1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
ジュラシック・ワールド
サバイバル・ミッション

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,053
その後...

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
原作
マイケル・クライトン

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
“国道693号”

5
00:01:17,827 --> 00:01:20,914
恐竜(きょうりゅう)に襲(おそ)われ
ケガをした場合⸺

6
00:01:20,914 --> 00:01:23,124
補償(ほしょう)を受ける権利が...

7
00:01:23,124 --> 00:01:27,462
今や世界中で
恐竜(きょうりゅう)が繁殖(はんしょく)しています

8
00:01:27,462 --> 00:01:30,381
安全な共生の道など
ありません

9
00:01:30,381 --> 00:01:31,841
どう思います?

10
00:01:31,841 --> 00:01:33,968
安心して暮らせないわ

11
00:01:33,968 --> 00:01:38,431
少なくともテーマパークは
島の中だった

12
00:01:38,431 --> 00:01:41,476
島から生還(せいかん)した
子供の1人も⸺

13
00:01:41,476 --> 00:01:46,397
本土で恐竜(きょうりゅう)に襲(おそ)われ
命を落とす結果に...

14
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
恐竜(きょうりゅう)速報です

15
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
国道693号
11キロ付近に恐竜(きょうりゅう)が出没(しゅつぼつ)

16
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
DPWが
現場に向かっています

17
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
繰(く)り返します
恐竜(きょうりゅう)が出没(しゅつぼつ)しました

18
00:01:58,618 --> 00:02:00,370
“11キロ”

19
00:01:59,953 --> 00:02:01,955
避難(ひなん)してください

20
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
“古代動物保存局(DPW)”

21
00:02:27,272 --> 00:02:28,064
何です?

22
00:02:28,064 --> 00:02:31,484
現場に到着(とうちゃく)
恐竜(きょうりゅう)を確認しました

23
00:02:31,484 --> 00:02:34,696
了解(りょうかい)
離(はな)れて様子を見るように

24
00:02:59,012 --> 00:03:00,388
ダメよ マイク

25
00:03:00,388 --> 00:03:05,852
4トンのパキリノサウルスを
眠(ねむ)らせて運ぶの?

26
00:03:13,568 --> 00:03:14,277
いいえ

27
00:03:14,277 --> 00:03:15,486
いい答えね

28
00:03:15,486 --> 00:03:18,948
車に捕獲(ほかく)用の網(あみ)を
積んでるから⸺

29
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
まずは麻酔銃(ますいじゅう)を下ろして...

30
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
どうすれば?

31
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
こっちへ来ます

32
00:03:48,519 --> 00:03:49,187
ロニー

33
00:03:49,187 --> 00:03:50,146
ダリウス

34
00:03:50,146 --> 00:03:53,858
何だか
まずい状況(じょうきょう)みたいだね

35
00:03:54,359 --> 00:03:57,570
そうなの おかげさまでね

36
00:03:58,529 --> 00:03:59,781
なるほど

37
00:03:59,781 --> 00:04:01,449
銃(じゅう)を下ろして

38
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
何をするの?

39
00:04:03,701 --> 00:04:04,869
僕(ぼく)に任せて

40
00:04:07,163 --> 00:04:08,623
できるはず

41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
やあ 大きいね

42
00:04:12,001 --> 00:04:13,544
いい子だ

43
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
落ち着いて
あいさつに来ただけだ

44
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
大丈夫(だいじょうぶ) 興奮しないで

45
00:04:23,429 --> 00:04:26,683
DPWと何があったか
知らないが⸺

46
00:04:26,683 --> 00:04:28,977
少し冷静になりなよ

47
00:04:30,270 --> 00:04:33,314
友達は
僕(ぼく)が恐竜(きょうりゅう)と話せると言う

48
00:04:33,314 --> 00:04:38,695
君たちは心地のいい声に
反応してるだけだろうがね

49
00:04:38,695 --> 00:04:43,700
どちらにせよ
優しく話し続けるつもりだ

50
00:04:43,700 --> 00:04:44,826
こんなふうにね

51
00:04:45,702 --> 00:04:49,038
落ち着いて 大丈夫(だいじょうぶ)だから

52
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
さあ いい子にして

53
00:04:57,005 --> 00:05:01,050
これは痛そうだ
暴れるのも無理ない

54
00:05:15,481 --> 00:05:16,733
もう大丈夫(だいじょうぶ)

55
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
恥(はじ)をかかずに済んだ

56
00:05:42,633 --> 00:05:44,093
すばらしい

57
00:05:45,428 --> 00:05:48,639
待って
もしかして あなたは...

