1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
JURSKI SVIJET
TEORIJA KAOSA

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
NAKNADNI UDAR

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
PREMA ROMANU „JURSKI PARK”

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
CESTA 693

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
<i>Ako vas je ozlijedio dinosaur ili reptil</i>

6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
<i>možda imate pravo na naknadu...</i>

7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
<i>Dinosauri su bivši,</i>

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
<i>a sad bismo trebali dijeliti svijet</i>

9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
<i>i sve će biti dobro?</i>

10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
<i>Glupost!</i>

11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
<i>Što vi kažete?</i>

12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
<i>Ne osjećam se sigurno.</i>

13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
<i>I dinosaurski je park bio grozan,</i>

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
<i>no bar je bio na otoku.</i>

15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>Klinci iz kampa ne bi se složili.</i>

16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>Napokon pobjegnu,
pa jedno od njih pojedu kod kuće?</i>

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
<i>Od toga ti...</i>

18
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
<i>Nije test.</i>

19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinosauri su viđeni na
Cesti 693, kod 11. kilometra.</i>

20
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
<i>U tijeku je intervencija OPŽ-a.</i>

21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Ponavljam, u tijeku je intervencija OPŽ-a.</i>

22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Izbjegavajte to područje.</i>

23
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
ODJEL ZA PRETHISTORIJSKE ŽIVOTINJE

24
00:02:28,106 --> 00:02:31,442
OPŽ centrala, vidimo lovinu.

25
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Razumijem. Samo se držite podalje..</i>

26
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Što to... Mike!

27
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
To je pahirinosaur od 3500 kg.

28
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Želiš ga vući odavde onesviještenog?

29
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Ne.
- Dobar odgovor.

30
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Vrati se do terenca, uzmi bacač mreže

31
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
i skloni pušku
za uspavljivanje prije nego...

32
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Što ćemo sad?

33
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Što ćemo sad?

34
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Dariuse.

35
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Čini se da si se uvalila u malu nevolju.

36
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Da, pa, imala sam pomoć.

37
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
To sam shvatio. Polako, kauboju.

38
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Što radiš?

39
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Znam što radim.

40
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Nadam se.

41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hej, momčino!

42
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Polako.

43
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Samo se opusti.

44
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Došao sam te pozdraviti.

45
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Hej! Polako, polako.

46
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Ne znam zašto se ljutiš
na ove drage OPŽ-ovce,

47
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
no spustimo malo loptu.

48
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Prijateljica mi kaže da me razumiješ,

49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
no mislim da samo reagiraš
na moj milozvučni ton.

50
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Nego,

51
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
nastavit ću ti ovako
nježno i tiho govoriti.

52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Polako! Samo polako.

53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Hajde. Budi dobar.

54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Hej! To te sigurno boli.

55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Nije ni čudo što si bijesan.

56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
U redu je.

57
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Hvala ti što nisam ispao glup.

58
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Čekaj. Ajme... Ti... To je...

59
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Ti si Darius Bowman!

60
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
To je Darius Bowman!

61
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Bome jest.

62
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Dođi, mali.

63
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
A otkud se vi znate?

64
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Bila sam mu šefica.

65
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Ako baš želiš juriti dinosaure,

66
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
vrati se u OPŽ.

67
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Ne sve dinosaure.

68
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Samo jednog.

69
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Znam da ne želiš to čuti, ali...

70
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
Ako ga i uloviš,

71
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
to neće vratiti prijateljicu.

72
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Počni naplaćivati savjete.

73
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Ozbiljno mislim.

74
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
I ja. Znaš, mogla bi mnogo zaraditi.

75
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Dobro, ima li kakvog traga tom alosauru?

76
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Viđen je u ovom području.

77
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Mislio sam da je ovo možda on.

78
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Službeno kažem
da prepustiš profesionalcima, ali...

79
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Budi oprezan.

80
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Ne bi se vratio?

81
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Bilo bi lijepo opet raditi
s nekim sposobnim.

82
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Hej, oprezno! Još je opasan.

83
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Mislim da mu se sviđam.

84
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Zašto si sad utihnuo?

85
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Pazi!

86
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Jesi li dobro?

87
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Zamalo sam je.

88
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Nije čudo što je još
nismo ulovili. Brza je.

89
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Vrlo brza.

90
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Zamalo sam opalio, no pomislio sam:

91
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
„Čekaj. Nemam svoju pušku.”

92
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Ti imaš moju pušku.

