1
00:00:44,294 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORIA DO CAOS

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
ONDA DE CHOQUE

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
BASEADO EM "JURASSIC PARK"
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
ROTA 693

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,872
<i>Se foi ferido por um dinossauro
ou réptil voador,</i>

6
00:01:20,872 --> 00:01:23,166
<i>pode ter direito à indenização...</i>

7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
<i>Os dinossauros erraram,</i>

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
<i>e agora temos que viver juntos</i>

9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
<i>esperando que dê certo?</i>

10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
<i>Absurdo!</i>

11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
<i>O que você acha?</i>

12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
<i>Não me sinto segura, Ross.</i>

13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
<i>O parque temático já era ruim,</i>

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
<i>mas era numa ilha.</i>

15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>O pessoal do acampamento vai discordar.</i>

16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>Quando escapam, um deles é comido em casa?</i>

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
<i>É o bastante...</i>

18
00:01:48,274 --> 00:01:49,317
<i>Não é um teste.</i>

19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinossauros foram vistos
no km 7 da Rota 693.</i>

20
00:01:53,613 --> 00:01:56,699
<i>Oficiais do Dep. de Vida Pré-Histórica</i>

21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>foram enviados ao local.</i>

22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Por favor, evite a área.</i>

23
00:02:12,507 --> 00:02:14,384
DEP. DE VIDA PRÉ-HISTÓRICA

24
00:02:28,106 --> 00:02:31,442
Central DVPH, objetivo avistado.

25
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Entendido. Aguardem e fiquem longe.</i>

26
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
O que você... Mike!

27
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
É um paquirrinossauro de 3.600kg.

28
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Quer tirá-lo daqui inconsciente?

29
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Não.
- Boa resposta.

30
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Volta pro caminhão,
pega um lançador de rede

31
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
e guarda a arma antes que...

32
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
E agora?

33
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
O que a gente faz?

34
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

35
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Parece que você se encrencou aqui.

36
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
É, pois é. Alguém me ajudou nisso.

37
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Percebi. Calma, Tex.

38
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
O que vai fazer?

39
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Cuidar disso.

40
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Eu espero.

41
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Oi, grandalhão.

42
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Calminha.

43
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Relaxa.

44
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Só vim dizer oi.

45
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Calma, calma.

46
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Não sei o que houve
com os agentes do DVPH,

47
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
mas que tal relaxarmos?

48
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Um amigo meu diz que você me entende,

49
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
mas acho que só está respondendo
ao tom suave da minha voz.

50
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Enfim,

51
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
vou continuar falando com você
de forma gentil e suave, assim.

52
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Calma! Opa, relaxa.

53
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Vamos, seja bonzinho.

54
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Isso deve estar doendo.

55
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Por isso está bravo.

56
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Está tudo bem.

57
00:05:35,460 --> 00:05:37,420
Obrigado por colaborar.

58
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Nossa!

59
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Espera aí. Nossa, você é o...

60
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
Você é o Darius Bowman!

61
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, o Darius Bowman!

62
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Com certeza.

63
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Vem cá, garoto.

64
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Como vocês dois se conhecem?

65
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Eu era chefe dele.

66
00:06:03,029 --> 00:06:05,656
Se estiver desesperado por dinossauros,

67
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
pode voltar pro DVPH.

68
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Não por todos eles.

69
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Só por um.

70
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Sei que não quer ouvir isso, mas...

71
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
pegar aquele dinossauro

72
00:06:21,005 --> 00:06:22,882
não vai reviver sua amiga.

73
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Comece a cobrar pelos conselhos.

74
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Falo sério.

75
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Eu também. Vai ganhar muito dinheiro.

76
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Tá. Alguma pista
do nosso alusivo alossauro?

77
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Foi visto por essa área.

78
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Quando ouvi o alerta, achei que era ele.

79
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Eu deveria dizer
pra deixar com os profissionais,

80
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
mas só se cuide.

81
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Não quer voltar?

82
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Seria bom trabalhar com alguém competente.

83
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Cuidado! Ele ainda é perigoso.

84
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Ele gostou de mim!

85
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Por que o silêncio?

86
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Cuidado!

87
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Você está bem?

88
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Quase o peguei.

89
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Por isso ainda não a pegamos.
Ela é rápida.

90
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Muito rápida.

91
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Quase atirei nela também,
mas então pensei:

92
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Espera, estou sem meu rifle."

93
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Você está com meu rifle.

94
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Cheguei muito perto.

95
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>Alvo avistado em direção a Marshall Ridge.</i>

96
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Todas as unidades, ajudem.</i>

97
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Temos que ir.

98
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Darius, não! Você não é mais do DVPH.

99
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Não sou.

100
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Portanto,

101
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
não pode ir atrás do alossauro.