58
00:05:48,639 --> 00:05:51,100
ダリウス・ボウマン!

59
00:05:51,100 --> 00:05:53,311
ロニー 有名人ですよ

60
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
確かにそうね

61
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
久しぶり

62
00:05:59,192 --> 00:06:00,818
知り合いですか?

63
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
私の部下だった

64
00:06:03,029 --> 00:06:07,909
恐竜(きょうりゅう)を追いかけたいなら
DPWに戻(もど)っていいのよ

65
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
追いかけたいのは⸺

66
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
あいつだけ

67
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
聞きたくないだろうけど⸺

68
00:06:18,920 --> 00:06:23,049
恐竜(きょうりゅう)を捕(つか)まえても
友達は戻(もど)らない

69
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
カウンセラーになれば?

70
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
本気で言ってる

71
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
僕(ぼく)もさ きっと儲(もう)かるよ

72
00:06:31,057 --> 00:06:32,767
まったくもう

73
00:06:32,767 --> 00:06:35,686
アロサウルスの手がかりは?

74
00:06:35,686 --> 00:06:40,233
この辺りで目撃(もくげき)されてる
だから来たんだ

75
00:06:40,733 --> 00:06:44,529
“プロに任せて”と
言うべきだけど⸺

76
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
気をつけてね

77
00:06:50,910 --> 00:06:52,495
戻(もど)る気はない?

78
00:06:52,495 --> 00:06:56,207
誰(だれ)か有能な人と
仕事をしたいわ

79
00:06:56,207 --> 00:06:58,709
気をつけて 危ないよ

80
00:06:59,627 --> 00:07:01,170
僕(ぼく)を好きみたい

81
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
えらく静かだね

82
00:07:14,809 --> 00:07:15,768
危ない!

83
00:09:04,043 --> 00:09:05,294
大丈夫(だいじょうぶ)?

84
00:09:05,294 --> 00:09:06,837
逃(に)げられた

85
00:09:06,837 --> 00:09:09,799
足が速すぎて捕(つか)まえられない

86
00:09:09,799 --> 00:09:11,551
俊足(しゅんそく)ですね

87
00:09:11,551 --> 00:09:16,889
また撃(う)つところでした
でも今回は銃(じゅう)がなくて

88
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
あなたが持ってたとは

89
00:09:22,395 --> 00:09:24,272
あと一歩だったのに

90
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
標的はマーシャルリッジへ

91
00:09:26,983 --> 00:09:29,402
全ユニットに応援(おうえん)を要請(ようせい)

92
00:09:29,402 --> 00:09:30,653
行かないと

93
00:09:36,701 --> 00:09:41,747
ダリウス 行ってはダメ
これはDPWの仕事よ

94
00:09:41,747 --> 00:09:43,374
分かってる

95
00:09:43,958 --> 00:09:48,337
ではもう
アロサウルスを追わないで

96
00:09:48,337 --> 00:09:50,131
追うわけない

97
00:09:50,131 --> 00:09:54,594
銃(じゅう)は返すよ
僕(ぼく)には必要ないからね

98
00:09:56,220 --> 00:09:58,889
お願いだから家に帰って

99
00:10:00,141 --> 00:10:03,311
タイヤの修理でもしなさい

100
00:10:09,817 --> 00:10:11,485
彼(かれ)はつらい体験を

101
00:10:11,485 --> 00:10:15,823
ええ 恐竜(きょうりゅう)の島に
置き去りにされるなんて...

102
00:10:15,823 --> 00:10:20,244
島の話じゃないの
戻(もど)ってからの出来事よ

103
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
マーシャルリッジか

104
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
ブルックリンよ

105
00:10:27,918 --> 00:10:31,005
伝言を残すかメールを送って

106
00:10:31,756 --> 00:10:35,343
僕(ぼく)だよ
またアロサウルスを見たんだ

107
00:10:35,343 --> 00:10:37,928
家に帰って準備しなきゃ

108
00:10:37,928 --> 00:10:41,766
次は絶対 逃(に)がさない
また電話する

109
00:11:16,759 --> 00:11:19,762
マーシャルリッジはどこだ?

