1
00:00:43,793 --> 00:00:46,463
JURASSIC WORLD
TEORÍA DEL DINOCAOS

2
00:00:48,506 --> 00:00:51,092
ÁREA DE SERVICIO

3
00:00:53,845 --> 00:00:56,347
BASADA EN LA NOVELA <i>PARQUE JURÁSICO</i>

4
00:01:02,854 --> 00:01:03,730
Qué birria.

5
00:01:08,151 --> 00:01:09,152
Espera.

6
00:01:10,737 --> 00:01:11,738
¡Ahora!

7
00:01:13,573 --> 00:01:14,407
¡Corre!

8
00:01:21,790 --> 00:01:22,874
Pero ¿qué...?

9
00:01:28,713 --> 00:01:30,089
¡Arranca!

10
00:01:32,509 --> 00:01:35,178
- Las llaves están en la casa.
- ¿Es broma?

11
00:01:40,058 --> 00:01:41,559
Mi furgo está ahí abajo.

12
00:01:45,230 --> 00:01:46,940
Pon punto muerto.

13
00:02:03,832 --> 00:02:07,627
Tres, dos, uno, ¡ya!

14
00:02:20,098 --> 00:02:21,099
¡Vamos!

15
00:02:42,370 --> 00:02:43,413
Agárrate.

16
00:02:49,586 --> 00:02:52,630
- ¡Ben!
- ¡Lo intento! No te preparan para esto.

17
00:02:52,630 --> 00:02:55,258
Podrían conseguir comida más fácilmente.

18
00:03:01,806 --> 00:03:02,974
Los hemos perdido.

19
00:03:55,318 --> 00:03:56,152
¿Qué?

20
00:03:58,988 --> 00:04:01,199
No significa que nos estén cazando.

21
00:04:01,199 --> 00:04:03,868
- ¿Estás de broma?
- No lo sé.

22
00:04:03,868 --> 00:04:07,288
- Simplemente nos han atacado.
- Darius...

23
00:04:07,288 --> 00:04:11,668
Puede que a estos dinosaurios
les haya atraído la luz o algo así.

24
00:04:14,545 --> 00:04:16,589
- Aunque...
- ¿Qué?

25
00:04:17,632 --> 00:04:18,883
Estos dinosaurios...

26
00:04:20,134 --> 00:04:22,220
parecían atrocirraptores.

27
00:04:22,220 --> 00:04:25,890
No tiene sentido.
Ninguno salió de la mansión Lockwood.

28
00:04:25,890 --> 00:04:29,978
- ¿Ves? Más pruebas.
- Yo no lo llamaría "prueba".

29
00:04:29,978 --> 00:04:34,190
¿Es casualidad que hayan ido a tu casa
la misma noche que yo?

30
00:04:34,190 --> 00:04:35,108
Puede.

31
00:04:35,108 --> 00:04:39,445
¿Y también es casualidad que la alarma
de tu valla estuviera cortada?

32
00:04:41,155 --> 00:04:43,074
Vale, eso ha sido raro.

33
00:04:43,074 --> 00:04:45,618
En serio, alguien viene a por nosotros.

34
00:04:45,618 --> 00:04:47,829
Pero ¿por qué? ¿Y quién?

35
00:04:47,829 --> 00:04:50,623
No estoy seguro, pero tengo alguna teoría.

36
00:04:50,623 --> 00:04:52,792
Échales un ojo, están ahí detrás.

37
00:05:02,635 --> 00:05:05,680
Oye, Ben, aquí hay de todo.

38
00:05:06,306 --> 00:05:08,391
Como en tu antigua riñonera.

39
00:05:09,809 --> 00:05:13,021
¿"Laboratorio submarino secreto
de Mantah Corp"?

40
00:05:14,022 --> 00:05:15,857
¿"Langostas carnívoras"?

41
00:05:30,288 --> 00:05:32,081
Pero ¿qué...?

42
00:05:39,964 --> 00:05:41,674
Puaj.

43
00:05:42,258 --> 00:05:44,719
Vale, primero, una cosa.

44
00:05:44,719 --> 00:05:48,681
¿Comes de una bota?
Si es así, tenemos que hablar.

45
00:05:50,224 --> 00:05:53,519
Y segundo:
¿"Gran crema de afeitar detrás de todo"?

46
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
¿Qué es todo esto?

47
00:05:55,021 --> 00:05:56,355
Son teorías.

48
00:05:56,355 --> 00:05:59,942
Algunas son de la web y otras, mías.

49
00:06:00,610 --> 00:06:03,279
No podemos descartar nada.

