1
00:00:44,294 --> 00:00:45,962
JURASSIC WORLD
KAOSTEORI

2
00:00:50,467 --> 00:00:52,844
ETTERVIRKNINGER

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
BASERT PÅ ROMANEN "JURASSIC PARK"

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
VEI 693

5
00:01:17,786 --> 00:01:23,124
<i>Har du blitt skadet av en dinosaur eller
et flyvende reptil, kan du ha rett til...</i>

6
00:01:23,124 --> 00:01:27,504
<i>Dinosaurer fikk sin sjanse,
og nå skal vi dele vår verden med dem</i>

7
00:01:27,504 --> 00:01:31,883
<i>og håpe at alt går bra?
Nonsens! Hva sier du, innringer?</i>

8
00:01:31,883 --> 00:01:33,676
<i>Jeg føler meg utrygg.</i>

9
00:01:33,676 --> 00:01:38,348
<i>Det er ille nok at de lagde
en dinosaurpark, men den var jo på en øy.</i>

10
00:01:38,348 --> 00:01:41,476
<i>Barna på Dinoleiren føler ikke det samme.</i>

11
00:01:41,476 --> 00:01:45,855
<i>De klarte til slutt å flykte,
og så ble en av dem spist hjemme?</i>

12
00:01:48,233 --> 00:01:49,317
<i>Advarsel.</i>

13
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinosaurer sett på vei 693
nær milestolpe syv.</i>

14
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
<i>DFD-betjenter har blitt sendt ut.</i>

15
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Jeg gjentar:
DFD-betjenter har blitt sendt ut.</i>

16
00:01:59,869 --> 00:02:01,955
<i>Vennligst unngå området.</i>

17
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
DIREKTORATET FOR FORHISTORISK DYRELIV

18
00:02:28,106 --> 00:02:31,442
Sentralen, vi ser målet.

19
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Oppfattet. Vent der. Hold avstand.</i>

20
00:02:58,887 --> 00:03:00,388
Hva gjør... Mike!

21
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
Det er en 3600 kilos Pachyrhinosaurus.

22
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Vil du dra den vekk herfra bevisstløs?

23
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Nei.
- Godt svar.

24
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Gå tilbake til bilen, hent en nettutskyter

25
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
og legg vekk bedøvelsesgeværet...

26
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Hva gjør vi nå?

27
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Hva gjør vi nå?

28
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

29
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Du har visst havnet i en liten knipe.

30
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Ja. Vel, jeg fikk litt hjelp.

31
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Jeg skjønte det. Rolig nå, Tex.

32
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Hva gjør du?

33
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Jeg fikser det.

34
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Forhåpentligvis.

35
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Hei på deg, sværing!

36
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Rolig nå.

37
00:04:13,544 --> 00:04:16,422
Slapp av. Jeg vil bare si hei.

38
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Rolig nå! Slapp av.

39
00:04:22,845 --> 00:04:26,641
Jeg vet ikke hva du har imot
disse DFD-betjentene,

40
00:04:26,641 --> 00:04:28,977
men kan vi ikke roe oss litt ned?

41
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
En venn av meg hevder
at du kan forstå meg,

42
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
men jeg tror du bare reagerer
på det rolige tonefallet mitt.

43
00:04:38,444 --> 00:04:44,701
Uansett skal jeg fortsette
å snakke med deg på samme måte.

44
00:04:45,702 --> 00:04:48,913
Rolig! Du! Rolig nå.

45
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Kom igjen. Oppfør deg.

46
00:04:57,046 --> 00:05:01,050
Det føles neppe godt.
Ikke rart du utagerte.

47
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Det går bra.

48
00:05:35,418 --> 00:05:37,670
Takk. Nå fremsto jeg ikke dum.

49
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Jøye meg!

50
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Vent. Jøss... Du... Det er...

51
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Du er Darius Bowman!

52
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, det er Darius Bowman!

53
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Det er det så visst.

54
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Få en klem, småen.

55
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Hvordan kjenner dere hverandre?

56
00:06:00,818 --> 00:06:02,987
Jeg var sjefen hans tidligere.

57
00:06:02,987 --> 00:06:07,909
Om du er så desperat etter å jakte
på dinosaurer, er du velkommen tilbake.

58
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Ikke alle dinosaurer.

59
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Bare den ene.

60
00:06:15,541 --> 00:06:18,336
Jeg vet du ikke vil høre dette, men...

61
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
Å fange den dinosauren vil ikke

62
00:06:21,005 --> 00:06:22,924
bringe vennen din tilbake.

63
00:06:23,549 --> 00:06:27,762
- Begynn å ta betalt for rådene dine.
- Jeg mener alvor.

