1
00:00:43,752 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
LA THÉORIE DU CHAOS

2
00:00:50,633 --> 00:00:53,011
LE CONTRE-COUP

3
00:00:54,345 --> 00:00:56,556
INSPIRÉ DU ROMAN <i>JURASSIC PARK</i> DE
MICHAEL CRICHTON

4
00:01:17,702 --> 00:01:20,789
<i>Blessé
par un dinosaure ou reptile volant ?</i>

5
00:01:20,789 --> 00:01:23,083
<i>vous pourriez être indemnisé...</i>

6
00:01:23,083 --> 00:01:25,251
<i>Les dinosaures ont eu leur chance</i>

7
00:01:25,251 --> 00:01:27,378
<i>mais on doit cohabiter avec eux</i>

8
00:01:27,378 --> 00:01:29,422
<i>en espérant que tout ira bien ?</i>

9
00:01:29,422 --> 00:01:30,507
<i>Foutaises !</i>

10
00:01:30,507 --> 00:01:31,883
<i>Qu'en dites-vous ?</i>

11
00:01:31,883 --> 00:01:33,843
<i>Je ne me sens pas en sécurité.</i>

12
00:01:33,843 --> 00:01:38,515
<i>Comme si ce parc d'attractions ne
suffisait pas mais il était sur une île.</i>

13
00:01:38,515 --> 00:01:41,476
<i>Les gamins du camp
voient pas ça du même œil.</i>

14
00:01:41,476 --> 00:01:46,022
<i>Ils se sont enfin échappés
mais l'un d'eux s'est fait dévorer...</i>

15
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
<i>C'est pour de vrai.</i>

16
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinosaures repérés
près de la Route 693, à la borne 7.</i>

17
00:01:53,029 --> 00:01:56,699
<i>Agents du Département
des animaux préhistoriques envoyés.</i>

18
00:01:56,699 --> 00:01:59,786
<i>Je répète, des agents du DAP
ont été envoyés.</i>

19
00:01:59,786 --> 00:02:01,913
<i>Veuillez éviter cette zone.</i>

20
00:02:12,340 --> 00:02:14,384
DÉPARTEMENT DES ANIMAUX PRÉHISTORIQUES

21
00:02:28,064 --> 00:02:31,401
Unité du DAP, cible en vue.

22
00:02:31,401 --> 00:02:34,696
<i>Bien reçu.
Ne bougez pas et gardez vos distances.</i>

23
00:02:58,761 --> 00:03:00,388
Qu'est-ce que tu... Mike !

24
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Un Pachyrhinosaurus de 4 000 kilos.

25
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Tu veux le traîner d'ici, inconscient ?

26
00:03:13,526 --> 00:03:15,403
- Non.
- Bonne réponse !

27
00:03:15,403 --> 00:03:18,990
Retourne à la voiture,
va chercher un lanceur de filet

28
00:03:18,990 --> 00:03:21,284
et range ta carabine avant que...

29
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
On fait quoi ?

30
00:03:28,583 --> 00:03:31,294
On fait quoi ? On fait quoi ?

31
00:03:48,478 --> 00:03:50,146
- Ronnie.
- Darius ?

32
00:03:50,146 --> 00:03:54,275
On dirait que tu es légèrement
dans le pétrin.

33
00:03:54,275 --> 00:03:57,362
Oui, mais on m'a donné
un petit coup de pouce.

34
00:03:58,529 --> 00:04:01,950
J'ai vu ça. Mollo, Tex.

35
00:04:01,950 --> 00:04:03,618
Qu'est-ce que tu fais ?

36
00:04:03,618 --> 00:04:04,786
Je gère.

37
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Enfin, j'espère.

38
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Dis, mon grand !

39
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
Tout doux...

40
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
Relax. Je viens te faire un petit coucou.

41
00:04:21,177 --> 00:04:22,845
Doucement, doucement.

42
00:04:22,845 --> 00:04:27,433
Pourquoi tu cherches des noises
à ces gentils agents du DAP ?

43
00:04:27,433 --> 00:04:28,977
Calme un peu ta joie.

44
00:04:30,061 --> 00:04:33,314
Un de mes amis prétend
que tu comprends ce que je dis

45
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
mais je crois que tu réagis juste
au ton suave de ma voix.

46
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Bref,

47
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
je vais continuer à te parler
tout bas comme ça.

48
00:04:45,743 --> 00:04:48,997
Tout doux, tout doux, calmos !

49
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Allez. Sois gentil.

50
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Hé, ça ne doit pas faire de bien.