50
00:06:03,946 --> 00:06:09,077
Pero ahora no importa quién nos persigue,
sino que lo están haciendo.

51
00:06:09,077 --> 00:06:12,413
- Hipotéticamente.
- No podemos arriesgarnos.

52
00:06:12,413 --> 00:06:17,085
¿Los mensajes de Dark Jurassic?
Quien los envió nos amenazó a todos.

53
00:06:20,463 --> 00:06:22,965
Está bien. Llamaré a Sammy.

54
00:06:30,139 --> 00:06:30,973
¿Qué...?

55
00:06:30,973 --> 00:06:33,392
El móvil es rastreable, no es seguro.

56
00:06:33,392 --> 00:06:35,645
Podrías haberlo apagado.

57
00:06:35,645 --> 00:06:39,357
Bueno, podrían haberlo rastreado
de todos modos.

58
00:06:39,357 --> 00:06:40,399
Creo.

59
00:06:40,399 --> 00:06:41,317
¿No?

60
00:06:41,901 --> 00:06:42,944
No.

61
00:06:43,528 --> 00:06:45,488
Ah, pues creía que sí.

62
00:06:46,239 --> 00:06:49,242
Supongo que podríamos haberlo buscado,
pero...

63
00:06:50,660 --> 00:06:53,079
ya no.

64
00:06:57,959 --> 00:06:59,752
En fin, hace frío.

65
00:06:59,752 --> 00:07:02,338
Voy a... subir la ventanilla.

66
00:07:08,678 --> 00:07:12,306
¿Cómo piensas avisar a todos
si no podemos llamarles?

67
00:07:12,306 --> 00:07:14,392
¿Es que has aprendido telepatía?

68
00:07:14,392 --> 00:07:16,269
No. Mira ahí atrás.

69
00:07:19,147 --> 00:07:22,191
Provisiones de Sammy.
El remitente está delante.

70
00:07:22,191 --> 00:07:24,110
Ella sabrá dónde están todos.

71
00:07:25,862 --> 00:07:28,406
Entonces, ¿vamos a Texas?

72
00:07:28,406 --> 00:07:29,490
Yija.

73
00:08:04,150 --> 00:08:06,277
DESCONOCIDO

74
00:08:08,613 --> 00:08:09,989
¿Sí?

75
00:08:09,989 --> 00:08:11,657
<i>Mira por la ventana.</i>

76
00:08:12,617 --> 00:08:13,618
¿Quién eres?

77
00:08:28,341 --> 00:08:29,383
<i>¿Qué tal, bobo?</i>

78
00:08:29,383 --> 00:08:30,510
¿Brooklynn?

79
00:08:30,510 --> 00:08:31,427
Ay.

80
00:08:32,053 --> 00:08:33,179
<i>¿Estás bien?</i>

81
00:08:33,179 --> 00:08:36,641
Sí, estoy bien. Ha sido el estor.

82
00:08:37,433 --> 00:08:38,893
<i>Me ha dado en la nariz.</i>

83
00:08:39,769 --> 00:08:41,229
<i>Ay, no, Ben.</i>

84
00:08:43,397 --> 00:08:46,984
Aquí está. Mi sitio favorito del campus.

85
00:08:46,984 --> 00:08:48,027
Vaya.

86
00:08:48,736 --> 00:08:50,196
Vale, estaba en plan...

87
00:08:51,197 --> 00:08:52,907
Pero ¡qué vistas!

88
00:08:52,907 --> 00:08:54,659
Sí.

89
00:08:54,659 --> 00:08:56,285
La uni es genial,

90
00:08:56,285 --> 00:08:59,997
pero a veces tengo que salir
para poder respirar.

91
00:09:00,540 --> 00:09:05,628
Es raro que nos cueste sentirnos normales
ahora que todo es tan... normal.

92
00:09:07,755 --> 00:09:09,590
¿Ves a esos pteranodones?

93
00:09:10,174 --> 00:09:13,469
- Ajá.
- Le han quitado la mochila a una novata.

94
00:09:13,469 --> 00:09:14,845
Anda ya.

95
00:09:14,845 --> 00:09:17,515
Un dinosaurio se ha comido sus deberes.

96
00:09:19,141 --> 00:09:19,976
¿Qué?

97
00:09:19,976 --> 00:09:21,727
Es muy gracioso.

98
00:09:21,727 --> 00:09:24,605
Ella no opina lo mismo. Ha suspendido.

99
00:09:26,691 --> 00:09:30,528
Lo siento. No, de verdad, me sabe fatal.

100
00:09:30,528 --> 00:09:31,445
Fatal.