64
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Jeg også. Du kan tjene mye penger.

65
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Ok. Har du noen ledetråder
til vår unnvikende Allosaurus?

66
00:06:35,603 --> 00:06:40,191
Den har blitt sett i området.
Radiovarselet ga meg håp.

67
00:06:40,691 --> 00:06:44,362
Jeg bør si:
"Overlat det til profesjonelle", men...

68
00:06:45,029 --> 00:06:46,364
Bare vær forsiktig.

69
00:06:50,785 --> 00:06:52,495
Vil du ikke returnere?

70
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Skulle gjerne ha jobbet
med en kompetent person igjen.

71
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Pass på! Den er fortsatt farlig.

72
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Jeg tror den liker meg.

73
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Hvorfor ble du taus?

74
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Se opp!

75
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
- Går det bra?
- Jeg tok henne nesten, Ronnie.

76
00:09:06,837 --> 00:09:09,882
Ikke rart vi ikke har klart det.
Hun er rask.

77
00:09:09,882 --> 00:09:14,303
Veldig rask. Jeg vurderte
å skyte på henne, men så tenkte jeg:

78
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Vent, jeg har ikke geværet mitt."

79
00:09:17,974 --> 00:09:19,976
Du har det. Du har geværet mitt.

80
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Jeg var så nærme.

81
00:09:24,272 --> 00:09:29,318
<i>Målet observert på vei mot Marshall Ridge.
Alle enheter må assistere.</i>

82
00:09:29,318 --> 00:09:30,653
Vi må dra.

83
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Nei, Darius.
Du jobber ikke lenger for DFD.

84
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Nei, det gjør jeg ikke.

85
00:09:43,916 --> 00:09:48,337
Derfor kan du ikke dra etter Allosaurusen.

86
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Jeg ville ikke drømme om det.
Og ta det tilbake, frue.

87
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Jeg vil ikke ha det. Jeg trenger det ikke.

88
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, dra hjem, er du snill.

89
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
Og... fiks dekket ditt. Det er flatt.

90
00:10:09,734 --> 00:10:12,486
- Han har vært gjennom mye.
- Mildt sagt.

91
00:10:12,486 --> 00:10:15,781
Tenk å bli forlatt
på en øy full av dinosaurer...

92
00:10:15,781 --> 00:10:20,244
Jeg snakker ikke om øya,
men om det som skjedde etterpå.

93
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

94
00:10:26,292 --> 00:10:31,005
<i>Dette er Brooklynns telefon.
Ingen legger igjen beskjeder. Tekst meg.</i>

95
00:10:31,714 --> 00:10:36,302
Hei, jeg så Allosaurusen igjen.
Jeg vet hvor den er på vei.

96
00:10:36,302 --> 00:10:40,389
Jeg skal hjem og hente utstyret mitt.
Nå slipper den ikke unna.

97
00:10:40,389 --> 00:10:41,807
Ringer deg etterpå.

98
00:11:16,759 --> 00:11:20,596
Marshall Ridge... Marshall Ridge!

99
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Ja!

100
00:11:25,434 --> 00:11:27,728
<i>Bowmans. Legg igjen en beskjed.</i>

101
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Hei, bror. Det er Brand.</i>

102
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Hvorfor?!

103
00:11:57,758 --> 00:12:02,847
<i>Det er dårlig dekning der, men mamma
klarer ikke å kaste nostalgiske ting,</i>

104
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
<i>så bruk fasttelefonen
og si ifra om du fortsatt er i live.</i>

105
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- Så mamma slipper å uroe...</i>
- Hallo?

106
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Darius! Er du der?</i>
- Hei, Brand.

107
00:12:12,314 --> 00:12:17,361
<i>Jeg trodde telefonen var ødelagt
og at jeg måtte se til broren min.</i>

108
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Hvordan går det?</i>
- Bra.

109
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Det går bra.

110
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Bror. Hvem tror du at du snakker med?</i>

111
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Det går ikke bra.</i>

112
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Greit.

113
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Jeg bearbeider faktisk noen ting.
Det går bedre enn før.

114
00:12:35,129 --> 00:12:38,466
- Hva sier du til det?
<i>- Det var jo et ærlig svar.</i>

115
00:12:38,466 --> 00:12:41,635
<i>Hva med å snakke med
en fra Leirgjengen? Kenji?</i>

116
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
Kenji vil ikke høre på
noe av det jeg har å si.

