1
00:00:44,627 --> 00:00:46,463
MUNDO JURÁSSICO
TEORIA DO CAOS

2
00:00:50,467 --> 00:00:53,052
RÉPLICA

3
00:00:54,095 --> 00:00:56,681
BASEADO NO LIVRO <i>JURASSIC PARK</i>
DE MICHAEL CRICHTON

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
ITINERÁRIO 693

5
00:01:17,827 --> 00:01:20,997
<i>Se foi ferido por um dinossauro
ou um réptil voador</i>

6
00:01:20,997 --> 00:01:23,041
<i>pode ter direito a um subsídio</i>...

7
00:01:23,041 --> 00:01:24,751
<i>Os dinos tiveram a sua vez</i>

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
<i>e agora temos de partilhar
o mundo com eles</i>

9
00:01:27,504 --> 00:01:29,464
<i>esperando que tudo corra bem?</i>

10
00:01:29,464 --> 00:01:30,381
<i>Disparates!</i>

11
00:01:30,381 --> 00:01:31,883
<i>O que pensa, ouvinte?</i>

12
00:01:31,883 --> 00:01:33,885
<i>Eu não me sinto segura, Ross.</i>

13
00:01:33,885 --> 00:01:36,554
<i>Já é mau terem feito um parque temático,</i>

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,389
<i>mas ao menos era numa ilha.</i>

15
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>Os miúdos do Acampamento Cretáceo
não concordam.</i>

16
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>Conseguiram fugir só para um deles
ser devorado em casa?</i>

17
00:01:45,146 --> 00:01:46,439
<i>Não é suficiente p</i>...

18
00:01:48,107 --> 00:01:49,317
<i>Não é um simulacro.</i>

19
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Foram avistados dinossauros
no Itinerário 693, na milha 7.</i>

20
00:01:53,029 --> 00:01:56,699
<i>O Dep. de Vida Selvagem Pré-histórica
já enviou agentes.</i>

21
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Repito, os agentes do DVSP
já foram enviados.</i>

22
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Por favor, evitem a área.</i>

23
00:02:12,465 --> 00:02:14,384
DEPARTAMENTO
DE VIDA SELVAGEM PRÉ-HISTÓRICA

24
00:02:27,188 --> 00:02:28,022
O quê?

25
00:02:28,022 --> 00:02:31,442
Daqui DVSP,
já temos contacto visual com o alvo.

26
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Recebido.
Aguardem e mantenham-se à distância.</i>

27
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Que estás a... Mike!

28
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
É um paquirrinossauro de 3,6 toneladas.

29
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Queres tentar tirá-lo daqui inconsciente?

30
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Não.
- Resposta correta.

31
00:03:15,445 --> 00:03:18,698
Então, vai à carrinha
buscar o lançador de redes

32
00:03:18,698 --> 00:03:21,284
e larga os dardos tranquilizantes antes...

33
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Que fazemos?

34
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Que fazemos?

35
00:03:48,519 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

36
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Parece que te meteste numa grande alhada.

37
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Pois, tive uma pequena ajuda.

38
00:03:58,488 --> 00:04:01,866
Imaginei que sim. Calma, Tex.

39
00:04:01,866 --> 00:04:03,201
Que estás a fazer?

40
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Eu trato disto.

41
00:04:07,163 --> 00:04:08,581
Oxalá.

42
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Olá, grandalhão!

43
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Calma.

44
00:04:13,544 --> 00:04:14,462
Relaxa.

45
00:04:15,046 --> 00:04:16,422
Só vim dizer-te "olá".

46
00:04:20,009 --> 00:04:22,845
Alto! Calma, calma.

47
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Não sei qual é o teu problema
com os agentes da DVSP,

48
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
mas que tal acalmarmos os ânimos?

49
00:04:30,228 --> 00:04:33,314
Um amigo meu afirma
que entendes o que eu digo,

50
00:04:33,314 --> 00:04:38,361
mas eu acho que só estás a reagir
ao tom suave da minha voz.

51
00:04:38,361 --> 00:04:39,362
Seja como for,

52
00:04:39,362 --> 00:04:44,742
vou continuar a falar contigo
neste tom suave e simpático. Assim.

53
00:04:45,702 --> 00:04:48,997
Calma! Alto! Tem calma.