101
00:09:31,445 --> 00:09:35,783
La cuestión es que no sé
si podemos llamar a esto "normal".

102
00:09:37,034 --> 00:09:37,910
Ya.

103
00:09:37,910 --> 00:09:42,290
En fin, ¿tú cómo estás?
¿Alguna historia chula entre manos?

104
00:09:42,290 --> 00:09:45,167
¿Verdades enterradas por descubrir?

105
00:09:46,210 --> 00:09:47,628
Lo intento.

106
00:09:47,628 --> 00:09:50,590
No es fácil para "una antigua <i>influencer</i>

107
00:09:50,590 --> 00:09:53,551
ahora aspirante
a periodista de investigación".

108
00:09:53,551 --> 00:09:57,888
- ¿Y la web que te enseñé?
- Dios, ¿Dark Jurassic? Increíble, sí.

109
00:09:57,888 --> 00:09:58,806
¿Verdad?

110
00:09:58,806 --> 00:10:02,893
O sea, cuesta tomarla en serio
cuando su primera publicación es:

111
00:10:02,893 --> 00:10:07,440
"¿Y si los seis de Nublar murieron
y el Dr. Wu los clonó y reemplazó?".

112
00:10:07,440 --> 00:10:10,943
Sí. Comentan ideas un poco extremas,

113
00:10:10,943 --> 00:10:14,238
pero a veces publican algo
que podría ser, no sé...

114
00:10:15,323 --> 00:10:16,157
¿Real?

115
00:10:17,491 --> 00:10:18,409
Sí.

116
00:10:19,160 --> 00:10:20,411
Como la clonación.

117
00:10:43,726 --> 00:10:44,894
Perdona.

118
00:10:44,894 --> 00:10:48,064
Había olvidado cuánto cansa
huir de dinosaurios.

119
00:10:48,814 --> 00:10:52,026
Para aquí.
Me hago pis desde antes de salir.

120
00:10:52,026 --> 00:10:52,943
SALIDA

121
00:10:56,697 --> 00:10:58,324
Tío, ¿me has oído?

122
00:11:00,951 --> 00:11:01,952
¿Qué pasa?

123
00:11:02,870 --> 00:11:04,205
Nos están siguiendo.

124
00:11:04,705 --> 00:11:07,541
Hace horas
que perdimos a esos dinosaurios.

125
00:11:07,541 --> 00:11:10,211
No son ellos. Es un coche.

126
00:11:14,590 --> 00:11:19,303
Cada vez que giro, ellos también.
Si freno, ellos también.

127
00:11:19,303 --> 00:11:20,638
Si acelero...

128
00:11:27,728 --> 00:11:29,188
Ellos también aceleran.

129
00:11:29,188 --> 00:11:30,481
Sí.

130
00:11:45,788 --> 00:11:47,706
- No se rinden.
- Tú espera.

131
00:12:06,851 --> 00:12:08,018
¡Para!

132
00:12:08,018 --> 00:12:10,229
- Aún no. Yo...
- Ben, ¡para!

133
00:12:52,980 --> 00:12:54,565
Vale, bueno...

134
00:12:55,107 --> 00:12:56,984
Puede que no nos siguiera.

135
00:13:24,094 --> 00:13:24,929
¿Ruby Rope?

136
00:13:25,596 --> 00:13:26,931
Prefiero ir al baño.

137
00:13:34,647 --> 00:13:37,566
¿Qué? Yo lo he hecho muchas veces.

138
00:13:41,153 --> 00:13:42,154
¿Qué es eso?

139
00:13:43,447 --> 00:13:44,448
Nada.

140
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
- ¿Se acaba la gasolina?
- No.

141
00:13:47,618 --> 00:13:49,161
Tenemos para 60 km.

142
00:13:49,161 --> 00:13:51,121
Tío, tenemos que parar.

143
00:13:52,498 --> 00:13:54,959
Oye, en serio, será solo un momento.

144
00:13:55,501 --> 00:13:56,335
Lo prometo.

145
00:14:01,090 --> 00:14:05,427
Gracias. Compraremos regaliz del bueno,
no como esta cosa.

146
00:14:11,225 --> 00:14:15,813
MO'S
GASOLINA - DIÉSEL

147
00:14:20,985 --> 00:14:23,028
¿Otro nasutoceratops?

148
00:14:23,028 --> 00:14:27,533
Más joven, pero es enorme.
Deben estar migrando desde el norte.

149
00:14:27,533 --> 00:14:29,910
Deberíamos parar en otro sitio.

