1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
Η ΘΕΩΡΙΑ ΤΟΥ ΧΑΟΥΣ

2
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
ΕΝΔΙΑΜΕΣΗ ΣΤΑΣΗ

3
00:00:53,845 --> 00:00:56,347
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ <i>ΙΟΥΡΑΣΙΟ ΠΑΡΚΟ</i>
ΤΟΥ ΜΑΪΚΛ ΚΡΑΪΤΟΝ

4
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
Τη βάψαμε.

5
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
Περίμενε.

6
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
Τώρα!

7
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
Τρέξε!

8
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
Τι στο...

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
Πάμε!

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
- Ξέχασα τα κλειδιά.
- Πλάκα μου κάνεις;

11
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Το βαν είναι πιο κάτω.

12
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
Βάλε νεκρά για να κυλήσει.

13
00:02:03,832 --> 00:02:07,627
Τρία, δύο, ένα, τώρα!

14
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
Έλα!

15
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
Κρατήσου.

16
00:02:49,586 --> 00:02:52,630
- Μπεν!
- Προσπαθώ! Δεν ήταν στο τεστ οδήγησης.

17
00:02:52,630 --> 00:02:54,674
Γιατί τόσος κόπος για τροφή;

18
00:03:01,806 --> 00:03:02,974
Μάλλον ξεφύγαμε.

19
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
Τι;

20
00:03:59,113 --> 00:04:01,199
Δεν σημαίνει ότι μας κυνηγάνε.

21
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
- Πλάκα μου κάνεις τώρα;
- Δεν ξέρω.

22
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
- Μου φαίνεται κάπως τραβηγμένο.
- Δαρείε...

23
00:04:07,288 --> 00:04:11,668
Μπορεί να τους προσέλκυσαν τα φώτα
ή... κάτι τέτοιο.

24
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- Εκτός κι αν...
- Τι;

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,841
Οι ράπτορες...

26
00:04:20,134 --> 00:04:22,178
έμοιαζαν με Ατροσιράπτορες.

27
00:04:22,178 --> 00:04:25,890
Δεν καταλαβαίνω.
Δεν απελευθερώθηκαν από το Λόκγουντ.

28
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
- Βλέπεις; Κι άλλη απόδειξη.
- Δεν θα το έλεγα απόδειξη.

29
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
Λες να ήταν σύμπτωση
που εμφανίστηκαν την ίδια νύχτα μ' εμένα;

30
00:04:34,190 --> 00:04:35,108
Ίσως.

31
00:04:35,108 --> 00:04:39,445
Ήταν σύμπτωση που ο συναγερμός
στον φράχτη σου είχε καταστραφεί;

32
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
Αυτό, όντως, ήταν περίεργο.

33
00:04:43,199 --> 00:04:45,618
Σου το λέω, κάποιος μας κυνηγάει.

34
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
Γιατί; Ποιος θα το έκανε αυτό;

35
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
Δεν ξέρω ακόμα, αλλά έχω κάποιες θεωρίες.

36
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
Τσέκαρέ τες. Είναι πίσω.

37
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
Μπεν, έχεις στοκάρει για τα καλά.

38
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
Όπως στο σπασικλο-σακίδιό σου.

39
00:05:09,809 --> 00:05:12,603
"Υποθαλάσσιο Εργαστήριο της Μάντα AE";

40
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
"Σαρκοφάγες ακρίδες";

41
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
Τι στο...

42
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Μπλιάχ!

43
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
Πρώτα απ' όλα, πρέπει να μιλήσουμε.

44
00:05:44,719 --> 00:05:48,681
Τρως από μια μπότα;
Αν ναι, πρέπει να μιλήσουμε γι' αυτό.

45
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
Και δεύτερον,
"Αφρός ξυρίσματος πίσω απ' όλα";

46
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
Τι είναι αυτά;

47
00:05:55,021 --> 00:05:56,355
Θεωρίες.

48
00:05:56,355 --> 00:05:59,942
Κάποιες από το σάιτ και κάποιες δικές μου.

49
00:06:00,610 --> 00:06:03,362
Εδώ που φτάσαμε, δεν αποκλείουμε τίποτα.

