1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
"쥬라기 월드
카오스 이론"

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
"충격의 여파"

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
"마이클 클라이튼
'쥬라기 공원' 원작"

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
"693번 도로"

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
공룡이나 익룡에게
부상을 당했다면

6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
여러분은 보상을 받을 수도...

7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
공룡들이 등장했고

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
우리랑 세상을 공유하는데

9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
모든 게 괜찮을 거다?

10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
헛소리죠!

11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
청취자분?

12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
전 안전한지 모르겠어요, 로스

13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
공룡 테마 공원도 별로였지만

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
그건 섬이기라도 했죠

15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
백악기 캠프 아이들도
안전하다 느낄까요

16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
공룡이 탈출해서, 한 아이라도
잡아먹으면요?

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
그것만으로도...

18
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
실제 상황입니다

19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
공룡들이 693번 도로
11번 지점에서 목격됐습니다

20
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
선사시대 야생동물
보호국에서 출동했습니다

21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
반복합니다
보호국에서 출동했습니다

22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
그 근방으로 가지 마세요

23
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
"선사시대 야생동물 보호국"

24
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
어?

25
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
출동팀이다, 목표물 발견

26
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
알았다
위치 지키며, 거리 유지하라

27
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
어쩌려고... 마이크!

28
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
몸무게 4 톤의
파키리노사우루스야

29
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
여기서 잠재워 끌고 가려고?

30
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- 아뇨
- 그렇지

31
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
총 치우고 트럭에서 그물이나
가져오는 게 어때

32
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
괜히 사고 치지...

33
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
어쩌죠?

34
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
어떡해요?

35
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- 로니
- 다리우스

36
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
좀 곤란한 상황으로 보이네요

37
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
그래, 누구 덕이지

38
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
알겠네요, 침착하라고

39
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
어쩌게?

40
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
내가 처리하죠

41
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
가능하면

42
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
거기, 커다란 친구!

43
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
자, 자

44
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
진정해

45
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
그냥 인사나 하려고

46
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
와우! 진정하라니까

47
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
이 착한 친구들이 왜 마음에
안 드는지 모르겠지만

48
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
마음 좀 풀지 그래?

49
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
내 친구는 너희가 내 말을
이해한다는데

50
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
난 너희가 내 달달한 목소리에
반응한다고 생각해

51
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
아무튼

52
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
난 너한테 계속 이렇게
친절하고 부드럽게 말할 거야

53
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
오! 이런! 흥분하지 말고

54
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
그래, 착하게 굴어야지

55
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
이런, 기분이 안 좋았겠네

56
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
당연해

57
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
괜찮아

58
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
덕분에 체면 살았다

59
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
와우!

60
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
잠깐, 오, 세상에, 당신이...

61
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
다리우스 보우먼이군요!

62
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
로니, 다리우스라고요!

63
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
알아

64
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
잘 왔어

65
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
두 분은 어떻게?

66
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
예전에 내가 상사였지

67
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
이렇게 공룡 추적에 필사적이면

68
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
보호국에서 다시 받아줄게

69
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
모든 공룡이 아녜요

70
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
딱 한 마리지

71
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
이런 얘긴 싫겠지만...

72
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
그놈을 잡는다고...

73
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
친구가 돌아오진 않아

74
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
충고는 돈 받고 하세요

75
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
진심이야

76
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
저도요, 틀림없이
돈 많이 버실 거예요

77
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
이런, 그래서 그 알로사우루스에
대한 단서는?

78
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
이 지역에서 목격됐어요

79
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
그래서 경보 듣고
혹시나 한 거죠

80
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
공식적으론, 전문가들한테
맡기라고 해야겠지만...

81
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
조심해

82
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
진짜 안 돌아올 거야?

83
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
실력자랑 다시 일하면
진짜 좋을 텐데

84
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
조심해요! 아직 위험해요

85
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
날 좋아해요

86
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
왜 이렇게 조용하죠?

87
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
조심!

88
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
괜찮아?