117
00:12:45,514 --> 00:12:49,602
<i>Mamma dreper meg om jeg ikke spør
om dette. Får du i deg nok mat?</i>

118
00:12:49,602 --> 00:12:52,897
- Det gjør jeg.
<i>- Ikke bare søppelmat, vel?</i>

119
00:12:54,648 --> 00:12:59,153
<i>- Og du holder deg unna trøbbel?</i>
- Holder du deg unna trøbbel?

120
00:12:59,153 --> 00:13:01,238
Det ante meg.

121
00:13:01,238 --> 00:13:04,783
<i>Du, bare husk hva pappa pleide å si.</i>

122
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Ikke kom opp i en situasjon
du ikke kan komme deg ut av.</i>

123
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Dere trenger ikke å bekymre dere.
Jeg har det bra.

124
00:13:12,583 --> 00:13:17,171
- Hør her. Jeg bør...
<i>- Jeg vet det. Ta vare på deg selv.</i>

125
00:13:17,171 --> 00:13:19,507
- Si til mor jeg er glad i henne.
<i>- Ok.</i>

126
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Du har syv beskjeder. Første beskjed.</i>

127
00:13:29,767 --> 00:13:32,061
<i>Beskjed slettet. Beskjed sle...</i>

128
00:13:35,231 --> 00:13:36,732
<i>Ingen flere beskjeder.</i>

129
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Jeg har med meg
de som utrolig nok klarte å overleve</i>

130
00:13:40,110 --> 00:13:43,447
<i>Jurassic World-hendelsen:
De seks fra Nublar!</i>

131
00:13:43,447 --> 00:13:46,700
<i>Tenåringene ble etterlatt
mens de var på leir</i>

132
00:13:46,700 --> 00:13:49,620
<i>og antatt død etter at Isla Nublar falt.</i>

133
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>Så kjempet de for å overleve
helt på egen hånd i nesten et år.</i>

134
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Hvordan da?</i>

135
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>- Vet ikke.
- Aner ikke.</i>

136
00:13:56,585 --> 00:13:59,463
<i>Man må se faren i øynene og le.</i>

137
00:13:59,463 --> 00:14:02,341
<i>Det gjorde jeg med Carnotaurusen Toro...</i>

138
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben!</i>

139
00:14:04,426 --> 00:14:06,845
<i>Og Yaz reddet oss fra Mosasaurusen.</i>

140
00:14:06,845 --> 00:14:10,140
<i>Sammy overlevde
å bli forgiftet av en dinosaur.</i>

141
00:14:10,140 --> 00:14:14,311
<i>Husker dere Monolopho-tingene
som kom inn i takleiligheten?</i>

142
00:14:14,311 --> 00:14:16,272
<i>Vi dro ned heissjakten.</i>

143
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Møtte dere virkelig alle de dinosaurene?</i>

144
00:14:19,608 --> 00:14:21,527
<i>Ja visst.</i>

145
00:14:21,527 --> 00:14:26,282
<i>Det er vel svaret.
Vi overlevde fordi vi hadde hverandre.</i>

146
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Så teit!</i>

147
00:14:28,075 --> 00:14:31,453
<i>- Au! Brooklynn!
- Leirgjengen for alltid!</i>

148
00:15:09,033 --> 00:15:11,535
Hallo?

149
00:15:44,443 --> 00:15:45,527
Jøye meg!

150
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Du er hjemme.

151
00:15:51,408 --> 00:15:55,371
Ben? Ben, jeg... Hva gjør du her?

152
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Jeg vil aldri venne meg til dette.

153
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Ikke jeg heller.

154
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
Så godt å se deg.

155
00:16:06,674 --> 00:16:11,136
- Hvordan går det på college?
- Jeg tar faktisk en liten pause.

156
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Se her, du. Dette er... Fine greier, kompis.

157
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Takk.

158
00:16:17,768 --> 00:16:22,564
Jeg vet jeg ikke har hatt kontakt med deg
eller noen andre i det siste, men...

159
00:16:22,564 --> 00:16:24,566
Jeg husker at utsikten her er

160
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
utrolig.

161
00:16:26,068 --> 00:16:30,072
Ja, men ikke midt på natten.

162
00:16:30,072 --> 00:16:33,701
- Regner det mye her?
- Vi har kjent hverandre lenge.

163
00:16:33,701 --> 00:16:35,995
Fortell meg hva du gjør her.

164
00:16:36,787 --> 00:16:39,707
Jeg ville bare... ta det gradvis.

165
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Ja. Det toget har nok gått.

166
00:16:43,252 --> 00:16:46,296
Akkurat. Ok...

167
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Hør her. Prøv å ikke frike ut.

168
00:16:53,762 --> 00:16:58,225
Den grusomme natten da...

169
00:16:59,018 --> 00:17:03,939
- Allosaurusen...
- Allosaurusen! Du sporer den også.