102
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Jamais. E fique com isso, senhora.

103
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Eu nem queria. Não vou usar.

104
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, por favor. Vai pra casa.

105
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
E conserte o pneu. Furou.

106
00:10:09,775 --> 00:10:11,485
Ele passou por muita coisa.

107
00:10:11,485 --> 00:10:12,486
Você acha?

108
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Nem imagino ser abandonado
numa ilha de dinossauros...

109
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Não é a ilha.

110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
É o que aconteceu depois.

111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

112
00:10:26,292 --> 00:10:27,918
<i>Telefone da Brooklynn.</i>

113
00:10:27,918 --> 00:10:31,005
<i>Ninguém mais deixa recado.
Mande mensagem. Tchau!</i>

114
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B, sou eu.

115
00:10:32,632 --> 00:10:35,259
Vi o alossauro de novo. Quase peguei.

116
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Sei aonde ele vai.
Vou pra casa me preparar.

117
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Ele não vai fugir de novo.
Tá, te ligo depois.

118
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...

119
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!

120
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Isso!

121
00:11:25,393 --> 00:11:27,728
<i>Telefone dos Bowman. Deixe um recado.</i>

122
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>E aí! É o Brand.</i>

123
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Por quê?

124
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
<i>Sei que o sinal é ruim aí, mas,</i>

125
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
<i>já que a mamãe adora velharias,</i>

126
00:12:02,847 --> 00:12:07,309
<i>use o telefone fixo e ligue pra família
pra mostrar que está vivo.</i>

127
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- E pra mamãe parar de...</i>
- Alô?

128
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Darius, está aí?</i>
- Oi, Brand.

129
00:12:13,065 --> 00:12:17,361
<i>Achei que o telefone tinha estragado
e que eu teria que ir aí.</i>

130
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Como você está?</i>
- Bem.

131
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Estou bem.

132
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Mano, com quem pensa que está falando?</i>

133
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Não está bem.</i>

134
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Beleza.

135
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Na real, estou resolvendo umas coisas.
Estou melhor que antes.

136
00:12:35,129 --> 00:12:38,340
- Que tal?
<i>- Tá, ao menos isso foi sincero.</i>

137
00:12:38,340 --> 00:12:41,635
<i>Falou com sua família de acampamento?
Kenji, talvez?</i>

138
00:12:41,635 --> 00:12:44,889
O Kenji não quer ouvir nada de mim.

139
00:12:45,514 --> 00:12:48,976
<i>Tá, escuta.
A mamãe me mata se não perguntar.</i>

140
00:12:48,976 --> 00:12:50,811
<i>- Está comendo?</i>
- Estou.

141
00:12:50,811 --> 00:12:52,897
<i>Não só porcaria, né?</i>

142
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
<i>- E está evitando problemas?</i>
- Você está?

143
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
É, foi o que pensei.

144
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
<i>Tá, olha. Lembra o que o papai dizia.</i>

145
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Não se meta num beco sem saída.</i>

146
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Não precisam se preocupar. Estou bem.

147
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Olha, cara, tenho que...
<i>- É, eu sei. Se cuida.</i>

148
00:13:17,296 --> 00:13:18,672
Diga que amo a mamãe.

149
00:13:18,672 --> 00:13:19,590
<i>Tá bom.</i>

150
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Você tem sete recados. Primeiro recado.</i>

151
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
<i>Recado apagado. Recado... Recado apagado.</i>

152
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>Não há recados.</i>

153
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>E aqui estão os improváveis sobreviventes</i>

154
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
<i>do incidente do Jurassic World,
os Seis de Nublar!</i>

155
00:13:43,531 --> 00:13:46,575
<i>Esses jovens foram abandonados
no acampamento</i>

156
00:13:46,575 --> 00:13:49,620
<i>e declarados mortos
após a queda da Ilha Nublar,</i>

157
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>depois lutaram para sobreviver
por quase um ano.</i>

158
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Como conseguiram?</i>

159
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>- Sei lá.
- Não sei.</i>

160
00:13:56,585 --> 00:13:58,879
<i>Tem que rir na cara do perigo.</i>

161
00:13:59,588 --> 00:14:02,341
<i>Foi o que fiz com Touro,
o carnotauro que eu...</i>

162
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben!</i>

163
00:14:04,426 --> 00:14:06,804
<i>A Yaz nos salvou do mosassauro.</i>

164
00:14:06,804 --> 00:14:10,224
<i>A Sammy foi envenenada por um dinossauro.</i>

165
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
<i>Lembra dos Monolofo-alguma-coisa
na cobertura?</i>

166
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Descemos pelo poço do elevador.</i>

167
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Enfrentaram todos esses dinossauros?</i>

168
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Pode apostar.</i>

169
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
<i>Respondendo à pergunta,
sobrevivemos porque ficamos juntos.</i>

170
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Que brega!</i>

171
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
<i>Ai! Brooklynn!</i>

172
00:14:29,910 --> 00:14:31,453
<i>Família de Acampamento!</i>

173
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Alô?