89
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
거의 잡을 뻔했어요, 로니

90
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
하지만 못 잡았지, 아주 빨라

91
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
진짜 빠르네요

92
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
저도 한 발 맞히는 줄 알았는데

93
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
'오, 잠깐, 총이 없잖아'

94
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
총이 당신한테 있었네

95
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
아주 근접했다고요

96
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
마샬 능선으로 향하는
목표물 포착

97
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
모든 부대 지원 바란다

98
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
가야겠다

99
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
다리우스, 안돼, 넌 더 이상
보호국 소속이 아니잖아

100
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
아니죠

101
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
그러니

102
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
그 알로사우루스를 쫓는 건 관둬

103
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
꿈도 안 꿔요, 다 가져가세요

104
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
전 필요 없어요, 쓸데도 없고

105
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
다리우스, 집으로 가

106
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
그리고 타이어나 고치라고
펑크 났으니

107
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
쟨 너무 많은 걸 겪었어

108
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
그런가요?

109
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
공룡이 우글대는 섬에
버려진다는 게 상상이...

110
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
섬 얘기가 아냐

111
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
그 후 벌어진 얘기지

112
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
마샬 능선

113
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
브루클린입니다

114
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
음성 말고 문자 남겨 주세요

115
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
나야

116
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
놈을 또 봤어, 거의 잡았었다고

117
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
행방도 아니
장비 챙기러 집에 갈 거야

118
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
이번엔 도망 못 가, 내가
잡을 거야, 다시 전화할게

119
00:11:16,759 --> 00:11:20,638
마샬 능선!

120
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
됐다!

121
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
보우먼입니다
메시지를 남겨 주세요

122
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
이봐, 형이야

123
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
뭐냐고!

124
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
거긴 휴대전화가 안 터져도

125
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
향수를 못 잊고

126
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
유선 전화를 깔아놓은 엄마 덕에

127
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
생사확인을 하네

128
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
- 엄마 걱정 안 하시게...
- 여보세요?

129
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
- 다리우스! 있었어?
- 어, 형

130
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
난 또 전화가 고장 나서
직접 가봐야 하나 했지

131
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
- 잘 지내?
- 좋아

132
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
잘 지내

133
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
동생아, 내가 널 몰라?

134
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
안 좋잖아

135
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
그래

136
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
사실, 뭔가를 좀 하는 중이야
예전보단 나아

137
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- 이제 됐어?
- 적어도 솔직해졌네

138
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
캠프 가족들이랑 얘기해 보는
건 어때? 켄지였나?

139
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
켄지는 내 얘기 듣고 싶지
않을 거야

140
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
알았다, 이거 안 물어보면
난 엄마한테 사망이야

141
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
- 밥은?
- 먹지

142
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
정크푸드만 먹는 건 아니지?

143
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
- 말썽에도 안 휘말리고?
- 말썽에도 안 휘말리고?

144
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
응, 그렇다고 생각해

145
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
이봐, 아빠가 늘 하신 말씀을
기억해

146
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
못 벗어날 상황으론
뛰어들지 말라고

147
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
내 걱정 안 해도 돼
나 괜찮다고

148
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- 난 정말...
- 그래, 알아, 몸조심해

149
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
엄마 사랑한다고 전해줘

150
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
그래

151
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
일곱 개의 메시지가 있습니다
첫 번째

152
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
메시지가 삭제됐습니다, 메시지...
메시... 메... 메시지가 삭제됐...

153
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
더 이상 메시지가 없습니다

154
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
여기 쥬라기 월드 사고의
불가능할 것 같던...

155
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
생존자들, 누불라 식스를
모셨습니다!

156
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
이 청소년들은 비극적이게도
캠프 참가 중 뒤처졌다

157
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
이슬라 누불라 붕괴로
사망했다 생각됐는데요

158
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
그 후 일 년을 스스로의
힘으로 살아남았습니다

159
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
어떻게 한 거죠?

160
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
- 그냥 했어요
- 글쎄요

161
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
눈에 위협을 담고, 웃으세요

162
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
난 그 황소랑 그렇게 싸웠어요

163
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
벤!

164
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
야즈는 모사사우루스한테서
우릴 구했잖아?

165
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
새미는 공룡 독에 중독됐다
살아남았고

166
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
모놀로포... 뭔가
침입했던 거 기억해?

167
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
승강기 통로에 숨었지

168
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
그 모든 공룡을
직접 마주쳤나요?

169
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
물론이죠

170
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
아저씨 질문에 대답해 보자면
우린 서로가 있어서 살았어요

171
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
뻔해!

172
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
아야! 브루클린!

173
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
캠프팸 포 라이프!