51
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Je comprends maintenant.

52
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
C'est bon.

53
00:05:35,335 --> 00:05:37,670
Merci de ne pas m'avoir ridiculisé.

54
00:05:45,428 --> 00:05:48,639
Attends. Ça alors... Tu... C'est...

55
00:05:48,639 --> 00:05:51,059
C'est toi, Darius Bowman !

56
00:05:51,059 --> 00:05:53,144
Ronnie, c'est Darius Bowman !

57
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Oh que oui.

58
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Bien joué, petit.

59
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Comment vous vous connaissez,
tous les deux ?

60
00:06:00,818 --> 00:06:02,737
J'étais sa chef.

61
00:06:02,737 --> 00:06:05,782
Si tu tiens à ce point
à traquer les dinosaures,

62
00:06:05,782 --> 00:06:07,909
on te reprend volontiers au DAP.

63
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Pas tous les dinosaures.

64
00:06:11,496 --> 00:06:12,955
Juste un.

65
00:06:15,458 --> 00:06:18,753
C'est sans doute pas
ce que tu veux entendre mais...

66
00:06:18,753 --> 00:06:21,005
capturer ce dinosaure ne...

67
00:06:21,005 --> 00:06:23,174
ne ramènera pas ton amie.

68
00:06:23,174 --> 00:06:26,219
Tu devrais te faire payer
pour de tels conseils.

69
00:06:26,219 --> 00:06:27,595
Je suis sérieuse.

70
00:06:27,595 --> 00:06:31,140
Moi aussi. Tu sais,
tu pourrais te faire plein d'argent.

71
00:06:31,140 --> 00:06:35,561
D'accord, eh bien, des pistes
pour notre insaisissable Allosaurus ?

72
00:06:35,561 --> 00:06:37,480
Il a été vu dans cette zone.

73
00:06:37,480 --> 00:06:40,650
En entendant l'alerte,
j'ai cru que c'était lui.

74
00:06:40,650 --> 00:06:44,904
Officiellement, je dirais :
"Laisse ça aux professionnels" mais...

75
00:06:44,904 --> 00:06:46,322
Fais attention.

76
00:06:50,660 --> 00:06:52,495
Sûr que tu veux pas revenir ?

77
00:06:52,495 --> 00:06:56,290
J'aimerais tant retravailler
avec quelqu'un de compétent.

78
00:06:56,290 --> 00:06:58,709
N'oublie pas qu'il est dangereux.

79
00:06:59,585 --> 00:07:01,337
Je crois qu'il m'aime bien.

80
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
Pourquoi tu es si calme ?

81
00:07:14,767 --> 00:07:15,935
Attention !

82
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
- Ça va ?
- J'ai failli l'avoir, Ronnie.

83
00:09:06,837 --> 00:09:10,007
Pas étonnant qu'on l'ait pas capturé.
Quel bolide.

84
00:09:10,007 --> 00:09:11,342
Un vrai bolide.

85
00:09:11,342 --> 00:09:14,512
J'ai failli lui tirer dessus
puis je me suis dit :

86
00:09:14,512 --> 00:09:16,889
"Oh, attends, j'ai pas mon fusil."

87
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
Toi, si, tu as mon fusil.

88
00:09:22,353 --> 00:09:24,063
J'étais à ça près.

89
00:09:24,063 --> 00:09:27,024
<i>Cible repérée
se dirigeant vers Marshall Ridge.</i>

90
00:09:27,024 --> 00:09:30,653
<i>- Assistance requise de toutes les unités.</i>
- Allons-y

91
00:09:36,659 --> 00:09:41,706
Darius, non, non, non, non, non.
Tu ne fais plus partie du DAP.

92
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Non. Je le sais.

93
00:09:44,083 --> 00:09:45,042
Donc,

94
00:09:45,042 --> 00:09:48,254
tu ne peux pas poursuivre l'Allosaurus.

95
00:09:48,254 --> 00:09:51,841
Je n'oserais pas. Gardez ça, m'dame.

96
00:09:51,841 --> 00:09:54,594
Je n'en veux pas car ça ne me servira pas.

97
00:09:56,137 --> 00:09:58,889
Darius, je t'en prie, rentre chez toi.

98
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Et répare ton pneu. Il est à plat.

99
00:10:09,734 --> 00:10:11,360
Ce gamin en a bavé.

100
00:10:11,360 --> 00:10:15,906
Sans blague ? Imagine être abandonné
sur une île infestée de dinosaures.

101
00:10:15,906 --> 00:10:20,244
Je ne parle pas de l'île
mais de ce qui s'est passé ensuite.