174
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius, está em casa.

175
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?

176
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, eu... O que está fazendo aqui?

177
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nunca vou me acostumar com isso.

178
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
É, nem eu.

179
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
É tão bom te ver!

180
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
E a faculdade?

181
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Na verdade, estou fazendo uma pausa.

182
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
E esse lugar aqui? Muito maneiro, cara.

183
00:16:15,557 --> 00:16:17,768
Valeu.

184
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Olha, não ando falando com você
nem com ninguém, mas eu...

185
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Lembro que a vista aqui...

186
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
tira o fôlego.

187
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
É, sim. Mas não no meio da noite.

188
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Tem muita chuva?

189
00:16:31,490 --> 00:16:33,701
Ben, nos conhecemos há anos.

190
00:16:33,701 --> 00:16:36,078
Me diga o que faz aqui.

191
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Eu meio que queria quebrar o gelo.

192
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
É, eu diria que já quebrou.

193
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Beleza, tá legal.

194
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Lá vai. Tenta não surtar.

195
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Então, naquela noite horrível que...

196
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
O alossauro...

197
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
O alossauro! É isso.
Também está rastreando.

198
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
O quê?

199
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Eu o vi hoje. Vou atrás dele.

200
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Pode vir comigo.
Precisamos de mais suprimentos.

201
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Não o peguei por pouco.

202
00:17:12,406 --> 00:17:14,533
- Até liguei pra Brooklynn...
- Oi?

203
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

204
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
A Brooklynn morreu.

205
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Eu sei. Claro que sei disso.

206
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
É que...

207
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
O correio de voz dela segue ativo, então...

208
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
Às vezes ligo pra ela,

209
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
pra ouvir a voz dela,

210
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
pra contar coisas,

211
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
pra dizer que sinto muito.

212
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
Não foi culpa sua.

213
00:17:50,486 --> 00:17:52,571
Sabemos que foi, Ben.

214
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Se eu a tivesse encontrado como disse...

215
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Não, por isso estou aqui. Não adiantaria.

216
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
A morte não foi acidente.
Ela era alvo. O alossauro...

217
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
É um animal selvagem, Ben.
Um assassino irracional.

218
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Quando cheguei lá, quando vi...

219
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Foi ataque aleatório de dinossauro.
Acontece muito.

220
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Aleatório, não! É muita coincidência.

221
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
O que a Brooklynn fazia lá?
Ela nunca disse.

222
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Como acabaram no mesmo lugar
e ao mesmo tempo?

223
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
Como o DVPH respondeu tão rápido?
Cadê o telefone dela?

224
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Tem algo errado. Li no Dark Jurássico...

225
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Dark Jurássico?

226
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
O site em que estranhos
compartilham teorias de conspiração?

227
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Somos uma comunidade
de indivíduos com ideias que...

228
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben!

229
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Algumas teorias fazem bastante sentido.

230
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Venha ver.

231
00:18:51,463 --> 00:18:54,049
Li sobre a migração do alossauro

232
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
e vi fotos da cena do crime.

233
00:18:56,176 --> 00:19:00,514
Do nada, um anônimo perguntou
se sou dos Seis de Nublar.

234
00:19:00,514 --> 00:19:03,600
Achei que era bobagem,
mas comecei a receber DMs,

235
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
DMs hostis, perguntando por que
eu queria saber da morte da Brooklynn.

236
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Olha!

237
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
ENTRADA
0 MENSAGENS

238
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
O quê? Não estão aqui.

239
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Alguém excluiu.

240
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Olha, Ben.

241
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Tem sido difícil desde que voltamos.

242
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Não vem com essa, Darius!
Tem algo acontecendo!

243
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Por que apagou as luzes?

244
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Estão nos caçando!

245
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
As mensagens eram ameaças.

246
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Quem matou a Brooklynn vem atrás de nós.

247
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Você, eu, Yaz, Sammy, Kenji.
Estamos em perigo.

248
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Temos de descobrir por que e quem
antes que seja tarde.

249
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Como sabe?

250
00:19:45,392 --> 00:19:47,686
- Onde está a prova?
- Eu...

251
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Eu não tenho.

252
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Você vem aqui, me passa trote e depois...

253
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Eu não te passei trote nenhum.

254
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Dinossauro aleatório.

255
00:20:12,920 --> 00:20:16,215
O alarme não disparou? Fechei o portão...

256
00:20:18,926 --> 00:20:21,053
Se ficarmos quietos, ele sai e...

257
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Ai, droga...

258
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Legendas: Gabriel Ponomarenko

