1
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
KESAN

2
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
DARI NOVEL <i>JURASSIC PARK</i>
OLEH MICHAEL CRICHTON

3
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
JALAN 693

4
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
<i>Cedera sebab dinosaur, reptilia terbang,</i>

5
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
<i>anda berhak dapat pampasan...</i>

6
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
<i>Dinosaur muncul,</i>

7
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
<i>kini kita kena kongsi dunia kita</i>

8
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
<i>dan berharap semua baik?</i>

9
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
<i>Mengarut!</i>

10
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
<i>Apa pendapat awak?</i>

11
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
<i>Rasa tak selamat, Ross.</i>

12
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
<i>Cukup teruk buat taman dinosaur,</i>

13
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
<i>setidaknya di pulau.</i>

14
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>Tak pasti budak Camp Cretaceous sama.</i>

15
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>Mereka dapat lari,
tapi hanya untuk dibaham?</i>

16
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
<i>Cukup untuk...</i>

17
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
<i>Bukan cubaan.</i>

18
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinosaur dilihat di luar
Jalan 693, di penanda km 11.</i>

19
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
<i>Pegawai Jabatan Hidupan Liar dihantar.</i>

20
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Saya ulang, pegawai DPW telah dihantar.</i>

21
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Jauhi kawasan tersebut.</i>

22
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
JABATAN HIDUPAN LIAR

23
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
Apa?

24
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Perutusan DPW, kami dah jumpa sasaran.

25
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Baik. Kekal di situ, jaga jarak awak.</i>

26
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Apa awak... Mike!

27
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Itu Pachyrhinosaurus empat tan.

28
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Nak tarik ia keluar masa pengsan?

29
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Tak.
- Bagus.

30
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Kembali ke trak, ambil penembak jaring,

31
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
dan letak senapang sebelum...

32
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Apa nak buat?

33
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Apa kita nak buat?

34
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

35
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Nampak macam awak dalam masalah.

36
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Ya, saya dapat bantuan.

37
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Saya faham itu. Bertenang, Tex.

38
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Apa awak buat?

39
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Saya boleh.

40
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Harapnya.

41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hei, kawan besar!

42
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Wah, baiklah.

43
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Bertenang.

44
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Cuma nak menyapa.

45
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Bertenang.

46
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Tak tahu apa masalah kamu dan pegawai DPW,

47
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
tapi apa kata tenang dulu?

48
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Kawan saya kata kamu faham saya cakap,

49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
tapi rasanya kamu cuma bertindak
balas pada nada suara merdu saya.

50
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Namun,

51
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
saya akan terus saja bercakap
dengan awak, baik dan lembut, begini.

52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Oh, bertenang! Sabar.

53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Tolonglah. Bersikap baik.

54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Hei. Itu mesti sakit.

55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Patutlah marah.

56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Tak apa.

57
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Terima kasih bantu saya.

58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Wah!

59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Tunggu. Oh Tuhan... Awak... Itu...

60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Awak Darius Bowman!

61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Itu Darius Bowman!

62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Memang dia.

63
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Kenalkan diri.

64
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Macam mana awak berdua boleh kenal?

65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Saya pernah jadi bos dia.

66
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Jika terdesak nak buru dinosaur,

67
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
kami bawa awak ke DPW balik.

68
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Bukan semua dinosaur.

69
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Hanya seekor.

70
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Awak tak nak dengar ini, tapi...

71
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
Tangkap dinosaur takkan...

72
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
kembalikan kawan awak.

73
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Awak patut caj untuk nasihat.

74
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Saya serius.

75
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Saya pun. Awak boleh dapat banyak duit.

76
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Baiklah, ada petunjuk tentang
Allosaurus kiasan kita?

77
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Dah lihat kawasan biasa.

78
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Bila ada amaran, mungkin ini.

79
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Saya patut kata,
"Serah pada profesional," tapi...

80
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Hati-hati.

81
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Awak tak nak kembali?

82
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Bagus bekerja dengan
seseorang yang cekap lagi.

83
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Hei, hati-hati! Masih bahaya.

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Ia suka saya.

85
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Kenapa kamu diam?

86
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Awas!

87
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Awak tak apa-apa?

88
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Hampir dapat ia.

89
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Patutlah tak dapat tangkap. Ia laju.

90
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Oh! Sangat laju.

91
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Saya hampir tembak ia, tapi saya,

92
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Tunggu, saya tiada senapang."