102
00:10:21,787 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

103
00:10:26,292 --> 00:10:31,005
<i>Ici Brooklynn. Plus personne ne laisse
de messages. Envoyez-moi un texto !</i>

104
00:10:31,005 --> 00:10:35,301
Salut, B, c'est moi. J'ai revu
l'Allosaurus. J'ai failli l'attraper.

105
00:10:35,301 --> 00:10:38,012
Je sais où il va, alors je vais m'équiper.

106
00:10:38,012 --> 00:10:41,724
Il ne m'échappera plus.
Je le capturerai. Je te rappelle.

107
00:11:16,759 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge... Marshall Ridge !

108
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Oui !

109
00:11:25,393 --> 00:11:27,728
<i>Ici les Bowman. Laissez un message.</i>

110
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Frérot, c'est Brand.</i>

111
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Pourquoi ?

112
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
<i>Je sais que le réseau est pourri et que
maman tient à toutes ces vieilleries,</i>

113
00:12:02,847 --> 00:12:07,351
<i>alors décroche ce fixe ringard
pour qu'on sache que tu es vivant.</i>

114
00:12:07,351 --> 00:12:09,728
<i>- Et pour rassurer maman...</i>
- Allô ?

115
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Oh, Darius ! Tu es là ?</i>
- Salut, Brand.

116
00:12:12,314 --> 00:12:15,526
<i>Je croyais que le téléphone
avait rendu l'âme</i>

117
00:12:15,526 --> 00:12:17,361
<i>et que je devrais venir.</i>

118
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Comment ça va ?</i>
- Bien.

119
00:12:19,363 --> 00:12:20,823
Ça va.

120
00:12:20,823 --> 00:12:24,118
<i>Frérot, on me la fait pas à moi.</i>

121
00:12:24,743 --> 00:12:25,911
<i>Ça ne va pas.</i>

122
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
D'accord. D'accord.

123
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
En fait, j'ai des trucs à régler
mais ça va mieux qu'avant.

124
00:12:35,087 --> 00:12:38,549
- Ça te va, ça ?
<i>- Ça a le mérite d'être franc.</i>

125
00:12:38,549 --> 00:12:41,635
<i>Parle à tes dinopotes,
comme Kenji, par exemple.</i>

126
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji ne veut pas entendre
ce que j'ai à dire.

127
00:12:45,514 --> 00:12:48,851
<i>Maman va me tuer
si je ne te pose pas ces questions.</i>

128
00:12:48,851 --> 00:12:50,728
<i>- Tu manges ?</i>
- Je mange.

129
00:12:50,728 --> 00:12:52,897
<i>Pas que des cochonneries, hein ?</i>

130
00:12:54,607 --> 00:12:58,277
<i>- Et tu ne t'attires pas d'ennuis ?</i>
- Et toi alors ?

131
00:12:59,195 --> 00:13:01,155
C'est bien ce que je pensais.

132
00:13:01,155 --> 00:13:04,700
<i>D'accord, écoute.
Souviens-toi de ce que disait papa.</i>

133
00:13:04,700 --> 00:13:08,496
<i>Ne te mets pas dans une situation
dont tu ne peux te sortir.</i>

134
00:13:08,496 --> 00:13:11,624
Ne vous en faites pas pour moi.
Tout va bien.

135
00:13:12,500 --> 00:13:17,046
- Écoute, mec, je dois vraiment...
<i>- Oui, je sais, prends soin de toi.</i>

136
00:13:17,046 --> 00:13:18,756
Embrasse maman de ma part.

137
00:13:18,756 --> 00:13:19,965
<i>Ça marche.</i>

138
00:13:26,305 --> 00:13:29,642
<i>Vous avez sept messages. Premier message.</i>

139
00:13:29,642 --> 00:13:35,105
<i>Message effacé. Message effa... Message...
Messa... Messa... Message effacé.</i>

140
00:13:35,105 --> 00:13:36,690
<i>Plus de messages.</i>

141
00:13:36,690 --> 00:13:40,110
<i>Et voici avec moi en direct
les improbables survivants</i>

142
00:13:40,110 --> 00:13:43,614
<i>de l'incident de Jurassic World,
les six d'Isla Nublar.</i>

143
00:13:43,614 --> 00:13:46,200
<i>Ces ados tragiquement abandonnés au camp</i>

144
00:13:46,200 --> 00:13:49,620
<i>étaient présumés morts
après la chute d'Isla Nublar.</i>