93
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Bio sam ovoliko blizu.

94
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>Meta viđena kod Marshall Ridgea.</i>

95
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Sve jedinice, pružite pomoć.</i>

96
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Moramo ići.

97
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Dariuse, ne. Više nisi u OPŽ-u.

98
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Ne, nisam.

99
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Stoga,

100
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
ne možeš u lov na alosaura.

101
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Ne pada mi na pamet. Povucite to, gospođo.

102
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Uopće to ne želim. Ne zanima me.

103
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Dariuse, molim te. Idi kući.

104
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
I popravi gumu. Prazna je.

105
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Svašta je prošao.

106
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Misliš?

107
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Napušten na otoku punom dinosaura...

108
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Ne mislim na otok.

109
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Mislim na ono što se dogodilo poslije.

110
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

111
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
<i>Dobili ste Brooklynn.</i>

112
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
<i>Nitko više ne ostavlja
poruke. Šibni SMS. Bok!</i>

113
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
Hej, ja sam.

114
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Zamalo sam uhvatio alosaura.

115
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Znam kamo ide. Idem kući po opremu.

116
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Sad mi neće pobjeći. Uhvatit ću ga.
Čujemo se poslije.

117
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...

118
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!

119
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Da!

120
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
<i>Ovdje Bowmani. Ostavite poruku.</i>

121
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Hej. Ovdje Brand.</i>

122
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Zašto?!

123
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
<i>Znam da je ondje slab signal,</i>

124
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
<i>ali mama je nostalgičarka,</i>

125
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
<i>pa nađi fiksni telefon i nazovi obitelj</i>

126
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
<i>da znamo da si živ.</i>

127
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- I da se mama ne brine...</i>
- Halo?

128
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Dariuse! Čujemo se?</i>
- Hej, Brande.

129
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
<i>Mislio sam da ću te
morati doći vidjeti uživo.</i>

130
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Kako si?</i>
- Dobro.

131
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Dobro sam.

132
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Braco, s kim misliš da razgovaraš?</i>

133
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Nisi dobro.</i>

134
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
U redu.

135
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Ozbiljno, nosim se s nekim stvarima.
Bolje sam nego što sam bio.

136
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Što kažeš na to?
<i>- Dobro, barem si iskren.</i>

137
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
<i>Razgovaraj s nekim. S Kenjijem?</i>

138
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji ne želi čuti ništa što imam reći.

139
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
<i>Dobro, gle, mama bi me
ubila da te ovo ne pitam.</i>

140
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
<i>- Jedeš li?</i>
- Jedem.

141
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
<i>Ne samo brzu hranu, je li?</i>

142
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
<i>- I kloniš se nevolje?</i>
- Kloniš li se ti nevolje?

143
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Aha. To sam i mislio.

144
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
<i>Dobro, gledaj.
Sjeti se što je tata govorio.</i>

145
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Ne upadaj u situaciju
iz koje ne možeš izaći.</i>

146
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Ne morate se brinuti za mene. Dobro sam.

147
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Čuj, stvarno bih trebao...
<i>- Da, znam. Čuvaj se.</i>

148
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Poljubi mamu.

149
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
<i>Hoću.</i>

150
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Imate sedam poruka. Prva poruka...</i>

151
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
<i>Poruka obrisana. Poruka...</i>

152
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>Nema više poruka.</i>

153
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Sa mnom su uživo preživjeli</i>

154
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
<i>incidenta u Jurskom svijetu,
Šestorka s Nublara.</i>

155
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
<i>Tragično su ih ostavili u kampu</i>

156
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
<i>i smatrani su mrtvima na otoku,</i>

157
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>no uspjeli su sami preživjeti
ondje gotovo godinu dana.</i>

158
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Kako?</i>

159
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>Nemamo pojma.</i>

160
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
<i>Opasnosti se treba nasmijati u lice.</i>

161
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
<i>To sam učinio Toru, karnotaurusu...</i>

162
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Bene!</i>

163
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
<i>Yaz nas je spasila od mozasaura.</i>

164
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
<i>A Sammyja je otrovao dinosaur.</i>

165
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
<i>A onaj monolofo-nešto
koji je ušao u penthaus?</i>

166
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Sišli smo oknom.</i>

167
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Suočili ste se sa svim tim dinosaurima?</i>

168
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Bome jesmo.</i>

169
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
<i>Da vam odgovorim, preživjeli smo
jer smo imali jedni druge.</i>

170
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Baš otrcano!</i>

171
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
<i>Jao! Brooklynn!</i>

172
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
<i>Kompići iz kampa!</i>

173
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Halo?

