1
00:00:44,461 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
KAOS TEORİSİ

2
00:00:50,550 --> 00:00:53,052
ARTÇI SARSINTI

3
00:00:53,928 --> 00:00:56,973
MICHAEL CRICHTON'UN <i>JURASSIC PARK</i>
ROMANINDAN UYARLANMIŞTIR

4
00:01:02,771 --> 00:01:04,397
693'ÜNCÜ KARAYOLU

5
00:01:17,786 --> 00:01:20,914
<i>Dinozor veya uçan bir sürüngen yaraladıysa</i>

6
00:01:20,914 --> 00:01:23,166
<i>tazminat hakkınız olabilir...</i>

7
00:01:23,166 --> 00:01:24,751
<i>Dinozorlar ayaklandı,</i>

8
00:01:24,751 --> 00:01:27,504
<i>şimdi de dünyamızı onlarla paylaşıp</i>

9
00:01:27,504 --> 00:01:29,422
<i>geçmesini mi umacağız?</i>

10
00:01:29,422 --> 00:01:30,340
<i>Saçmalık!</i>

11
00:01:30,340 --> 00:01:31,716
<i>Siz ne diyorsunuz?</i>

12
00:01:31,716 --> 00:01:33,968
<i>Kendimi güvende hissetmiyorum.</i>

13
00:01:33,968 --> 00:01:38,389
<i>Dinozor temalı park iyi olmadı
ama hiç değilse adadaydı.</i>

14
00:01:38,389 --> 00:01:41,476
<i>Kretase kampındakiler böyle düşünmüyordur.</i>

15
00:01:41,476 --> 00:01:45,146
<i>Sonunda kaçsalar da
biri eve dönünce yem oldu.</i>

16
00:01:45,146 --> 00:01:46,356
<i>Bunu yapmak...</i>

17
00:01:48,024 --> 00:01:49,317
<i>Test yayını değil.</i>

18
00:01:49,317 --> 00:01:53,029
<i>Dinozorlar, 693'ün yakınlarında görülmüş.</i>

19
00:01:53,029 --> 00:01:56,699
<i>Tarih Öncesi Vahşi Yaşam Departmanı
gönderildi.</i>

20
00:01:56,699 --> 00:01:59,869
<i>Tekrarlıyorum, TVD görevlileri gönderildi.</i>

21
00:01:59,869 --> 00:02:01,913
<i>Lütfen bölgeden uzak durun.</i>

22
00:02:12,423 --> 00:02:14,384
TARİH ÖNCESİ VAHŞİ YAŞAM DEPARTMANI

23
00:02:28,106 --> 00:02:31,442
TVD bölgede, gözümüz hedefte.

24
00:02:31,442 --> 00:02:34,696
<i>Anlaşıldı.
Dikkatli olun, mesafenizi koruyun.</i>

25
00:02:58,928 --> 00:03:00,388
Ne yapıyorsun Mike?

26
00:03:00,388 --> 00:03:02,974
3.600 kiloluk bir Pachyrhinosaurus.

27
00:03:02,974 --> 00:03:05,852
Bayılırsa onu taşıyabilecek misin?

28
00:03:13,526 --> 00:03:15,445
- Hayır.
- Doğru cevap.

29
00:03:15,445 --> 00:03:18,948
Kamyonete dönüp
ağ fırlatıcı almaya ne dersin?

30
00:03:18,948 --> 00:03:21,284
Bayıltıcı tüfeği indir de...

31
00:03:24,996 --> 00:03:25,997
Ne yapacağız?

32
00:03:28,583 --> 00:03:30,251
Ne yapacağız?

33
00:03:48,478 --> 00:03:50,104
- Ronnie.
- Darius.

34
00:03:50,104 --> 00:03:53,858
Galiba başını azıcık belaya sokmuşsun.

35
00:03:54,359 --> 00:03:57,278
Evet, birileri sayesinde.

36
00:03:58,488 --> 00:04:01,407
Onu anladım. Sakin ol Tex.

37
00:04:01,950 --> 00:04:03,201
Ne yapıyorsun?

38
00:04:03,701 --> 00:04:04,786
Hallederim.

39
00:04:07,163 --> 00:04:08,456
Umarım.

40
00:04:09,249 --> 00:04:10,667
Selam koca dostum!