50
00:06:03,946 --> 00:06:07,366
Για την ώρα, δεν έχει σημασία
ποιος μας κυνηγάει,

51
00:06:07,366 --> 00:06:09,077
αλλά ότι μας κυνηγάει.

52
00:06:09,077 --> 00:06:12,413
- Υποθετικά.
- Δεν γίνεται να το ρισκάρουμε.

53
00:06:12,413 --> 00:06:15,041
Όποιος έστειλε τα μηνύματα που έλεγα,

54
00:06:15,041 --> 00:06:17,085
μας απείλησε όλους.

55
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
Καλά. Θα πάρω τη Σάμι.

56
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
Τι;

57
00:06:30,973 --> 00:06:33,392
Μπορούν να εντοπίσουν τις κλήσεις.

58
00:06:33,392 --> 00:06:35,645
Μπορούσες να το κλείσεις.

59
00:06:35,645 --> 00:06:39,357
Και απενεργοποιημένα τα εντοπίζουν.

60
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
Νομίζω.

61
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
Σωστά;

62
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
Όχι.

63
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
Και ήμουν σχεδόν σίγουρος.

64
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
Θα μπορούσαμε να το ψάξουμε, αλλά...

65
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
Όχι πια.

66
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
Βασικά, έχει ψύχρα.

67
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Λέω να... ανεβάσω το παράθυρο.

68
00:07:08,678 --> 00:07:12,390
Πώς θα τους ειδοποιήσεις όλους
χωρίς τηλέφωνο;

69
00:07:12,390 --> 00:07:14,392
Έμαθες τηλεπάθεια στο σάιτ;

70
00:07:14,392 --> 00:07:16,269
Όχι. Δες πίσω.

71
00:07:19,147 --> 00:07:22,233
Πακέτο από τη Σάμι.
Η διεύθυνση είναι μπροστά.

72
00:07:22,233 --> 00:07:23,901
Θα ξέρει πού είναι όλοι.

73
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
Άρα πάμε στο Τέξας;

74
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
ΑΝΩΝΥΜΗ ΚΛΗΣΗ

75
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
Ναι;

76
00:08:09,989 --> 00:08:11,657
<i>Δες έξω από το παράθυρο.</i>

77
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
Ποιος είναι;

78
00:08:28,299 --> 00:08:29,383
<i>Γεια, σπασίκλα.</i>

79
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
Μπρούκλιν;

80
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
<i>Είσαι καλά;</i>

81
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
Ναι, μια χαρά. Απλώς τα στόρια...

82
00:08:37,475 --> 00:08:38,643
<i>με γρατζούνισαν.</i>

83
00:08:38,643 --> 00:08:39,769
ΠΑΝΕΠΙΣΤΗΜΙΟ ΝΤΙΛΕΪΝΙ

84
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
<i>Βρε, Μπεν.</i>

85
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
Να το αγαπημένο μου σημείο
στην πανεπιστημιούπολη.

86
00:08:48,736 --> 00:08:50,238
Η πρώτη εντύπωση ήταν...

87
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
Αλλά αυτή η θέα!

88
00:08:52,907 --> 00:08:54,659
Ναι.

89
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
Ωραίο το πανεπιστήμιο,

90
00:08:56,285 --> 00:08:59,956
αλλά μερικές φορές θέλω να βγω έξω
για να αναπνεύσω.

91
00:09:00,456 --> 00:09:03,000
Περίεργο που δεν νιώθεις φυσιολογικά,

92
00:09:03,000 --> 00:09:05,628
τώρα που όλα είναι... φυσιολογικά.

93
00:09:07,630 --> 00:09:09,590
Βλέπεις τους Πτερανόδοντες;

94
00:09:11,092 --> 00:09:13,469
Άρπαξαν το σακίδιο μιας πρωτοετή.

95
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
Τι λες τώρα!

96
00:09:14,845 --> 00:09:17,515
Έπρεπε να πει ότι έφαγαν την εργασία.

97
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
Τι;

98
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
Είναι πολύ αστείο.

99
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
Όχι για εκείνη. Πήρε κάτω από τη βάση.

100
00:09:26,691 --> 00:09:30,528
Συγγνώμη. Αλήθεια, συγγνώμη,
είναι πολύ άσχημο.

101
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
Λυπηρό.