145
00:13:49,620 --> 00:13:53,666
<i>Ils ont lutté pour survivre tout seuls
pendant près d'un an.</i>

146
00:13:53,666 --> 00:13:56,377
<i>- Comment vous avez fait ?
- Ça me dépasse.</i>

147
00:13:56,377 --> 00:13:59,797
<i>Il faut regarder le danger en face
et lui rire au nez</i>

148
00:13:59,797 --> 00:14:02,341
<i>comme avec Toro, le Carnotaurus...</i>

149
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben !</i>

150
00:14:04,260 --> 00:14:06,470
<i>Et Yaz nous a sauvés du Mosasaurus.</i>

151
00:14:06,470 --> 00:14:10,349
<i>Sammy a survécu après avoir été
empoisonnée par un dinosaure.</i>

152
00:14:10,349 --> 00:14:13,727
<i>Tu te souviens des Monolopho
dans le penthouse ?</i>

153
00:14:13,727 --> 00:14:16,272
<i>On a dû aller dans la cage d'ascenseur.</i>

154
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Vous avez vraiment affronté
tous ces dinosaures ?</i>

155
00:14:19,608 --> 00:14:21,485
<i>Oh que oui !</i>

156
00:14:21,485 --> 00:14:26,323
<i>Pour répondre à votre question,
on a survécu en se serrant les coudes.</i>

157
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
<i>C'est cucul la praline !</i>

158
00:14:28,117 --> 00:14:29,869
<i>Aïe ! Brooklynn !</i>

159
00:14:29,869 --> 00:14:31,662
<i>Dinopotes pour la vie !</i>

160
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Allô ? Allô ?

161
00:15:48,530 --> 00:15:50,449
Darius. Tu es à la maison.

162
00:15:51,075 --> 00:15:52,242
Ben ?

163
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, je... Qu'est-ce que tu fabriques ici ?

164
00:15:57,289 --> 00:16:00,459
Je ne m'habituerai jamais à ça.

165
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Ouais, moi non plus.

166
00:16:03,671 --> 00:16:06,048
Je suis trop content de te voir.

167
00:16:06,632 --> 00:16:08,050
Alors, la fac ?

168
00:16:08,050 --> 00:16:11,136
En fait, je fais une petite césure.

169
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Regarde-moi ce chalet.
C'est vraiment... Super, mec.

170
00:16:15,557 --> 00:16:17,643
Euh, merci.

171
00:16:17,643 --> 00:16:22,606
Je sais que je n'ai donné signe de vie
à personne ces temps-ci mais je...

172
00:16:22,606 --> 00:16:24,566
Je me souviens que la vue est...

173
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
époustouflante.

174
00:16:26,068 --> 00:16:29,697
Oui, surtout
quand il ne fait pas nuit noire.

175
00:16:29,697 --> 00:16:33,617
- Beaucoup de pluie ?
- Ben, on se connaît depuis longtemps.

176
00:16:33,617 --> 00:16:36,704
Il est temps de me dire
ce que tu fabriques ici.

177
00:16:36,704 --> 00:16:39,707
Je voulais juste... y aller mollo.

178
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Oui, je dirais que tu as loupé le coche.

179
00:16:43,252 --> 00:16:46,338
Je vois. D'accord... D'accord...

180
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Voilà. Essaie de ne pas flipper.

181
00:16:53,721 --> 00:16:58,308
Alors, ce soir-là, cette maudite soirée...

182
00:16:58,892 --> 00:16:59,852
L'Allosaurus...

183
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
L'Allosaurus ! J'ai compris.
Tu le traques aussi !

184
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Quoi ?

185
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Je l'ai vu et je le poursuivrai demain.

186
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Accompagne-moi.
Il nous faudra plus de vivres.

187
00:17:10,571 --> 00:17:12,239
J'étais si près du but.

188
00:17:12,239 --> 00:17:14,658
- J'ai même appelé Brooklynn.
- Quoi ?

189
00:17:16,493 --> 00:17:17,453
Darius...

190
00:17:19,663 --> 00:17:21,206
Brooklynn est morte.

191
00:17:25,169 --> 00:17:27,463
Je le sais. Bien sûr, je le sais.

192
00:17:27,463 --> 00:17:28,881
C'est juste que...

193
00:17:28,881 --> 00:17:32,926
Ses pères n'ont jamais désactivé
sa messagerie vocale, alors...

194
00:17:32,926 --> 00:17:34,803
Parfois, je l'appelle

195
00:17:35,471 --> 00:17:37,806
juste pour entendre sa voix,

196
00:17:37,806 --> 00:17:39,767
pour lui raconter des trucs,

197
00:17:40,684 --> 00:17:43,771
pour lui dire que je suis désolé.