110
00:11:18,094 --> 00:11:20,638
“マーシャルリッジ”

111
00:11:19,845 --> 00:11:20,638
あった

112
00:11:20,638 --> 00:11:21,097
“マーシャルリッジ”

113
00:11:21,097 --> 00:11:22,223
よし

114
00:11:25,393 --> 00:11:27,645
ボウマンです 伝言を

115
00:11:27,645 --> 00:11:29,313
ブランドンだ

116
00:11:47,707 --> 00:11:48,749
何だよ!

117
00:11:57,758 --> 00:12:00,511
そっちは携帯(けいたい)の電波が悪いが

118
00:12:00,511 --> 00:12:04,432
昔ながらの
固定電話があるだろ?

119
00:12:04,432 --> 00:12:07,268
家族に無事を知らせてくれ

120
00:12:07,268 --> 00:12:08,811
母さんも心配して...

121
00:12:08,811 --> 00:12:09,687
もしもし

122
00:12:09,687 --> 00:12:11,480
ダリウス いたのか?

123
00:12:11,480 --> 00:12:12,314
ブランドン

124
00:12:13,232 --> 00:12:17,361
連絡(れんらく)がないから
どうしてるか気になって

125
00:12:17,361 --> 00:12:18,696
元気か?

126
00:12:18,696 --> 00:12:20,906
もちろん 元気だよ

127
00:12:20,906 --> 00:12:24,118
兄ちゃんに隠(かく)せるとでも?

128
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
お見通しだ

129
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
分かった 話すよ

130
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
落ち込(こ)むことがあったけど
回復しつつある

131
00:12:35,129 --> 00:12:36,130
信じる?

132
00:12:36,130 --> 00:12:38,674
ウソはついてないな

133
00:12:38,674 --> 00:12:41,635
仲間と話した? ケンジは?

134
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
ケンジは僕(ぼく)と話したがらない

135
00:12:45,514 --> 00:12:49,602
ちゃんと食べてるか
母さんが心配してる

136
00:12:49,602 --> 00:12:50,770
食べてるよ

137
00:12:50,770 --> 00:12:52,938
ジャンクフード以外も?

138
00:12:54,648 --> 00:12:55,983
面倒(めんどう)は避(さ)けてる?

139
00:12:55,983 --> 00:12:58,277
人のこと言えるの?

140
00:12:59,236 --> 00:13:01,197
そうか やっぱりね

141
00:13:01,197 --> 00:13:04,784
父さんの口癖(くちぐせ)を覚えてるか?

142
00:13:04,784 --> 00:13:08,496
“ぬかるみには
足を突(つ)っ込(こ)むな”

143
00:13:08,496 --> 00:13:11,791
心配いらないよ
大丈夫(だいじょうぶ)だから

144
00:13:12,583 --> 00:13:13,959
僕(ぼく)は用事が...

145
00:13:13,959 --> 00:13:16,796
分かった 気をつけてな

146
00:13:17,296 --> 00:13:18,714
母さんによろしく

147
00:13:18,714 --> 00:13:19,632
伝えるよ

148
00:13:26,430 --> 00:13:29,767
7件の伝言があります
1件目...

149
00:13:29,767 --> 00:13:31,101
伝言を消去しました

150
00:13:31,101 --> 00:13:35,105
伝言を... 伝言を...
消去しました

151
00:13:35,105 --> 00:13:36,774
伝言はありません

152
00:13:36,774 --> 00:13:40,110
島から奇跡(きせき)的に生還(せいかん)した⸺

153
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
“イスラ・ヌブラルの
生存者が帰還(きかん)”
ヌブラル・シックスの
皆(みな)さんです

154
00:13:43,531 --> 00:13:43,614
“イスラ・ヌブラルの
生存者が帰還(きかん)”

155
00:13:43,614 --> 00:13:47,117
キャンプの途中(とちゅう)で
島に取り残され⸺
“イスラ・ヌブラルの
生存者が帰還(きかん)”

156
00:13:47,117 --> 00:13:47,201
“イスラ・ヌブラルの
生存者が帰還(きかん)”

157
00:13:47,201 --> 00:13:47,243
死亡したと
推定されました
“イスラ・ヌブラルの
生存者が帰還(きかん)”

158
00:13:47,243 --> 00:13:49,620
死亡したと
推定されました

159
00:13:49,620 --> 00:13:53,707
それから1年
自力で生き延びたのです

160
00:13:53,707 --> 00:13:55,125
どうやって?