174
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
여보세요?

175
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
와우!

176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
집에 있었네

177
00:15:51,075 --> 00:15:52,242
벤?

178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
벤... 여기서 뭐 하는 거야?

179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
이건 절대 익숙해지지 않을 걸

180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
그래, 나도

181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
얼굴 봐서 너무 좋다

182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
학교는?

183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
사실, 좀 쉬는 중이야

184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
여기 좀 보게, 정말 멋진
물건들이네

185
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
고마워

186
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
너든 누구든 최근에
연락한 적 없었는데...

187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
전망 끝내줬던 게...

188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
기억나네

189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
그렇지, 한밤중만 아니면

190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
비는 많이 와?

191
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
내가 널 하루 이틀 봤냐

192
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
이젠 무슨 일인지 말해보라고

193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
그냥 좀... 쉬고 싶어서

194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
우리가 그러긴 글렀잖아

195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
그렇지, 좋아...

196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
얘기할게, 놀라지 마

197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
그날 밤, 그 끔찍했던 밤에...

198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
알로사우루스...

199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
알로사우루스! 너도 그 얘기구나
너도 놈을 쫓고 있어

200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
뭐?

201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
오늘 놈을 봤어
내일 쫓을 거야

202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
같이 가자
보급품이 더 필요하겠다

203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
거의 잡았었는데

204
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- 브루클린한테도 전화하고
- 뭐?

205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
다리우스

206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
걘 죽었잖아

207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
알아, 물론 알지

208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
그냥...

209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
아버님이 음성 메일은
여전히 살려두셔서...

210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
가끔씩 전화해

211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
목소리도 듣고

212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
내 얘기도 하고

213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
미안하다고 말하려고

214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
네 잘못이 아냐

215
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
그건 아니지

216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
내가 계획대로 그날 밤
걜 만났다면...

217
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
아니, 그래서 내가 온 거야
그거랑 상관없었을 거라고

218
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
브루클린은 우연이 아니라
목표물이었어, 알로사우루스는...

219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
야생 동물이지, 생각 없는 킬러

220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
내가 거기서 본 건...

221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
무작위 공격이었어, 요즘도
자주 일어나는

222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
무작위라니! 우연이 너무 많아

223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
걔가 그날 밤 거기서 뭘 했게?
너한테 말한 적 없잖아

224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
걔랑 공룡이랑 왜 같은 시간
같은 장소에 있었냐고?

225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
보호국은 어떻게 빨리 나타났고?
왜 전화기는 복구가 안 되지?

226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
뭔가 이상하다고, 내가
'어둠의 쥬라기'에서 뭘 좀...

227
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
'어둠의 쥬라기'?

228
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
그 이상한 공룡 음모 이론
공유하는 사이트?

229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
정확히는 비슷한 생각을
공유하는 사람들의 온라인...

230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
벤

231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
이론들 중 어떤 건
생각보다 합리적이라고

232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
직접 봐

233
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
내가 알로사우루스 이주 패턴이랑

234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
범죄 현장 사진을 보는데

235
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
익명의 누군가가 나한테
누불라 식스냐고 묻는 거야

236
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
무시했는데, 내가 왜 그 밤에

237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
관심 있는지 묻는 적대적인
쪽지가 계속 오더라고

238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
봐!

239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
"0개의 메시지"

240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
뭐지? 없잖아

241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
누가 지웠나 봐

242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
벤

243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
돌아온 후 우리 다 힘들었지

244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
설교하지 마!
뭔가 일어나고 있다고!

245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
불은 왜 계속 끄는데?

246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
쫓기고 있으니까!

247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
내가 받은 메시지들은 위협이었어

248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
브루클린을 죽인 놈이
쫓고 있다고

249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
너, 나, 야즈, 새미, 켄지
모두 위험해

250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
너무 늦기 전에, 누가 우릴
왜 쫓는지 알아야 해

251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
어떻게?

252
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- 증거 있어?
- 그게...

253
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
전혀 없어

254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
그래서 여기 나타나고
장난전화하고, 계속 또...

255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
장난전화라니, 전화한 적 없어

256
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
무서운 놈이야

257
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
깡통 소리가 왜 안 났지?
분명 문은...

258
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
조용히 있으면, 그냥...

259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
망했다

260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
자막: 이은주