102
00:09:31,445 --> 00:09:35,783
Το θέμα είναι ότι δεν ξέρω
αν υπάρχει κάτι φυσιολογικό πια.

103
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
Ναι.

104
00:09:37,910 --> 00:09:42,290
Τέλος πάντων, τι γίνεται μ' εσένα;
Καμιά καλή ιστορία σε εξέλιξη;

105
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
Κάποια αδικία ή αλήθεια που ξεσκεπάζεις;

106
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
Προσπαθώ.

107
00:09:47,628 --> 00:09:49,005
Είναι ζόρικα

108
00:09:49,005 --> 00:09:53,551
για μια "πρώην ινφλουένσερ
που έγινε ερευνήτρια δημοσιογράφος".

109
00:09:53,551 --> 00:09:57,888
- Και το σάιτ που σου έδειξα;
- Το Σκοτεινό Jurassic; Ναι. Φοβερό.

110
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
Ισχύει.

111
00:09:58,806 --> 00:10:02,893
Δύσκολα το παίρνεις στα σοβαρά
όταν φάτσα-κάρτα γράφει

112
00:10:02,893 --> 00:10:07,440
"Κι αν πέθαναν οι Έξι
κι ο Δόκτωρ Γιου-χου τους κλωνοποίησε;"

113
00:10:07,440 --> 00:10:10,943
Ναι, υπάρχουν τραβηγμένα πράγματα
εκεί μέσα,

114
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
αλλά μία στο τόσο
υπάρχει και κάτι που φαίνεται...

115
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
Αληθινό;

116
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
Αληθινό.

117
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
Όπως οι κλώνοι.

118
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
Συγγνώμη.

119
00:10:44,894 --> 00:10:48,064
Ξέχασα πόσο κουραστικό είναι το κυνηγητό.

120
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
Κάνε στάση. Ήθελα να κατουρήσω
από πριν φύγουμε.

121
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
ΕΞΟΔΟΣ

122
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Άκουσες τι είπα;

123
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
Τι συμβαίνει;

124
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
Μας ακολουθούν.

125
00:11:04,705 --> 00:11:06,540
Μα τους ξεφύγαμε ώρες πριν.

126
00:11:06,540 --> 00:11:08,292
- Δεν...
- Όχι αυτοί.

127
00:11:09,210 --> 00:11:10,252
Ένα αμάξι.

128
00:11:14,590 --> 00:11:19,303
Όποτε στρίβω, στρίβει κι αυτό.
Όποτε επιβραδύνω, επιβραδύνει κι αυτό.

129
00:11:19,303 --> 00:11:20,638
Όποτε επιταχύνω...

130
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
Επιταχύνει κι αυτό.

131
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
Ναι.

132
00:11:45,788 --> 00:11:47,748
- Δεν τα παρατάει.
- Κρατήσου.

133
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
Σταμάτα!

134
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- Όχι ακόμα...
- Μπεν, σταμάτα!

135
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
Καλά, βασικά...

136
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
Ίσως δεν μας ακολουθούσε.

137
00:13:23,969 --> 00:13:24,929
Ρούμπι-στικ;

138
00:13:25,638 --> 00:13:26,931
Προτιμώ τουαλέτα.

139
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
Τι; Το έχω κάνει δεκάδες φορές.

140
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
Τι ήταν αυτό;

141
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Τίποτα.

142
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
- Ξεμείναμε από βενζίνη;
- Όχι.

143
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Έχουμε ακόμα 60 χλμ.

144
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
Πρέπει να σταματήσουμε.

145
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
Θα κάνουμε μια γρήγορη στάση.

146
00:13:55,501 --> 00:13:56,335
Αλήθεια.

147
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
Ευχαριστώ.
Και μπορούμε να πάρουμε αληθινή γλυκόριζα.

148
00:14:11,225 --> 00:14:15,813
ΒΕΝΖΙΝΑΔΙΚΟ ΤΟΥ ΜΟ
ΝΤΙΖΕΛ

149
00:14:20,985 --> 00:14:23,028
Κι άλλος Νασουτοκεράτοπας;

150
00:14:23,028 --> 00:14:27,533
Πιο νέος, αλλά μεγάλος.
Πρέπει να αποδημούν από τα βόρεια.