198
00:17:45,981 --> 00:17:47,775
Ce n'était pas ta faute.

199
00:17:50,235 --> 00:17:52,613
On sait tous deux que c'est faux, Ben.

200
00:17:52,613 --> 00:17:55,783
Si je l'avais retrouvée ce soir-là
comme promis...

201
00:17:55,783 --> 00:17:59,411
Non. C'est pour ça que je suis là.
Ça aurait rien changé.

202
00:17:59,411 --> 00:18:03,290
Ce n'était pas un accident.
Cet Allosaurus la ciblait.

203
00:18:03,290 --> 00:18:07,252
C'est un animal sauvage, Ben !
Un tueur sans âme.

204
00:18:07,252 --> 00:18:10,005
Quand je suis enfin arrivé et que j'ai vu...

205
00:18:12,049 --> 00:18:16,011
C'était une attaque accidentelle.
Ça arrive de plus en plus.

206
00:18:16,011 --> 00:18:18,931
Accidentelle ? Trop de choses coïncident.

207
00:18:18,931 --> 00:18:22,726
Que faisait-elle là-bas ce soir-là ?
Elle te l'a jamais dit.

208
00:18:22,726 --> 00:18:26,647
Comment l'Allosaurus et elle
ont-ils atterri au même endroit ?

209
00:18:26,647 --> 00:18:31,318
Pourquoi le DAP a réagi aussi vite ?
Pourquoi son téléphone a disparu ?

210
00:18:31,318 --> 00:18:34,655
C'est louche.
J'ai lu des trucs sur Dark Jurassic...

211
00:18:34,655 --> 00:18:35,906
Dark Jurassic ?

212
00:18:35,906 --> 00:18:40,077
Ce site plein de théories
conspirationnistes sur les dinosaures ?

213
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Une communauté d'individus
sur la même longueur d'onde...

214
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben !

215
00:18:44,957 --> 00:18:48,961
Certaines théories tiennent debout.
Viens voir.

216
00:18:51,171 --> 00:18:54,049
En m'informant
sur la migration des Allosaurus,

217
00:18:54,049 --> 00:18:56,677
j'ai vu des photos de scènes de crimes.

218
00:18:56,677 --> 00:19:00,889
Soudain, on m'a demandé si je faisais
partie des six d'Isla Nublar.

219
00:19:00,889 --> 00:19:05,185
J'ai cru à un canular puis j'ai reçu
des messages hostiles demandant

220
00:19:05,185 --> 00:19:08,313
pourquoi j'étais obsédé
par la mort de Brooklynn.

221
00:19:08,313 --> 00:19:09,731
Regarde !

222
00:19:09,731 --> 00:19:11,233
BOÎTE DE RÉCEPTION
0 MESSAGE

223
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Quoi ? Ils ont disparu !

224
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Quelqu'un les a effacés.

225
00:19:16,363 --> 00:19:19,700
Écoute, Ben.
Le retour sur la terre ferme a été dur.

226
00:19:19,700 --> 00:19:23,954
Arrête de me prendre de haut, Darius !
Il y a anguille sous roche !

227
00:19:24,538 --> 00:19:26,790
Pourquoi tu éteins les lumières ?

228
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Parce qu'on nous traque !

229
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
Ces messages étaient des menaces.

230
00:19:32,546 --> 00:19:35,424
Le tueur de Brooklynn
va s'en prendre à nous,

231
00:19:35,424 --> 00:19:39,094
toi, moi, Yaz, Sammy, Kenji,
on est tous en danger.

232
00:19:39,094 --> 00:19:43,599
On doit savoir qui nous traque
et pourquoi avant qu'il soit trop tard.

233
00:19:43,599 --> 00:19:45,309
Comment tu le sais ?

234
00:19:45,309 --> 00:19:47,519
- Où sont tes preuves ?
- Je...

235
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
...n'en ai pas.

236
00:19:49,855 --> 00:19:53,942
Tu rappliques, m'appelles dans le vide
et t'es en boucle sur...

237
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Le canular téléphonique, c'était pas moi.

238
00:20:11,335 --> 00:20:12,878
Un dinosaure quelconque.

239
00:20:12,878 --> 00:20:16,632
On a pas été alertés ?
J'ai fermé la barrière derrière moi.

240
00:20:18,884 --> 00:20:21,345
Si on se tait, il passera son chemin.

241
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Oh, zut !

242
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Sous-titres : Anne-Sophie Orliac