41
00:04:11,960 --> 00:04:13,544
Dur bakalım.

42
00:04:13,544 --> 00:04:14,837
Rahatla.

43
00:04:14,837 --> 00:04:16,422
Selam vermeye geldim.

44
00:04:21,135 --> 00:04:22,845
Sakin, sakin.

45
00:04:23,429 --> 00:04:26,766
Bu nazik TVD memurlarıyla
derdin ne bilmiyorum

46
00:04:26,766 --> 00:04:28,977
ama biraz sakinleşsek mi?

47
00:04:30,186 --> 00:04:33,314
Bir arkadaşım beni anladığını söylüyor

48
00:04:33,314 --> 00:04:38,444
ama muhtemelen sesimin hoş tınısına
karşılık veriyorsun.

49
00:04:38,444 --> 00:04:39,362
Her şekilde

50
00:04:39,362 --> 00:04:44,575
seninle tatlı tatlı konuşmaya
devam edeceğim, bu şekilde.

51
00:04:45,660 --> 00:04:48,830
Sakin! Sakin ol.

52
00:04:49,497 --> 00:04:51,791
Al bakalım. Nazik ol.

53
00:04:57,046 --> 00:05:01,050
O şey iyi hissettirmiyordur.
Böyle davranmana şaşmamalı.

54
00:05:15,440 --> 00:05:16,733
Geçti.

55
00:05:35,460 --> 00:05:37,295
Komik düşürmedin, sağ ol.

56
00:05:42,592 --> 00:05:43,968
Vay be!

57
00:05:45,428 --> 00:05:48,598
Dur. Amanın... Sen... O şey...

58
00:05:48,598 --> 00:05:51,100
Sen Darius Bowman'sın!

59
00:05:51,100 --> 00:05:53,144
Ronnie, bu Darius Bowman!

60
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Öyle tabii.

61
00:05:55,980 --> 00:05:57,231
Gel buraya evlat.

62
00:05:57,940 --> 00:06:00,818
Siz nereden tanışıyorsunuz?

63
00:06:00,818 --> 00:06:03,029
Eskiden patronuydum.

64
00:06:03,029 --> 00:06:07,909
Dinozorları kovalamaya can atıyorsan
seni seve seve TVD'ye alırız.

65
00:06:07,909 --> 00:06:09,827
Tüm dinozorları değil.

66
00:06:11,537 --> 00:06:12,538
Sadece birini.

67
00:06:15,541 --> 00:06:18,086
Duymak istemediğini biliyorum ama...

68
00:06:18,920 --> 00:06:21,005
O dinozoru yakalaman

69
00:06:21,005 --> 00:06:22,840
arkadaşını getirmeyecek.

70
00:06:23,549 --> 00:06:26,219
Bu tavsiyeleri parayla vermelisin.

71
00:06:26,219 --> 00:06:27,762
Ciddiyim.

72
00:06:27,762 --> 00:06:31,057
Ben de. Bundan çok para kazanabilirsin.

73
00:06:31,057 --> 00:06:35,603
Neyse, Allosaurus'umuzla ilgili
bir ipucu var mı?

74
00:06:35,603 --> 00:06:37,605
Bu civarda görülmüş.

75
00:06:37,605 --> 00:06:40,191
Anonsu duyunca o olabilir dedim.

76
00:06:40,691 --> 00:06:44,195
İşi profesyonellere bırakmanı
söylemeliyim ama...

77
00:06:45,029 --> 00:06:46,322
Dikkatli ol.

78
00:06:50,910 --> 00:06:52,495
Dönmek istemez misin?

79
00:06:52,495 --> 00:06:56,165
Yeniden işi bilen biriyle çalışmak
iyi olurdu.

80
00:06:56,165 --> 00:06:58,709
Dur, dikkat et! Hâlâ tehlikeli.

81
00:06:59,585 --> 00:07:01,170
Bence benden hoşlandı.

82
00:07:06,592 --> 00:07:08,553
Neden sustun koca dostum?

83
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
Dikkat!

84
00:09:04,001 --> 00:09:06,837
- İyi misin?
- Neredeyse yakalıyordum.

85
00:09:06,837 --> 00:09:09,840
Neden yakalayamadığımız belli. Hızlı.

86
00:09:09,840 --> 00:09:11,467
Hem de ne hız.