174
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Dariuse. Kod kuće si.

175
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Bene?

176
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Bene, ovaj... Što radiš ovdje?

177
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nikad se neću naviknuti na ovo.

178
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Da, ni ja.

179
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Drago mi je što te vidim.

180
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Kako je na faksu?

181
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Pa, zapravo, uzeo sam malu pauzu.

182
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Pogledaj ovo! Zaista je...
Ajme. Sjajne stvari imaš.

183
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Hm, hvala.

184
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Znam da ti se nisam javljao,
a ni drugima, ali...

185
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Sjećam se da je tu pogled...

186
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
divan.

187
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
Jest, kad nije mrkli mrak.

188
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Kiši li mnogo?

189
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Bene, dugo se poznajemo.

190
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Reci mi zašto si došao.

191
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Htio sam polako doći do toga.

192
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Da, ništa od toga.

193
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Da. U redu. Hm...

194
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Evo. Nemoj pošiziti.

195
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Dakle, te noći, te grozne noći kad je taj...

196
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
Alosaur...

197
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Alosaur! O tome se radi. I ti ga pratiš.

198
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Što?

199
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Vidio sam ga danas. Sutra u lov.

200
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Možeš sa mnom. Trebat će nam oprema.

201
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Zamalo sam ga uhvatio.

202
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Čak sam nazvao Brooklynn.
- Molim?

203
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Dariuse...

204
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Brooklynn je mrtva.

205
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Znam. Naravno da znam.

206
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Samo što...

207
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Valjda joj tata nije deaktivirao
govornu poštu, pa...

208
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Katkad je nazovem

209
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
da joj čujem glas,

210
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
da joj kažem nešto,

211
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
da joj kažem da mi je žao.

212
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Nisi ti kriv.

213
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Znaš da to nije istina.

214
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Da sam se te večeri našao s njom...

215
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Ne. Zato sam došao.
To ne bi ništa promijenilo.

216
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Brooklynn nije slučajno
ubijena. Taj alosaur...

217
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Divlja je životinja, Bene.
Bezumni ubojica.

218
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Kad sam napokon došao onamo i vidio...

219
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Bio je to nasumičan napad.
Događa se i prečesto.

220
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Nije bio nasumičan! Nije slučajnost.

221
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Što je uopće radila ondje? Nije ti rekla.

222
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Kako se našla ondje
u isto vrijeme kad i alosaur?

223
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Kako je OPŽ tako brzo reagirao?
Zašto nisu našli njen mob?

224
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Nešto tu smrdi. Čitao sam na Mračnoj juri...

225
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Mračnoj juri?

226
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Stranici na kojoj šire
čudne teorije zavjere?

227
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Mi smo zapravo zajednica
istomišljenika koji...

228
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Bene.

229
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Neke od tih teorija nisu toliko lude.

230
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Dođi i vidi.

231
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Čitao sam o migraciji alosaura

232
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
i gledao slike s mjesta zločina.

233
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Netko me počeo ispitivati
jesam li član Šestorke.

234
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Zatim sam počeo primati poruke,

235
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
pitanja zašto me toliko zanima
noć kad je Brooklynn poginula.

236
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Gledaj!

237
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
NEMA PORUKA

238
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Što? Nema ih!

239
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Netko ih je obrisao.

240
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Gle.

241
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Svima nam je teško od povratka.

242
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Ne obraćaj mi se pokroviteljski!
Nešto se događa!

243
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Zašto gasiš svjetla?

244
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Jer nas love!

245
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Te su poruke bile prijetnje.

246
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Brooklynnin ubojica dolazi i po nas.

247
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Tebe, mene, Yaz,
Sammyja, Kenjija. Sve nas.

248
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Moramo saznati zašto
i tko dok još nije kasno.

249
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Kako to znaš?

250
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Gdje ti je dokaz?
- Pa...

251
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Nemam ga.

252
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Dođeš, cimneš me pozivom i laprdaš...

253
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Nisam te cimnuo. Nisam te uopće zvao.

254
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Nasumični dinosaur.

255
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Zašto se alarm nije uključio?
Zatvorio sam vrata.

256
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Ako budemo tiho, otići će dalje.

257
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Dovraga.

258
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Prijevod titlova: Janko P.