54
00:04:49,539 --> 00:04:51,791
Vá lá! Sê simpático.

55
00:04:57,046 --> 00:04:59,465
Ei! Isso não pode ser bom.

56
00:04:59,465 --> 00:05:01,050
Não admira a tua reação.

57
00:05:15,398 --> 00:05:16,733
Está tudo bem.

58
00:05:35,418 --> 00:05:37,420
Não passei por idiota, obrigado.

59
00:05:42,675 --> 00:05:44,093
Uau!

60
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Espera. Oh, meu... Tu... É o...

61
00:05:48,598 --> 00:05:51,142
És o Darius Bowman!

62
00:05:51,142 --> 00:05:53,144
Ronnie, é o Darius Bowman!

63
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Sim, é.

64
00:05:55,980 --> 00:05:57,190
Vem cá, miúdo.

65
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Como é que se conhecem?

66
00:06:00,818 --> 00:06:02,987
Eu já fui chefe dele.

67
00:06:02,987 --> 00:06:05,656
Se andas tão desejoso de perseguir dinos,

68
00:06:05,656 --> 00:06:07,909
nós aceitamos-te de volta no DVSP.

69
00:06:07,909 --> 00:06:09,911
Nem todos os dinossauros.

70
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Apenas um.

71
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Sei que não é o que queres ouvir, mas...

72
00:06:18,878 --> 00:06:21,005
Apanhar aquele dinossauro não vai...

73
00:06:21,005 --> 00:06:22,965
... trazer a tua amiga de volta.

74
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Devias começar a cobrar pelos conselhos.

75
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Estou a falar a sério.

76
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Eu também.
Olha que podias ganhar muito dinheiro.

77
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Bem... Tens alguma pista
sobre o nosso alossauro fugidio?

78
00:06:35,603 --> 00:06:37,563
Houve avistamentos nesta área.

79
00:06:37,563 --> 00:06:40,191
Ouvi o alerta e pensei que fosse ele.

80
00:06:40,691 --> 00:06:44,487
Oficialmente, eu diria:
"Deixa isso para profissionais", mas...

81
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Tem cuidado.

82
00:06:50,827 --> 00:06:52,495
Não queres mesmo voltar?

83
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Seria muito bom voltar a trabalhar
com alguém competente.

84
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Cuidado! Ele ainda é perigoso.

85
00:06:59,627 --> 00:07:01,129
Acho que gosta de mim.

86
00:07:07,093 --> 00:07:08,553
Estás tão quieto...

87
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Cuidado!

88
00:09:04,001 --> 00:09:05,336
Estás bem?

89
00:09:05,336 --> 00:09:06,837
Quase que a apanhava.

90
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Não admira não a termos apanhado.
É rápida.

91
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Oh, tão rápida!

92
00:09:11,467 --> 00:09:14,303
Quase que disparei,
mas depois foi do tipo:

93
00:09:14,303 --> 00:09:16,889
"Espera, não tenho a minha espingarda."

94
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
Tu é que tens a minha espingarda.

95
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Foi por um triz.

96
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>Alvo avistado na direção
de Marshall Ridge.</i>

97
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Todas as unidades ao local.</i>

98
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Temos de ir.

99
00:09:36,742 --> 00:09:41,706
Não, Darius. Tu já não pertences ao DVSP.

100
00:09:41,706 --> 00:09:43,374
Pois não.

101
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
Por isso,

102
00:09:45,042 --> 00:09:48,296
não podes ir atrás do alossauro.

103
00:09:48,296 --> 00:09:51,882
Nem me passou pela cabeça.
Podem ficar com essa de volta.

104
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Nem a quero. Não tenho utilidade para ela.

105
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Por favor, Darius. Vai para casa.

106
00:10:00,099 --> 00:10:03,269
E trata do teu pneu, está furado.

107
00:10:09,775 --> 00:10:12,486
- Aquele miúdo já passou por muito.
- Acha?

108
00:10:12,486 --> 00:10:15,906
Ser largado na ilha cheia de dinossauros,
nem imagino.

109
00:10:15,906 --> 00:10:17,867
Não estou a falar da ilha.

110
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Falo do que aconteceu depois.

111
00:10:21,829 --> 00:10:23,331
Marshall Ridge.