87
00:09:11,467 --> 00:09:13,135
Ona ateş edecektim

88
00:09:13,135 --> 00:09:16,639
ama tüfeğimin olmadığını fark ettim.

89
00:09:17,974 --> 00:09:19,850
Sen aldın. Tüfek sendeydi.

90
00:09:22,353 --> 00:09:24,272
Şu kadar kalmıştı.

91
00:09:24,272 --> 00:09:26,983
<i>Marshall Sırtı'na doğru gidiyor.</i>

92
00:09:26,983 --> 00:09:29,360
<i>Tüm birimlerin dikkatine.</i>

93
00:09:29,360 --> 00:09:30,653
Gitmeliyiz.

94
00:09:36,701 --> 00:09:41,706
Darius, olmaz.
Artık TVD görevlisi değilsin.

95
00:09:41,706 --> 00:09:43,291
Doğru, değilim.

96
00:09:43,916 --> 00:09:45,042
O yüzden

97
00:09:45,042 --> 00:09:48,337
Allosaurus'un peşinden gidemezsin.

98
00:09:48,337 --> 00:09:51,882
Aklımdan bile geçmez.
Alabilirsiniz hanımefendi.

99
00:09:51,882 --> 00:09:54,594
Zaten istemem. İşime yaramaz ki.

100
00:09:56,178 --> 00:09:58,889
Darius, lütfen. Evine git.

101
00:10:00,099 --> 00:10:03,102
Tekerleğini de değiştir. Havası inmiş.

102
00:10:09,734 --> 00:10:12,486
- O çocuk çok şey atlattı.
- Atlatmaz mı?

103
00:10:12,486 --> 00:10:15,865
Dinozorların istila ettiği bir adada terk...

104
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
Adadan bahsetmiyorum.

105
00:10:17,867 --> 00:10:20,244
Sonrasında olanları diyorum.

106
00:10:21,787 --> 00:10:23,205
Marshall Sırtı.

107
00:10:26,292 --> 00:10:27,793
<i>Brooklynn'i aradınız.</i>

108
00:10:27,793 --> 00:10:31,005
<i>Sesli mesaj mı kaldı? Mesaj at. Görüşürüz!</i>

109
00:10:31,714 --> 00:10:32,632
B, benim.

110
00:10:32,632 --> 00:10:35,217
Allosaurus'u gördüm. Yakalıyordum.

111
00:10:35,217 --> 00:10:38,095
Gittiği yeri biliyorum. Hazırlanacağım.

112
00:10:38,095 --> 00:10:41,724
Bu defa kaçamayacak.
Yakalayacağım. Tekrar ararım.

113
00:11:16,759 --> 00:11:18,010
Marshall Sırtı...

114
00:11:18,010 --> 00:11:20,554
Marshall Sırtı!

115
00:11:21,138 --> 00:11:22,223
İşte!

116
00:11:25,393 --> 00:11:27,728
<i>Bowman. Mesaj bırakın.</i>

117
00:11:27,728 --> 00:11:29,313
<i>Selam, ben Brand.</i>

118
00:11:47,665 --> 00:11:48,749
Neden!

119
00:11:57,758 --> 00:12:00,344
<i>Orada telefon çekmiyor</i>

120
00:12:00,344 --> 00:12:02,847
<i>ama annem eskileri atmaz.</i>

121
00:12:02,847 --> 00:12:05,683
<i>Şu sabit hatlı telefonu açıp bizi ara,</i>

122
00:12:05,683 --> 00:12:07,309
<i>yaşadığını bilelim.</i>

123
00:12:07,309 --> 00:12:09,728
<i>- Böylece annem endişeden...</i>
- Alo?

124
00:12:09,728 --> 00:12:12,314
<i>- Darius! Sen misin?</i>
- Selam Brand.

125
00:12:13,190 --> 00:12:17,361
<i>Telefon çalışmıyor sandım,
bir kontrol edeyim dedim.</i>

126
00:12:17,361 --> 00:12:19,363
<i>- Nasılsın?</i>
- İyiyim.

127
00:12:19,363 --> 00:12:20,865
İyiyim.

128
00:12:20,865 --> 00:12:24,118
<i>Kardeşim. Bana mı anlatıyorsun?</i>

129
00:12:24,785 --> 00:12:25,911
<i>İyi değilsin.</i>

130
00:12:27,663 --> 00:12:28,998
Tamam.