170
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Hva for noe?

171
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Jeg så den i dag.
Jeg skal ta den i morgen.

172
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Du kan bli med meg.
Men vi vil trenge mer utstyr.

173
00:17:10,571 --> 00:17:14,533
- Jeg tok den nesten. Jeg ringte Brooklynn.
- Hva for noe?

174
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

175
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
...Brooklynn er død.

176
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Jeg vet det. Selvsagt vet jeg det.

177
00:17:27,546 --> 00:17:32,384
Det er bare det... Fedrene hennes
deaktiverte vel aldri talepostkassen...

178
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Jeg ringer henne nå og da

179
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
for å høre stemmen hennes

180
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
og fortelle henne ting.

181
00:17:40,684 --> 00:17:43,687
For å si at jeg er lei for det.

182
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Det var ikke din feil.

183
00:17:50,444 --> 00:17:52,571
Vi vet begge at det ikke er sant.

184
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Hadde jeg møtt henne den natten,
slik jeg lovte...

185
00:17:55,783 --> 00:17:59,244
Nei. Derfor er jeg her.
Det ville ikke ha endret noe.

186
00:17:59,244 --> 00:18:03,290
Dødsfallet var ikke et uhell.
Hun var et mål. Allosaurusen...

187
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Den er et villdyr, Ben.
Den dreper på måfå.

188
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Da jeg endelig kom frem, da jeg så...

189
00:18:12,132 --> 00:18:16,011
Det var et tilfeldig dinosaurangrep.
Det skjer for ofte.

190
00:18:16,011 --> 00:18:19,139
Det kan ikke ha vært tilfeldig!

191
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
Hva gjorde Brooklynn der?
Det fortalte hun deg aldri.

192
00:18:22,726 --> 00:18:26,647
Hvordan endte hun
og Allosaurusen opp der helt samtidig?

193
00:18:26,647 --> 00:18:31,235
Hvordan reagerte DFD-bilen så fort?
Hvorfor ble ikke mobilen funnet?

194
00:18:31,235 --> 00:18:35,948
- Jeg har lest noe på Det mørke Jurassic...
- Det mørke Jurassic?

195
00:18:35,948 --> 00:18:40,077
Siden hvor særinger deler
dinosaur-konspirasjonsteorier?

196
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Vi er et nettsamfunn
bestående av likesinnede...

197
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.

198
00:18:44,957 --> 00:18:49,294
Noen av teoriene gir mye mer mening
enn du tror. Kom og se.

199
00:18:51,463 --> 00:18:56,677
Jeg leste om Allosaurusens
migrasjonsmønstre og så på åstedsbilder.

200
00:18:56,677 --> 00:19:00,556
Så begynte noen å spørre
om jeg var en av De seks fra Nublar.

201
00:19:00,556 --> 00:19:03,600
Jeg trodde det var et pek,
men fikk meldinger,

202
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
truende meldinger, om hvorfor
jeg var så interessert i Brooklynns død.

203
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Se!

204
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
INNBOKS
0 MELDINGER

205
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Hva? De er ikke her.

206
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Noen må ha slettet dem.

207
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Hør her, Ben.

208
00:19:17,364 --> 00:19:20,325
Vi har alle slitt siden vi kom tilbake.

209
00:19:20,325 --> 00:19:23,954
Ikke vær nedlatende, Darius! Noe foregår!

210
00:19:24,580 --> 00:19:28,458
- Hvorfor slår du av lyset støtt?
- Fordi noen jakter på oss!

211
00:19:29,960 --> 00:19:32,546
Meldingene jeg fikk, var trusler.

212
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Hvem enn som drepte Brooklynn, vil ta oss.

213
00:19:35,382 --> 00:19:39,052
Deg, meg, Yaz, Sammy, Kenji.
Vi er alle i fare.

214
00:19:39,052 --> 00:19:43,640
Vi må finne ut hvorfor og hvem det er
før det er for sent.

215
00:19:43,640 --> 00:19:46,351
Hvordan vet du det? Hvilke bevis har du?

216
00:19:46,351 --> 00:19:47,561
Jeg

217
00:19:48,770 --> 00:19:49,855
har ingen.

218
00:19:50,856 --> 00:19:53,942
Så du møter opp her, tulleringer meg...

219
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Jeg har ikke ringt deg i det hele tatt.

220
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Tilfeldig dinosaur.

221
00:20:12,920 --> 00:20:16,632
Hvorfor gikk ikke gjerdealarmen?
Jeg lukket porten...

222
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Hold deg i ro, så drar de...

223
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Å nei.

224
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Tekst: Rune Kinn Anjum