112
00:10:26,292 --> 00:10:28,044
<i>Ligou para a Brooklynn.</i>

113
00:10:28,044 --> 00:10:31,005
<i>Já ninguém deixa mensagem.
Envie um SMS. Adeus.</i>

114
00:10:31,672 --> 00:10:32,548
Olá B, sou eu.

115
00:10:32,548 --> 00:10:35,259
Voltei a ver o alossauro, quase o apanhei.

116
00:10:35,259 --> 00:10:38,095
Sei para aonde vai. Vou reunir o material.

117
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Desta vez, não escapa.
Vou apanhá-lo. Ligo-te mais tarde.

118
00:10:55,279 --> 00:10:56,197
Céus!

119
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Ridge...

120
00:11:18,010 --> 00:11:20,638
Marshall Ridge!

121
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
Boa!

122
00:11:25,393 --> 00:11:27,770
<i>Ligou para os Bowmans. Deixe mensagem.</i>

123
00:11:27,770 --> 00:11:29,313
<i>Olá, mano. É o Brand.</i>

124
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Porquê!

125
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
<i>Eu sei que a cobertura móvel é fraca aí,</i>

126
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
<i>mas já que a mãe não deita nada fora,</i>

127
00:12:02,847 --> 00:12:05,641
<i>instala o telefone fixo e liga à família</i>

128
00:12:05,641 --> 00:12:07,309
<i>para dares sinal de vida.</i>

129
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- E a mãe não se preocupar</i>...
- Estou?

130
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Darius! Estás aí?</i>
- Olá, Brand.

131
00:12:13,149 --> 00:12:17,361
<i>Achei que o telefone desistira de nós
e que ia ver do meu irmão.</i>

132
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Como estás?</i>
- Estou bem.

133
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
Estou bem.

134
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Mano, com quem pensas que estás a falar?</i>

135
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>Tu não estás bem.</i>

136
00:12:27,663 --> 00:12:29,457
Está bem.

137
00:12:29,457 --> 00:12:34,378
Na verdade, ando a resolver umas coisas.
Estou melhor do que estava.

138
00:12:35,129 --> 00:12:38,340
- Melhor assim?
<i>- Certo. Ao menos, é sincero.</i>

139
00:12:38,340 --> 00:12:41,635
<i>Ajudava falares com a malta
do acampamento? O Kenji?</i>

140
00:12:41,635 --> 00:12:44,930
<i>O Kenji não quer ouvir nada
do que tenho para dizer.</i>

141
00:12:45,514 --> 00:12:48,851
<i>Bem</i>... <i>Olha, a mãe mata-me
se eu não te perguntar isto.</i>

142
00:12:48,851 --> 00:12:50,853
<i>- Tens comido?</i>
- Estou a comer.

143
00:12:50,853 --> 00:12:52,897
<i>E não apenas porcarias, certo?</i>

144
00:12:54,648 --> 00:12:58,277
<i>- E não te tens metido em sarilhos?</i>
- E tu?

145
00:12:59,195 --> 00:13:01,197
Pois. Foi o que eu pensei.

146
00:13:01,197 --> 00:13:04,783
<i>Certo</i>...
<i>Lembra-te apenas do que o pai dizia.</i>

147
00:13:04,783 --> 00:13:08,496
<i>Não te metas numa situação
da qual não consigas sair.</i>

148
00:13:08,496 --> 00:13:11,790
Não precisam de se preocupar comigo.
Eu estou bem.

149
00:13:12,583 --> 00:13:16,754
- Olha, meu, eu devia mesmo...
<i>- Sim, eu sei. Toma conta de ti.</i>

150
00:13:17,296 --> 00:13:19,632
- Diz à mãe que eu a adoro.
<i>- Eu digo.</i>

151
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Tem sete mensagens. Primeira mensagem.</i>

152
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
<i>Mensagem apagada. Mensa</i>... <i>Mensa</i>...
<i>Mensa</i>... <i>Mensa</i>... <i>Mensa</i>... <i>Mensagem apagada.</i>

153
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>Não tem mais mensagens.</i>

154
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Comigo, ao vivo,
estão os sobreviventes improváveis</i>

155
00:13:40,110 --> 00:13:43,489
<i>do incidente do Mundo Jurássico,
os Seis da Nublar!</i>

156
00:13:43,489 --> 00:13:46,700
<i>Estes adolescentes foram esquecidos
num acampamento</i>