131
00:12:29,540 --> 00:12:34,086
Ciddiyim, bir iş üstündeyim.
Eskiye göre daha iyiyim.

132
00:12:35,129 --> 00:12:38,132
- Bu nasıl?
<i>- Hiç değilse dürüst davrandın.</i>

133
00:12:38,757 --> 00:12:41,635
<i>Kamp Ailen ile konuşsan? Kenji olabilir.</i>

134
00:12:41,635 --> 00:12:44,680
Kenji söyleyeceklerimi duymak istemez.

135
00:12:45,514 --> 00:12:48,851
<i>Tamam, bunları sormazsam
annem beni öldürür.</i>

136
00:12:48,851 --> 00:12:50,811
<i>- Yemek yiyor musun?</i>
- Evet.

137
00:12:50,811 --> 00:12:52,855
<i>Abur cubur değil, değil mi?</i>

138
00:12:54,648 --> 00:12:58,027
<i>- Beladan uzak duruyor musun?</i>
- Peki ya sen?

139
00:13:00,029 --> 00:13:01,197
Tahmin etmiştim.

140
00:13:01,197 --> 00:13:04,241
<i>Peki, dinle. Babamın dediğini hatırla.</i>

141
00:13:04,867 --> 00:13:08,496
<i>"Kendini içinden çıkamayacağın
bir duruma sokma."</i>

142
00:13:08,496 --> 00:13:11,540
Benim için endişelenmeyin. Ben iyiyim.

143
00:13:12,541 --> 00:13:16,754
- Kardeşim, benim şimdi...
<i>- Anladım. Kendine iyi bak.</i>

144
00:13:17,296 --> 00:13:20,090
- Anneme onu sevdiğimi söyle.
<i>- Söylerim.</i>

145
00:13:26,388 --> 00:13:29,767
<i>Yedi adet mesajınız var. Birinci mesaj.</i>

146
00:13:29,767 --> 00:13:35,147
<i>Mesaj silindi. Mesaj sil... Mesaj...
Mesaj, mesaj... Mesaj silindi.</i>

147
00:13:35,147 --> 00:13:36,732
<i>Hiç mesajınız yok.</i>

148
00:13:36,732 --> 00:13:40,110
<i>Jurassic World kazasından sağ kurtulan</i>

149
00:13:40,110 --> 00:13:43,531
<i>Nublar Altılısı'yla canlı yayındayız.</i>

150
00:13:43,531 --> 00:13:46,784
<i>Katıldıkları kampta geride bırakıldılar,</i>

151
00:13:46,784 --> 00:13:49,620
<i>Isla Nublar yüzünden öldükleri sanıldı</i>

152
00:13:49,620 --> 00:13:53,749
<i>ama bir yıl boyunca orada
hayatta kalmayı başardılar.</i>

153
00:13:53,749 --> 00:13:55,084
<i>Nasıl başardınız?</i>

154
00:13:55,084 --> 00:13:56,627
<i>- Bilmem.
- Fikrim yok.</i>

155
00:13:56,627 --> 00:13:58,921
<i>Tehlikeye bakıp güleceksin.</i>

156
00:13:59,672 --> 00:14:02,341
<i>Toro'yu görünce yaptım, Carnotaurus...</i>

157
00:14:02,341 --> 00:14:03,425
<i>Ben!</i>

158
00:14:04,093 --> 00:14:06,845
<i>Yaz'a ne demeli, Mosazor'dan kurtardı.</i>

159
00:14:06,845 --> 00:14:10,224
<i>Sammy, dinozor zehrine rağmen hayatta.</i>

160
00:14:10,224 --> 00:14:14,228
<i>Monolo bilmem neyin
çatı katına girişine ne demeli?</i>

161
00:14:14,228 --> 00:14:16,272
<i>Asansör boşluğuna inmiştik.</i>

162
00:14:16,272 --> 00:14:19,608
<i>Gerçekten o dinozorlarla yüzleştiniz mi?</i>

163
00:14:19,608 --> 00:14:21,569
<i>Kesinlikle.</i>

164
00:14:21,569 --> 00:14:26,282
<i>Sorunuza dönecek olursam,
bir arada olduğumuz için hayattayız.</i>

165
00:14:26,282 --> 00:14:28,075
<i>Çok bayat!</i>

166
00:14:28,993 --> 00:14:29,910
<i>Brooklynn!</i>

167
00:14:29,910 --> 00:14:31,370
<i>Sizi seviyorum.</i>

168
00:15:09,033 --> 00:15:11,327
Alo?