150
00:14:29,910 --> 00:14:32,955
Si no paras,
saltaré de la furgoneta en marcha.

151
00:14:32,955 --> 00:14:35,624
- ¿Es eso lo que quieres?
- Vale, ya paro.

152
00:15:03,319 --> 00:15:06,238
Me da igual. Es urgente.

153
00:15:09,575 --> 00:15:12,077
Venid en cuanto podáis.

154
00:15:18,542 --> 00:15:21,503
Está pasando.

155
00:15:22,421 --> 00:15:26,508
Típico de un baño de gasolinera.
No había ni papel ni jabón.

156
00:15:28,469 --> 00:15:29,595
Me has asustado.

157
00:15:29,595 --> 00:15:30,888
¿Qué estás...?

158
00:15:30,888 --> 00:15:33,390
Vale, no quiero saber qué haces ahí.

159
00:15:34,642 --> 00:15:35,768
Tenemos que irnos.

160
00:15:35,768 --> 00:15:39,563
En cuanto repostemos.
Hay que pagar dentro. Ahora vuelvo.

161
00:15:39,563 --> 00:15:41,190
Espera, Darius.

162
00:15:42,191 --> 00:15:43,359
Darius.

163
00:15:46,153 --> 00:15:47,196
Darius.

164
00:15:48,697 --> 00:15:52,743
Habéis visto el dinosaurio
y, aun así, habéis parado.

165
00:15:52,743 --> 00:15:54,912
Bueno, no nos quedaba otra.

166
00:15:55,537 --> 00:15:58,582
He llamado al DPF
para que vengan y se lo lleven,

167
00:15:58,582 --> 00:16:00,876
pero reciben tantas llamadas

168
00:16:00,876 --> 00:16:03,170
que no saben cuándo podrán venir.

169
00:16:03,963 --> 00:16:06,173
¿Tu amigo se encuentra bien?

170
00:16:07,967 --> 00:16:08,801
No.

171
00:16:09,510 --> 00:16:11,971
Vuestra cara me suena.

172
00:16:11,971 --> 00:16:14,556
Bueno, sí, somos...

173
00:16:14,556 --> 00:16:16,892
Tenemos un rostro muy común.

174
00:16:16,892 --> 00:16:19,687
- Dos rostros muy comunes.
- No.

175
00:16:20,729 --> 00:16:21,647
Os conozco.

176
00:16:22,231 --> 00:16:25,859
Sois esos chavales
que estuvisteis en la isla.

177
00:16:25,859 --> 00:16:28,070
Los siete... algo.

178
00:16:28,070 --> 00:16:29,905
- Los seis de Nublar.
- Vale.

179
00:16:29,905 --> 00:16:31,323
Tenemos que irnos.

180
00:16:32,491 --> 00:16:34,284
Vámonos. No me fío de nadie.

181
00:16:35,494 --> 00:16:37,746
- ¿De este hombre?
- Le he oído.

182
00:16:37,746 --> 00:16:41,417
- Ha llamado por nosotros.
- Ha llamado por el dinosaurio.

183
00:16:41,417 --> 00:16:43,544
Intentaba entretenernos.

184
00:16:44,795 --> 00:16:46,714
Ben, para un momento.

185
00:16:47,423 --> 00:16:50,926
No nos sigue nadie, ¿vale?
Nadie rastrea nuestros móviles

186
00:16:50,926 --> 00:16:54,888
y al encargado de esta gasolinera
no le pasa nada con nosotros.

187
00:16:54,888 --> 00:16:56,056
Déjalo ya.

188
00:16:56,056 --> 00:16:58,475
Eso es lo que quiero, pero no puedo.

189
00:16:58,475 --> 00:17:01,687
Alguien nos amenazó.
Nos atacaron unos dinosaurios.

190
00:17:01,687 --> 00:17:05,024
No sé dónde estamos seguros.
¿Lo estaremos algún día?

191
00:17:05,607 --> 00:17:09,194
Pensé que tú lo entenderías,
pero no quieres enterarte.

192
00:17:10,112 --> 00:17:11,822
Como cuando ella murió.

193
00:17:16,869 --> 00:17:18,996
Tienes razón. Me escondí.

194
00:17:18,996 --> 00:17:22,124
Pero ahora no lo hago.
Estoy aquí contigo, ¿no?

195
00:17:22,124 --> 00:17:26,545
Porque a pesar de lo que he visto,
de la lógica, confío en ti.

196
00:17:27,546 --> 00:17:29,131
Confía tú en mí.

197
00:17:42,019 --> 00:17:43,312
¿Qué hace?

198
00:17:43,312 --> 00:17:44,855
Afila sus cuernos.