93
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Awak ada senapang saya.

94
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Saya sedekat ini.

95
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>Sasaran dilihat ke Marshall Ridge.</i>

96
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Semua unit diperlukan.</i>

97
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Pergi cepat.

98
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, tak. Awak bukan DPW lagi.

99
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Tak, saya bukan.

100
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Oleh itu,

101
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
awak tak boleh kejar Allosaurus.

102
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Takkan mimpi tentangnya.
Awak ambil balik itu.

103
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Saya tak nak pun. Tak berguna.

104
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, tolonglah. Balik rumah.

105
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Dan, betulkan tayar awak. Kempis.

106
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Banyak dia dah lalui.

107
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Awak rasa?

108
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Tak boleh bayang dibiar di pulau dinosaur...

109
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Bukan tentang pulau itu.

110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Tapi yang jadi selepas itu.

111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

112
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
<i>Telefon Brooklynn.</i>

113
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
<i>Tak perlu pesanan. Mesej saya.</i>

114
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B, saya.

115
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Saya hampir tangkap Allosaurus.

116
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Saya ia ke mana. Saya akan bersiap.

117
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Ia takkan terlepas kali ini. Baiklah.

118
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge.

119
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!

120
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Ya!

121
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
<i>Ini Bowmans. Hantar pesanan.</i>

122
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Hei. Ini Brand.</i>

123
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Kenapa!

124
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
<i>Saya tahu servis teruk, tapi,</i>

125
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
<i>disebabkan ibu nostalgia,</i>

126
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
<i>letak talian sekolah untuk hubungi</i>

127
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
<i>agar tahu awak ada.</i>

128
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- Agar ibu tak risau...</i>
- Helo?

129
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Darius! Itu awak?</i>
- Hei, Brand.

130
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
<i>Ingatkan telefon tak berjaya,
dan perlu periksa sendiri.</i>

131
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Apa khabar?</i>
- Sihat.

132
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Saya sihat.

133
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Awak ingat awak cakap dengan siapa ini?</i>

134
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Awak tak okey.</i>

135
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Baiklah.

136
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Saya sedang berusaha selesaikan masalah.
Saya lebih baik.

137
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Bagaimana?
<i>- Okey, setidaknya itu jujur.</i>

138
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
<i>Mungkin cakap dengan Camp Fam? Kenji?</i>

139
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji tak nak dengar apa-apa.

140
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
<i>Baik, ibu akan bunuh saya
jika tak tanya ini.</i>

141
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
<i>- Awak makan?</i>
- Ya.

142
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
<i>Bukan cuma makanan ringan?</i>

143
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
<i>- Dan awak jauhi masalah?</i>
- Awak jauhi masalah?

144
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Ya. Saya rasa begitu.

145
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
<i>Okey, dengar. Ingat apa ayah selalu cakap.</i>

146
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Jangan terlibat dalam situasi sukar.</i>

147
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Dengar, awak semua tak perlu. Saya okey.

148
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Dengar, saya...
<i>- Ya, saya tahu. Awak jaga diri.</i>

149
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Kirim salam ibu.

150
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
<i>Baiklah.</i>

151
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Anda ada tujuh pesanan. Pesanan pertama.</i>

152
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
<i>Pesanan dipadam. Pesanan pa... Pesa...
Pesanan dipadamkan.</i>

153
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>Tiada pesanan lagi.</i>

154
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Bersama saya mangsa yang mustahil selamat</i>

155
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
<i>kejadian Jurassic World, Nublar Six!</i>

156
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
<i>Remaja ini tragik ditinggalkan semasa kem</i>

157
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
<i>diduga mati lepas Isla Nublar jatuh,</i>

158
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>lalu bergelut untuk bertahan
sendiri hampir setahun.</i>

159
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Bagaimana itu?</i>

160
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>- Tak tahu.
- Tak.</i>

161
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
<i>Lihat di mata dan ketawa.</i>

162
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
<i>Saya dan Toro buat, Carnotaurus...</i>

163
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben!</i>

164
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
<i>Cara selamat dari Mosasaurus?</i>

165
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
<i>Atau Sammy selamat dari diracun dinosaur.</i>

166
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
<i>Ingat Monolopho-apa saja
yang masuk ke rumah emper?</i>

167
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Kita kena ke aci lif.</i>

168
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Awak betul-betul berdepan semua dinosaur?</i>

169
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Ya, betul.</i>

170
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
<i>Saya rasa untuk jawab soalan,
kami selamat kerana bersama.</i>

171
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Lapuknya!</i>

172
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
<i>Aduh! Brooklynn!</i>

173
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
<i>Hidup Camp Fam!</i>

174
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Helo?