169
00:15:48,572 --> 00:15:50,449
Darius. Evdeymişsin.

170
00:15:51,075 --> 00:15:52,242
Ben?

171
00:15:52,242 --> 00:15:55,204
Ben, burada ne işin var?

172
00:15:57,331 --> 00:16:00,459
Bu halimize bir türlü alışamıyorum.

173
00:16:00,459 --> 00:16:02,586
Evet, ben de.

174
00:16:03,712 --> 00:16:05,881
İyi ki geldin.

175
00:16:06,674 --> 00:16:08,133
Üniversite nasıl?

176
00:16:08,133 --> 00:16:11,136
Aslında, biraz ara verdim.

177
00:16:11,136 --> 00:16:14,682
Şu mekâna bakar mısın?
Gerçekten... Vay, güzelmiş.

178
00:16:16,475 --> 00:16:17,768
Sağ ol.

179
00:16:17,768 --> 00:16:22,648
Son zamanlarda seninle
veya başkasıyla görüşemedim ama...

180
00:16:22,648 --> 00:16:24,566
Manzarayı hatırlıyorum...

181
00:16:24,566 --> 00:16:26,068
Nefes kesici.

182
00:16:26,068 --> 00:16:29,697
Öyle ama gecenin bir yarısı değilken.

183
00:16:29,697 --> 00:16:31,490
Çok yağmur yağıyor mu?

184
00:16:31,490 --> 00:16:36,078
Ben, uzun zamandır tanışıyoruz.
Neden geldiğini söyle artık.

185
00:16:36,787 --> 00:16:39,707
Alıştırarak söylemek istedim.

186
00:16:39,707 --> 00:16:43,252
Bence bunun için geç kaldın.

187
00:16:43,252 --> 00:16:47,047
Peki. Tamam.

188
00:16:48,340 --> 00:16:51,176
Söylüyorum ama hemen çıldırma.

189
00:16:53,762 --> 00:16:58,267
O gece, o korkunç gece...

190
00:16:58,976 --> 00:16:59,852
Allosaurus...

191
00:16:59,852 --> 00:17:03,939
Allosaurus! Mesele buydu.
Sen de onu takiptesin.

192
00:17:03,939 --> 00:17:04,857
Ne?

193
00:17:04,857 --> 00:17:07,484
Onu gördüm. Yarın peşine düşeceğim.

194
00:17:07,484 --> 00:17:10,571
Benimle gel. Başka malzemeler gerekecek.

195
00:17:10,571 --> 00:17:12,364
Neredeyse yakalıyordum.

196
00:17:12,364 --> 00:17:14,533
- Brooklynn'i bile aradım.
- Ne?

197
00:17:16,535 --> 00:17:17,453
Darius...

198
00:17:19,788 --> 00:17:21,081
Brooklynn öldü.

199
00:17:25,169 --> 00:17:27,129
Biliyorum. Elbette.

200
00:17:27,629 --> 00:17:28,964
Sadece...

201
00:17:28,964 --> 00:17:32,342
Babaları, sesli mesaj özelliğini
kapatmamış...

202
00:17:33,010 --> 00:17:34,470
Bazen onu arıyorum,

203
00:17:35,471 --> 00:17:37,014
sesini duymak,

204
00:17:38,057 --> 00:17:39,266
onunla konuşmak,

205
00:17:40,684 --> 00:17:43,604
ondan özür dilemek için.

206
00:17:45,981 --> 00:17:47,775
Senin hatan değildi.

207
00:17:50,486 --> 00:17:52,488
Buna ikimiz de inanmıyoruz.

208
00:17:52,488 --> 00:17:55,783
O gece, dediğim gibi onunla görüşseydim...

209
00:17:55,783 --> 00:17:59,328
Hayır. O yüzden geldim.
Bir şey değişmezdi.

210
00:17:59,328 --> 00:18:03,290
Brooklynn'in ölümü kaza değildi.
O Allosaurus...