151
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
Καλύτερα να βρούμε άλλο μέρος.

152
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
Αν δεν σταματήσεις,
θα πηδήξω έξω από το βαν.

153
00:14:32,955 --> 00:14:35,541
- Αυτό θες να κάνω;
- Καλά, σταματάω.

154
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
Δεν με νοιάζει. Είναι επείγον.

155
00:15:09,575 --> 00:15:12,077
Ελάτε μόλις μπορέσετε.

156
00:15:18,542 --> 00:15:21,503
Συμβαίνει στ' αλήθεια.

157
00:15:22,421 --> 00:15:26,508
Κλασική τουαλέτα βενζινάδικου.
Καθόλου σαπούνι ούτε χαρτί.

158
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
Με τρόμαξες.

159
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
Μα τι...

160
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Δεν θέλω να ξέρω γιατί σέρνεσαι κάτω.

161
00:15:34,683 --> 00:15:35,768
Πάμε να φύγουμε.

162
00:15:35,768 --> 00:15:39,563
Μόλις βάλουμε βενζίνη.
"Πληρώστε στο ταμείο". Έρχομαι.

163
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
Περίμενε. Δαρείε.

164
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Δαρείε.

165
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Δαρείε.

166
00:15:48,697 --> 00:15:52,743
Είδατε τον δεινόσαυρο
και, παρ' όλα αυτά, σταματήσατε;

167
00:15:52,743 --> 00:15:54,912
Δεν είχαμε άλλη επιλογή.

168
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
Κάλεσα την Υπηρεσία να έρθει
να το μαζέψει,

169
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
αλλά δέχονται τόσες κλήσεις,

170
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
που δεν ξέρουν πότε θα έρθουν.

171
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
Ο φίλος σου είναι καλά;

172
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
Όχι.

173
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
Γνωστοί μού φαίνεστε.

174
00:16:11,971 --> 00:16:14,556
Ναι, είμαστε...

175
00:16:14,556 --> 00:16:16,892
Έχουμε οικεία φάτσα.

176
00:16:16,892 --> 00:16:19,687
- Δύο οικείες φάτσες.
- Όχι.

177
00:16:20,729 --> 00:16:21,689
Σας ξέρω εσάς.

178
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Είστε τα παιδιά από το νησί.

179
00:16:25,859 --> 00:16:28,112
Οι Επτά-κάτι.

180
00:16:28,112 --> 00:16:29,905
- Έξι του Νούμπλαρ.
- Πάμε.

181
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
Πρέπει να φύγουμε.

182
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Έλα. Δεν τον εμπιστεύομαι.

183
00:16:35,536 --> 00:16:37,955
- Τον βενζινά;
- Τον άκουσα πριν.

184
00:16:37,955 --> 00:16:41,417
- Κάλεσε κάποιον για εμάς.
- Για τον δεινόσαυρο.

185
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
Ή θέλει να μας καθυστερήσει.

186
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
Μπεν, σταμάτα ένα λεπτό.

187
00:16:47,506 --> 00:16:49,383
Δεν μας ακολουθεί κανείς.

188
00:16:49,383 --> 00:16:51,010
Δεν μας παρακολουθούν

189
00:16:51,010 --> 00:16:54,888
κι ο βενζινάς στη μέση του πουθενά
δεν θέλει να μας τη φέρει.

190
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
Σταμάτα το αυτό.

191
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
Λες να μη θέλω; Αλλά δεν μπορώ.

192
00:16:58,475 --> 00:17:01,687
Μας απείλησαν. Μας επιτέθηκαν ράπτορες.

193
00:17:01,687 --> 00:17:04,982
Ποιος ξέρει αν θα είμαστε ποτέ ασφαλείς.

194
00:17:05,607 --> 00:17:09,319
Αντί να καταλάβεις,
κρύβεσαι πίσω από το δάχτυλό σου.

195
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Όπως τότε που πέθανε.

196
00:17:16,869 --> 00:17:18,996
Έχεις δίκιο. Όντως κρυβόμουν.

197
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
Δεν κρύβομαι πια.
Είμαι εδώ μαζί σου, σωστά;

198
00:17:22,124 --> 00:17:26,545
Γιατί παρά τα όσα είδα, παρά τη λογική,
σ' εμπιστεύομαι.