157
00:13:46,700 --> 00:13:49,620
<i>e dados como mortos
após o fim da Ilha Nublar,</i>

158
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>tendo lutado pela sobrevivência,
sozinhos, durante quase um ano.</i>

159
00:13:53,749 --> 00:13:55,167
<i>Como conseguiram?</i>

160
00:13:55,167 --> 00:13:56,585
<i>- Sei lá.
- Nem sei.</i>

161
00:13:56,585 --> 00:13:58,921
<i>É olhar o perigo nos olhos e sorrir.</i>

162
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
<i>Foi o que fiz com o Toro, um carnossauro</i>...

163
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben!</i>

164
00:14:04,301 --> 00:14:06,804
<i>E a Yaz que nos salvou de um mosassauro?</i>

165
00:14:06,804 --> 00:14:10,140
<i>E a Sammy que foi envenenada
por um dinossauro?</i>

166
00:14:10,140 --> 00:14:14,228
<i>Lembram-se dos monolofo</i>... <i>qualquer coisa
que entraram em na suíte?</i>

167
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Descemos pelo poço do elevador.</i>

168
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Vocês enfrentaram mesmo
todos esses dinossauros?</i>

169
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Claro que sim.</i>

170
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
<i>A resposta certa é que sobrevivemos
porque nos tínhamos uns aos outros.</i>

171
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Tão piroso!</i>

172
00:14:28,075 --> 00:14:29,910
<i>Ai! Brooklynn!</i>

173
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
<i>Família para sempre!</i>

174
00:15:09,033 --> 00:15:11,619
Estou?

175
00:15:44,193 --> 00:15:45,402
Alto!

176
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius, estás em casa.

177
00:15:51,408 --> 00:15:52,242
Ben?

178
00:15:52,242 --> 00:15:55,579
Ben, eu... Que fazes aqui?

179
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Nunca vou habituar-me a isto.

180
00:16:00,459 --> 00:16:02,670
Pois, eu também não.

181
00:16:03,712 --> 00:16:06,048
É tão bom ver-te.

182
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Como vai a faculdade?

183
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Na realidade,
estou a fazer uma pequena pausa.

184
00:16:11,136 --> 00:16:14,974
Já viste este sítio, meu!
Uau! Muito porreiro.

185
00:16:15,557 --> 00:16:17,685
Obrigado.

186
00:16:17,685 --> 00:16:22,648
Sei que ultimamente não tenho mantido
o contacto contigo, nem com ninguém, mas...

187
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Lembro-me que a vista é...

188
00:16:25,150 --> 00:16:26,068
... espetacular.

189
00:16:26,068 --> 00:16:30,114
É mesmo,
se não estivermos a meio da noite.

190
00:16:30,114 --> 00:16:31,490
Tem chovido muito?

191
00:16:31,490 --> 00:16:33,659
Já nos conhecemos há muito tempo.

192
00:16:33,659 --> 00:16:36,078
Porque não me dizes o que fazes aqui.

193
00:16:36,078 --> 00:16:39,707
Queria fazê-lo... de forma suave.

194
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Eu diria que já é demasiado tarde.

195
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Está bem. Certo. Bom...

196
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Aqui vai. Tenta não te assustares.

197
00:16:53,762 --> 00:16:58,308
Bem, naquela noite,
naquela noite terrível em que...

198
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
O alossauro...

199
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
O alossauro! Isto é sobre o alossauro.
Também andas atrás dele.

200
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
O quê?

201
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Eu vi-o hoje. De manhã vou atrás dele.

202
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Podes vir comigo.
Precisamos de mais material.

203
00:17:10,571 --> 00:17:12,406
Estive perto de apanhá-lo.

204
00:17:12,406 --> 00:17:14,575
- Até liguei à Brooklynn.
- O quê?

205
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

206
00:17:19,788 --> 00:17:21,206
A Brooklynn morreu.

207
00:17:25,169 --> 00:17:27,546
Eu sei. É claro que sei.

208
00:17:27,546 --> 00:17:28,964
Acontece que...

209
00:17:28,964 --> 00:17:32,509
Nenhum dos pais dela desativou o <i>voicemail</i>
e...