175
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Hei!

176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Awak pulang.

177
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?

178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, saya... Awak buat apa di sini?

179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Saya takkan biasa dengan ini.

180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Ya, saya juga tak.

181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Bagus rasanya lihat awak.

182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Bagaimana kolej?

183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Sebenarnya, saya sedang berehat.

184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Awak nak lihat tempat ini?
Ini betul... Hebat.

185
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Terima kasih.

186
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Saya tahu saya tak hubungi awak
atau sesiapa saja, tapi saya...

187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Saya ingat pemandangan...

188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
indah.

189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
Ya, bila bukan tengah malam.

190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Awak kena hujan?

191
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, kita dah lama kenal.

192
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Cakap apa awak buat di sini.

193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Saya nak membantu.

194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Ya, saya akan katakan ia tak mungkin lagi.

195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Betul. Baiklah.

196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Begini. Cuba jangan panik.

197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Jadi, malam itu,
malam yang mengerikan itu...

198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
Allosaurus...

199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Allosaurus! Itulah maksudnya.
Awak juga menjejakinya.

200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Apa?

201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Saya nampak ia. Saya buru esok.

202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Awak boleh ikut. Perlu banyak bekalan.

203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Saya hampir dapat.

204
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Telefon Brooklynn.
- Apa?

205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
Dia dah mati.

207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Ya. Tentulah, saya tahu itu.

208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Cuma...

209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
ayahnya tak pernah
nyahaktif mel suara, jadi...

210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Ada masa saya telefon,

211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
untuk dengar suaranya,

212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
untuk bercerita,

213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
untuk cakap saya minta maaf.

214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Bukan salah awak.

215
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Kita tahu itu tak benar.

216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Jika saya jumpa dia malam itu, mungkin...

217
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Tak. Sebab itu saya di sini.
Ia tiada beza.

218
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Dia mati bukan kemalangan.
Dia sasaran. Allosaurus...

219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Haiwan liar, Ben. Pembunuh tak berakal.

220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Bila saya sampai, bila saya lihat...

221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Ia serangan dinosaur rambang.
Kini kerap berlaku.

222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Bukan rambang! Banyak kebetulan.

223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Apa dia buat di sana?
Dia tak beritahu awak.

224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Bagaimana dia dan Allosaurus
ada di tempat sama?

225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Bagaimana trak DPW cepat?
Kenapa telefonnya tak dipulihkan?

226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Pelik. Saya baca sesuatu di Dark Jurassic...

227
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurassic?

228
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
Laman web si pelik kongsi
teori konspirasi dinosaur?

229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Kami komuniti dalam
talian yang sependapat...

230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.

231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Ada teori lebih waras dari awak fikir.

232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Mari lihat.

233
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Saya baca corak pindah Allosaurus

234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
dan lihat foto tempat itu.

235
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Tiba-tiba seseorang tanya
adakah saya ahli Nublar Six.

236
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Ingatkan ralat, tapi saya dapat DM,

237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
DM seteru, tanya kenapa minat
dengan malam Brooklynn mati.

238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Lihat!

239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
PETI MASUK: 0

240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Apa? Tiada di sini.

241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Mesti ada yang padam.

242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Dengar.

243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Sukar untuk kita sejak pulang.

244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Jangan merendahkan saya!
Sesuatu sedang berlaku!

245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Kenapa asyik tutup lampu?

246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Sebab kita diburu!

247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Mesej saya dapat adalah ugutan.

248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Pembunuh Brooklynn akan buru kita.

249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Saya, awak, Yaz,
Sammy, Kenji dalam bahaya.

250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Perlu siasat sebab dan
siapa buru kita, sebelum terlambat.

251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Mana tahu?

252
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Di mana bukti awak?
- Saya...

253
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
tiada bukti.

254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Awak muncul, hubungi saya, lalu cakap...

255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Tak. Saya tak hubungi awak langsung.

256
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Dinosaur rambang.

257
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
Tiada penggera? Saya tutup pagar belakang...

258
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Jika kita diam, ia pergi...

259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Tak guna.

260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Terjemahan sari kata oleh Nurul