161
00:13:55,125 --> 00:13:55,709
さあね

162
00:13:55,709 --> 00:13:56,585
分からない

163
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
恐(おそ)れず立ち向かうのさ

164
00:13:59,713 --> 00:14:02,341
ブルを倒(たお)した時も
そうやって...

165
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
ベンったら

166
00:14:04,510 --> 00:14:06,804
ヤズはラグーンで大活躍(かつやく)

167
00:14:06,804 --> 00:14:10,182
サミーは
恐竜(きょうりゅう)の毒から回復した

168
00:14:10,182 --> 00:14:14,186
ペントハウスにも
恐竜(きょうりゅう)が来たよな?

169
00:14:14,186 --> 00:14:16,272
エレベーターシャフトを
下りた

170
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
恐竜(きょうりゅう)に襲(おそ)われて逃(に)げ切った?

171
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
そう 何度もね

172
00:14:21,569 --> 00:14:26,323
生き残れたのは
仲間がいたからなんだ

173
00:14:26,323 --> 00:14:28,117
それ ダサい

174
00:14:28,117 --> 00:14:29,869
痛いな 何だよ

175
00:14:29,869 --> 00:14:31,537
キャンプ・ファミリー!

176
00:15:09,033 --> 00:15:11,702
もしもし 誰(だれ)だ?

177
00:15:44,193 --> 00:15:45,611
待った!

178
00:15:48,614 --> 00:15:50,449
ダリウス 僕(ぼく)だよ

179
00:15:51,533 --> 00:15:52,242
ベン?

180
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
驚(おどろ)いた ここで何してる?

181
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
君の大きさに慣れないよ

182
00:16:00,459 --> 00:16:02,711
ああ 僕(ぼく)もだ

183
00:16:03,671 --> 00:16:06,131
会えてうれしいよ

184
00:16:06,632 --> 00:16:08,092
大学はどう?

185
00:16:08,092 --> 00:16:11,136
実は少しの間
休学してるんだ

186
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
入っても?
本当にいい部屋だね

187
00:16:15,516 --> 00:16:17,768
そう? ありがとう

188
00:16:17,768 --> 00:16:22,606
最近は誰(だれ)とも
連絡(れんらく)を取ってなかったけど...

189
00:16:22,606 --> 00:16:26,068
ここからの眺(なが)めが最高なんだ

190
00:16:26,068 --> 00:16:30,072
まあね
真夜中はそうでもないけど

191
00:16:30,072 --> 00:16:31,573
雨は多い?

192
00:16:31,573 --> 00:16:36,120
僕(ぼく)らは古い仲だろ?
早く本題に入れよ

193
00:16:37,287 --> 00:16:39,707
打ち解けてから話そうと

194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
だろうね でも必要ない

195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
分かったよ それじゃ...

196
00:16:48,298 --> 00:16:51,176
話すけど取り乱さないで

197
00:16:53,762 --> 00:16:56,306
あの夜のことだ

198
00:16:56,306 --> 00:16:59,852
恐(おそ)ろしい事件の夜
アロサウルスが...

199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
そのことか
君も追ってるんだな?

200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
何のこと?

201
00:17:04,857 --> 00:17:08,527
明日 捕(つか)まえに行く
君も一緒(いっしょ)に来いよ

202
00:17:08,527 --> 00:17:10,571
物資を足さないと

203
00:17:10,571 --> 00:17:13,365
ブルックリンにも電話した

204
00:17:13,365 --> 00:17:14,575
何だって?

205
00:17:16,535 --> 00:17:17,619
ダリウス

206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
彼女(かのじょ)は死んだ

207
00:17:25,169 --> 00:17:28,964
もちろん 僕(ぼく)も分かってる
ただ...