210
00:17:33,010 --> 00:17:34,803
... por vezes, eu ligo-lhe,

211
00:17:35,471 --> 00:17:37,431
para ouvir a voz dela,

212
00:17:37,973 --> 00:17:39,558
para lhe contar coisas

213
00:17:40,684 --> 00:17:43,896
para pedir desculpa.

214
00:17:45,981 --> 00:17:47,357
A culpa não foi tua.

215
00:17:50,527 --> 00:17:52,571
Ambos sabemos que não é verdade.

216
00:17:52,571 --> 00:17:55,783
Se estivesse com ela,
como combinado, talvez ela...

217
00:17:55,783 --> 00:17:59,078
Não. É por isso que vim.
Não teria feito diferença.

218
00:17:59,078 --> 00:18:03,290
A morte da Brooklynn não foi um acaso.
Ela era o alvo. O alossauro...

219
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
É um animal selvagem, Ben.
Um assassino irracional.

220
00:18:07,294 --> 00:18:10,005
Quando, finalmente, lá cheguei, e vi...

221
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Foi um ataque aleatório.
Tem acontecido vezes de mais.

222
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Não foi aleatório!
São demasiadas coincidências.

223
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
O que fazia ela ali, naquela noite?
Ela nunca te disse.

224
00:18:22,726 --> 00:18:26,605
Porque estava ela e o alossauro
no mesmo sítio à mesma hora?

225
00:18:26,605 --> 00:18:31,235
E como o DVSP respondeu tão depressa?
E não encontraram o telemóvel dela?

226
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
É estranho. Tenho lido umas coisas
no Dark Jurassic...

227
00:18:34,655 --> 00:18:35,906
No Dark Jurassic?

228
00:18:35,906 --> 00:18:40,077
O <i>site</i> onde anónimos partilham
teorias da conspiração sobre dinos?

229
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Somos uma comunidade de indivíduos
com ideias semelhant...

230
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben!

231
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Há teorias bem mais sensatas
do que tu pensas.

232
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Vem ver.

233
00:18:51,421 --> 00:18:54,049
Pesquisei o padrão migratório do alossauro

234
00:18:54,049 --> 00:18:56,176
e vi as fotografias dos crimes.

235
00:18:56,176 --> 00:19:00,472
De repente, um anónimo pergunta-me
se pertenço aos Seis da Nublar.

236
00:19:00,472 --> 00:19:03,600
Achei pateta,
mas recebi logo mensagens privadas,

237
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
mensagens hostis a perguntar porque
estava tão interessado naquela noite.

238
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Vê!

239
00:19:10,149 --> 00:19:11,233
CAIXA DE ENTRADA
0 MENSAGENS

240
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
O quê? Não estão cá.

241
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Alguém as apagou.

242
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Ouve, Ben.

243
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Desde que voltámos, tem sido difícil.

244
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Não sejas condescendente, Darius!
Algo se passa!

245
00:19:24,705 --> 00:19:26,790
Porque andas a apagar as luzes?

246
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Porque andam a caçar-nos!

247
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
As mensagens que recebi eram ameaças.

248
00:19:32,546 --> 00:19:35,382
Quem matou a Brooklynn vem atrás de nós.

249
00:19:35,382 --> 00:19:39,136
Tu, eu, a Yaz, a Sammy e o Kenji,
estamos todos em perigo.

250
00:19:39,136 --> 00:19:43,640
Temos de saber quem anda atrás de nós,
e porquê, antes que seja tarde.

251
00:19:43,640 --> 00:19:44,725
Como sabes isso?

252
00:19:45,392 --> 00:19:47,477
- Onde está a tua prova?
- Eu...

253
00:19:48,604 --> 00:19:49,855
... não tenho nenhuma.

254
00:19:50,898 --> 00:19:53,942
Apareces do nada,
fazes uma chamada falsa, falas...

255
00:19:53,942 --> 00:19:56,820
Não fiz nenhuma chamada falsa.
Eu nem liguei.

256
00:20:11,376 --> 00:20:12,961
Um dinossauro.

257
00:20:12,961 --> 00:20:16,215
Porque não disparou o alarme?
Eu fechei o portão...

258
00:20:18,884 --> 00:20:21,094
Se ficarmos quietos, eles seguem e...

259
00:21:34,001 --> 00:21:35,210
Bolas!

260
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Legendas: Rita Gonçalves

