúpido asesino.

217
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Cuando llegué y lo vi...

218
00:18:11,965 --> 00:18:16,095
Fue un ataque de dinosaurio aleatorio.
Hoy en día ocurre demasiado.

219
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
¡No fue aleatorio!
Hay demasiadas coincidencias.

220
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
¿Qué hacía Brooklynn allí esa noche?
No te dijo nada.

221
00:18:22,726 --> 00:18:26,438
¿Y cómo acabaron ella y el alosaurio
en el mismo sitio?

222
00:18:26,438 --> 00:18:31,235
¿Cómo pudo responder tan rápido el DPF?
¿Por qué no hallaron su teléfono?

223
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Algo no encaja.
He estado leyendo en la Dark Jurassic.

224
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
¿La Dark Jurassic?

225
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
¿La web donde comentan
extrañas teorías de la conspiración?

226
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
En realidad,
somos una comunidad <i>online</i> de gente que...

227
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.

228
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Algunas de esas teorías tienen sentido.

229
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Ven.

230
00:18:51,463 --> 00:18:56,176
Estaba leyendo sobre el alosaurio
y mirando fotos de la escena del crimen.

231
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Entonces alguien anónimo me preguntó
si era uno de los seis de Nublar.

232
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Pensé que era un memo,
pero recibí mensajes.

233
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
Mensajes hostiles preguntando por qué
me interesaba la muerte de Brooklynn.

234
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
¡Mira!

235
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
0 MENSAJES

236
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
¿Cómo? Han desaparecido.

237
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Alguien los ha borrado.

238
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Oye, Ben.

239
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Ha sido duro desde que volvimos.

240
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
¡No seas ingenuo, Darius!
Aquí está pasando algo.

241
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
¿Por qué vas apagando las luces?

242
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Porque nos están cazando.

243
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Los mensajes que recibí eran amenazas.

244
00:19:32,546 --> 00:19:35,549
Quien mató a Brooklynn
ahora va a por nosotros.

245
00:19:35,549 --> 00:19:39,136
Tanto tú como yo, Yaz, Sammy y Kenji
estamos en peligro.

246
00:19:39,136 --> 00:19:42,055
Debemos descubrir por qué
y quién nos persigue

247
00:19:42,055 --> 00:19:43,640
antes de que sea tarde.

248
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
¿Cómo lo sabes?

249
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- ¿Qué pruebas tienes?
- No...

250
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
tengo ninguna.

251
00:19:50,856 --> 00:19:53,942
Vienes aquí,
me gastas una broma por teléfono y...

252
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Yo no te he llamado
y gastado ninguna broma.

253
00:20:11,418 --> 00:20:12,836
Un dinosaurio.

254
00:20:12,836 --> 00:20:16,298
¿Por qué no ha sonado la alarma?
He cerrado la verja...

255
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Si no hacemos ruido, se irá.

256
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Qué birria.

257
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Subtítulos: Aida Martínez