211
00:18:03,290 --> 00:18:07,294
Vahşi bir hayvan Ben. O şuursuz bir katil.

212
00:18:07,294 --> 00:18:09,797
Oraya gidip onu gördüğümde...

213
00:18:12,132 --> 00:18:16,095
Sıradan bir dinozor saldırısıydı.
Son günlerde sıklaştı.

214
00:18:16,095 --> 00:18:19,139
Sıradan değildi! Fazla rastlantı eseri.

215
00:18:19,139 --> 00:18:22,726
O gece Brooklynn neden oradaydı?
Söylememişti.

216
00:18:22,726 --> 00:18:26,480
Allosaurus ile
nasıl orada denk gelebildiler?

217
00:18:26,480 --> 00:18:31,235
TVD nasıl öyle çabuk yanıtladı?
Telefonu neden çalıştırılamadı?

218
00:18:31,235 --> 00:18:34,655
Bir şey var.
Bu ara Karanlık Jurassic hakkında...

219
00:18:34,655 --> 00:18:35,989
Karanlık...

220
00:18:35,989 --> 00:18:40,077
İnsanların dinozor komplo teorileri
uydurduğu site mi?

221
00:18:40,077 --> 00:18:43,664
Aslında, benzer düşünen bireylerin
buluştuğu bir...

222
00:18:43,664 --> 00:18:44,957
Ben.

223
00:18:44,957 --> 00:18:48,043
Bazı teoriler sandığından daha mantıklı.

224
00:18:48,043 --> 00:18:49,128
Gel de gör.

225
00:18:51,463 --> 00:18:56,176
Göç hareketlerini araştırırken
olay yeri fotoğraflarına baktım.

226
00:18:56,176 --> 00:19:00,597
Biri Nublar Altılısı'nın üyesi
olup olmadığımı sorup durdu.

227
00:19:00,597 --> 00:19:03,600
Saçmalık sandım ama mesajlar yağdı,

228
00:19:03,600 --> 00:19:08,313
düşmanca, neden Brooklynn'in
ölümüyle ilgilendiğim falan...

229
00:19:08,313 --> 00:19:09,314
Bak!

230
00:19:09,815 --> 00:19:11,233
GELEN KUTUSU
0 MESAJ

231
00:19:11,233 --> 00:19:13,318
Ne? Burada değiller.

232
00:19:13,318 --> 00:19:15,028
Biri mesajları silmiş.

233
00:19:16,530 --> 00:19:17,364
Bak Ben.

234
00:19:17,364 --> 00:19:19,825
Döndüğümüzden beri zorlanıyoruz.

235
00:19:19,825 --> 00:19:23,537
Hemen büyüklenme Darius! Bir terslik var!

236
00:19:24,746 --> 00:19:26,790
Neden ışıkları kapatıyorsun?

237
00:19:26,790 --> 00:19:28,458
Çünkü peşimizdeler!

238
00:19:30,002 --> 00:19:32,546
Gelen o mesajlar tehditti.

239
00:19:32,546 --> 00:19:35,507
Brooklynn'i öldüren, bizim de peşimizde.

240
00:19:35,507 --> 00:19:39,136
Sen, ben, Yaz, Sammy, Kenji.
Hepimiz tehlikedeyiz.

241
00:19:39,136 --> 00:19:43,432
Geç olmadan kim,
neden peşimizde bulmalıyız.

242
00:19:43,432 --> 00:19:44,892
Nereden biliyorsun?

243
00:19:45,392 --> 00:19:47,311
- Kanıtın nerede?
- Ben...

244
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Kanıtım yok.

245
00:19:50,898 --> 00:19:53,358
Gelip telefon şakası yapıyorsun...

246
00:19:53,358 --> 00:19:56,820
Şaka yapmadım. Hatta hiç aramadım.

247
00:20:11,418 --> 00:20:12,920
Sıradan bir dinozor.

248
00:20:12,920 --> 00:20:16,089
Neden çit alarmın çalmadı? Kapıyı kapatıp...

249
00:20:18,926 --> 00:20:21,178
Sessiz kalırsak geçip giderler...

250
00:21:34,042 --> 00:21:35,210
Olamaz.

251
00:22:05,240 --> 00:22:10,245
Alt yazı çevirmeni: Cansu Solmaz Taşkıran