208
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
父親が留守電を
停止してないから

209
00:17:33,010 --> 00:17:37,473
時々 電話して
彼女(かのじょ)の声を聞くんだ

210
00:17:38,057 --> 00:17:39,600
そして話しかける

211
00:17:40,642 --> 00:17:43,979
何より彼女(かのじょ)に謝りたくて

212
00:17:46,023 --> 00:17:47,357
君は悪くない

213
00:17:50,486 --> 00:17:52,446
知ってるはずだ

214
00:17:52,446 --> 00:17:55,783
あの夜
彼女(かのじょ)に会えていれば...

215
00:17:55,783 --> 00:17:59,369
君は関係ない
その話をしに来た

216
00:17:59,369 --> 00:18:03,290
彼女(かのじょ)は狙(ねら)われたんだ
アロサウルスは...

217
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
野生動物だ
何も考えずに殺す

218
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
現場に着いた時 見たんだ

219
00:18:12,174 --> 00:18:16,095
恐竜(きょうりゅう)が無差別に襲(おそ)ってた
最近じゃ多い

220
00:18:16,095 --> 00:18:19,098
違(ちが)うね
偶然(ぐうぜん)の一致(いっち)が多すぎる

221
00:18:19,098 --> 00:18:22,726
あの夜
彼女(かのじょ)は何をしてたと?

222
00:18:22,726 --> 00:18:26,480
なぜ同じ時間と場所に
アロサウルスが?

223
00:18:26,480 --> 00:18:31,193
DPWの到着(とうちゃく)も早すぎる
彼女(かのじょ)の携帯(けいたい)も消えた

224
00:18:31,193 --> 00:18:34,696
何かが おかしい
ダークジュラシックでは...

225
00:18:34,696 --> 00:18:35,989
何だって?

226
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
恐竜(きょうりゅう)の陰謀(いんぼう)論をシェアする
サイトだろ?

227
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
同じ志を持つ人々の
コミュニティーだ

228
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
目を覚ませ

229
00:18:44,957 --> 00:18:49,086
中には まともな説もある
とにかく見て

230
00:18:51,547 --> 00:18:56,135
アロサウルスの事件について
調べてると⸺

231
00:18:54,133 --> 00:18:56,718
“ダークジュラシック”

232
00:18:56,218 --> 00:19:00,597
ヌブラル・シックスかと
誰(だれ)かに聞かれた

233
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
その後 DMが届き始め⸺

234
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
なぜブルックリンの死を
調べるのかと聞いてきた

235
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
見て

236
00:19:10,149 --> 00:19:13,318
“メッセージ 0件”

237
00:19:11,316 --> 00:19:15,028
なくなってる
誰(だれ)かが削除(さくじょ)したんだ

238
00:19:16,572 --> 00:19:17,364
なあ ベン

239
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
みんな つらいんだ

240
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
信じてよ
何かが起こってるんだ

241
00:19:24,788 --> 00:19:26,790
なぜ明かりを消す?

242
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
誰(だれ)かに狙(ねら)われてる

243
00:19:30,043 --> 00:19:35,382
DMは脅迫(きょうはく)だった
彼女(かのじょ)の次は僕(ぼく)たちが殺される

244
00:19:35,382 --> 00:19:39,094
ヌブラル・シックスの
全員が危ない

245
00:19:39,094 --> 00:19:43,640
誰(だれ)が なぜ僕(ぼく)らを狙(ねら)うのか
突(つ)き止めないと

246
00:19:43,640 --> 00:19:46,351
狙(ねら)われてる? 証拠(しょうこ)は?

247
00:19:46,351 --> 00:19:47,686
それは...

248
00:19:48,896 --> 00:19:49,855
まだない

249
00:19:50,898 --> 00:19:53,984
夜中に来て
イタズラ電話まで...

250
00:19:53,984 --> 00:19:56,820
イタズラ電話はしてない

251
00:20:11,460 --> 00:20:12,878
無差別攻撃(こうげき)だ

252
00:20:12,878 --> 00:20:16,215
フェンスの空き缶(かん)が
鳴らなかった

253
00:20:18,967 --> 00:20:21,053
静かにやり過ごそう

254
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
ヤバ...

255
00:22:07,242 --> 00:22:10,245
日本語字幕 西尾 みちよ