199
00:17:48,233 --> 00:17:49,193
Se ha atascado.

200
00:17:50,944 --> 00:17:53,864
Saquémoslo de aquí
antes de que destroce esto.

201
00:17:53,864 --> 00:17:56,450
- ¿Qué?
- Atraigámoslo con unos arbustos.

202
00:17:56,450 --> 00:17:59,203
Los nasutoceratops no comen arbustos.

203
00:17:59,203 --> 00:18:00,996
¿Se te ocurre algo mejor?

204
00:18:02,331 --> 00:18:03,999
Dentro habrá algo.

205
00:18:04,500 --> 00:18:05,918
Yo intentaré calmarlo.

206
00:18:06,627 --> 00:18:08,879
Hola, amiguito.

207
00:18:09,922 --> 00:18:11,882
Tranquilo. Te ayudaremos.

208
00:18:13,050 --> 00:18:16,804
Tú relájate y saldremos de esta juntos.

209
00:18:20,015 --> 00:18:21,475
Darius, coge esto.

210
00:18:22,726 --> 00:18:25,270
- ¿Onyi-Os?
- Es lo que he encontrado.

211
00:18:27,523 --> 00:18:29,942
Qué ricos estos Onyi-Os.

212
00:18:32,111 --> 00:18:32,945
¿Eh?

213
00:18:38,700 --> 00:18:41,370
No, tranquilo. No pasa nada.

214
00:18:50,712 --> 00:18:52,464
¡Coja un extintor!

215
00:19:07,521 --> 00:19:09,022
¡Hay que darse prisa!

216
00:19:59,531 --> 00:20:00,407
Gracias.

217
00:20:00,908 --> 00:20:02,951
Jamás había pasado tanto miedo.

218
00:20:06,788 --> 00:20:09,666
Decidme, ¿cómo sobrevivisteis en la isla?

219
00:20:09,666 --> 00:20:12,336
¿Cómo es posible que no viváis con miedo?

220
00:20:12,336 --> 00:20:16,340
Teníamos miedo. En realidad, nunca se va.

221
00:20:16,340 --> 00:20:19,468
Pero no puedes dejar
que el miedo te controle.

222
00:20:19,468 --> 00:20:22,137
Y nos teníamos los unos a los otros.

223
00:20:22,930 --> 00:20:25,641
Deberíamos ir tirando, ¿no?

224
00:20:25,641 --> 00:20:28,560
- Sí.
- No os iréis tan fácilmente.

225
00:20:29,978 --> 00:20:33,982
Tenéis que llevaros algo de comida.
Invita la casa.

226
00:20:34,733 --> 00:20:37,027
Os lo debo. Me habéis salvado.

227
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Y a mi negocio.

228
00:20:40,781 --> 00:20:43,492
Vale, también me equivocaba con él.

229
00:20:47,913 --> 00:20:50,874
Si bebes tanto,
habrá que parar todo el rato.

230
00:20:50,874 --> 00:20:54,795
Uno va al baño una vez
y no dejan de recordárselo.

231
00:20:59,466 --> 00:21:00,842
¿A casa de Sammy?

232
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
A casa de Sammy.

233
00:21:03,929 --> 00:21:06,056
Has cogido regaliz del bueno.

234
00:21:06,056 --> 00:21:08,850
Eso es discutible. Ruby Ropes es el mejor.

235
00:21:08,850 --> 00:21:12,562
Pero si prefieres el de Twibblers,
no te voy a juzgar.

236
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
¿Lo has probado alguna vez?

237
00:21:19,736 --> 00:21:23,782
Vale, guau. Sí, está... Este regaliz es...

238
00:21:23,782 --> 00:21:25,575
Vaya. Tú ganas.

239
00:21:25,575 --> 00:21:26,827
Te lo dije.

240
00:21:35,002 --> 00:21:36,003
Gracias, Darius,

241
00:21:36,003 --> 00:21:40,340
por acompañarme
y mantenerme con los pies en la tierra.

242
00:21:41,717 --> 00:21:42,676
De nada.

243
00:21:42,676 --> 00:21:44,261
Nos mantendremos unidos.

244
00:21:46,638 --> 00:21:49,057
Oye, que esta era mi ofrenda de paz.

245
00:21:49,057 --> 00:21:49,975
Es verdad.

246
00:21:52,728 --> 00:21:55,105
¿Es que no vas a dejar de comer?

247
00:21:55,105 --> 00:21:56,773
Pues no, mira...

248
00:22:35,270 --> 00:22:40,275
Subtítulos: Aida Martínez