199
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
Εσύ γιατί δεν το κάνεις;

200
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
Τι κάνει;

201
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
Ακονίζει τα κέρατα.

202
00:17:48,233 --> 00:17:49,193
Κόλλησε.

203
00:17:50,944 --> 00:17:53,906
Να το απομακρύνουμε πριν τα διαλύσει όλα.

204
00:17:53,906 --> 00:17:56,450
- Τι;
- Ίσως οι θάμνοι το δελεάσουν;

205
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Ξέρεις ότι δεν τρώνε θάμνους της ερήμου.

206
00:17:59,203 --> 00:18:00,996
Έχεις καλύτερη ιδέα;

207
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
Θα έχει κάτι εκεί μέσα.

208
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
Θα το ηρεμήσω.

209
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Γεια σου, μικρέ.

210
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
Όλα καλά. Εγώ είμαι εδώ.

211
00:18:13,050 --> 00:18:16,804
Ηρέμησε και θα το ξεπεράσουμε μαζί.

212
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Δαρείε. Πιάσε.

213
00:18:22,726 --> 00:18:24,103
Κρεμμυδοροδέλες;

214
00:18:24,103 --> 00:18:25,270
Αυτό είχαν μόνο.

215
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
Νόστιμες κρεμμυδοροδέλες.

216
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
Όχι. Όλα καλά. Ηρέμησε.

217
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
Φέρε πυροσβεστήρα!

218
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
Πρέπει να βιαστούμε!

219
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
Ευχαριστώ.

220
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
Δεν έχω ξανατρομάξει τόσο.

221
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
Πείτε μου, πώς επιζήσατε εκεί πέρα;

222
00:20:09,666 --> 00:20:12,211
Γίνεται να μην ήσασταν τρομαγμένοι;

223
00:20:12,211 --> 00:20:16,423
Ήμασταν.
Αυτό το συναίσθημα δεν σ' εγκαταλείπει.

224
00:20:16,423 --> 00:20:19,468
Απλώς μαθαίνεις να μη σε ελέγχει ο φόβος.

225
00:20:19,468 --> 00:20:22,137
Επίσης, είχαμε ο ένας τον άλλον.

226
00:20:22,930 --> 00:20:25,641
Καλύτερα να πηγαίνουμε.

227
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
- Ναι.
- Δεν θα φύγετε έτσι εύκολα.

228
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
Θα πάρετε και σνακ μαζί σας. Κερασμένα.

229
00:20:34,733 --> 00:20:37,027
Μιας και μου σώσατε τη ζωή.

230
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Και την επιχείρηση.

231
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
Εντάξει, έκανα λάθος και γι' αυτόν.

232
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
Μην πιεις πολύ
για να μη σταματάμε συνέχεια.

233
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
Μια φορά πήγα τουαλέτα
και το έχεις κάνει ολόκληρο θέμα.

234
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
Στη Σάμι;

235
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
Στη Σάμι.

236
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
Πήρες τη γλυκόριζα την καλή.

237
00:21:06,056 --> 00:21:08,850
Μπα, τα Ρούμπι-στικς είναι άπαιχτα.

238
00:21:08,850 --> 00:21:11,520
Αλλά αν σου αρέσουν οι δευτεράντζες,

239
00:21:11,520 --> 00:21:12,562
πάω πάσο.

240
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
Τα έχεις καν δοκιμάσει;

241
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
Τι λες τώρα! Ναι, είναι... Αυτά είναι...

242
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
Τι λες τώρα! Κέρδισες.

243
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Σ' το είπα.

244
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Ευχαριστώ

245
00:21:36,003 --> 00:21:40,340
που είσαι μαζί μου
και με κρατάς προσγειωμένο.

246
00:21:41,717 --> 00:21:42,676
Εννοείται.

247
00:21:42,676 --> 00:21:44,177
Να είμαστε ενωμένοι.

248
00:21:46,638 --> 00:21:49,057
Απλώς ήμουν ευγενικός και σου έδωσα.

249
00:21:49,057 --> 00:21:49,975
Σωστά.

250
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
Δεν θα το φας αυτό μπροστά μου.

251
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
Όχι. Πρώτα...

252
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Υποτιτλισμός: Λία Κυνηγαλάκη

